1016万例文収録!

「国民の」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国民のの意味・解説 > 国民のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国民のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3321



例文

また、国民に的確な情報提供を行うため、現場の医療関係者、専門家などから の意見聴取に当たっては、議事録を作成するなど議論の透明性を確保するととも に、情報の混乱を避けるため、正確な意見集約や広報に努めるべきである。例文帳に追加

In addition, in order to provide accurate information to the public, the transparency of discussion should be ensured, for example by taking minutes when listening to experts and healthcare professionals in the field. Efforts should also be made to integrate these opinions accurately and conduct precise publicity for avoiding any confusion. - 厚生労働省

1. 国家の安全保障という観点からも、可及的速やかに国民全員分のワクチンを確保するため、ワクチン製造業者を支援し、細胞培養ワクチンや経鼻ワクチンなどの開発の推進を行うとともに、ワクチン生産体制を強化すべきである。例文帳に追加

1. From the point of view of national security, it is necessary to expand the vaccine productivity in order to assure vaccines for the entire Japanese population as quickly as practical. It is also necessary to support vaccine manufactures and promote the development of cell culture vaccines, nasal vaccines and so on. - 厚生労働省

今後は、この政府・与党協議会の決定等を踏まえ、低所得者の負担軽減などきめ細やかな措置を講じるとともに、地方自治体関係者と十分連携して、制度の趣旨・必要性をさらに広く国民に周知していくこととしている。例文帳に追加

Taking account of this council decision and other issues, the government will take detailed measures, including the reduction of burdens on people with very low income, and widely communicate the purpose and the need of the system, in close cooperation with relevant officials of local governments. - 厚生労働省

○ まず、国民の希望する結婚や出産・子育てを実現するとともに、少子化の進行による総人口・労働力人口の減少を緩和するためにも、就労と結婚・出産・子育ての二者択一構造を解消することが必要 になっている。例文帳に追加

The first priority is to eliminate the situation where people are forced to choose between work and family life of marriage, child bearing, and rearing. This will allow people to marry and bear and rear children as they desire and help mitigate the decline in the total population and the labour force population arising from the falling birth rate. - 厚生労働省

例文

こうした中において、肝炎ウイルス検査の受検を勧奨し、また、肝炎ウイルスの新たな感染を予防するためには、全ての国民に対して、肝炎の予防、病態及び治療に係る正しい理解が進むよう普及啓発及び情報提供を推進する必要がある。例文帳に追加

Therefore, to be able to recommend hepatitis testing and prevent new infections, it is necessary to disseminate information to educate the population regarding promote enlightenment and dissemination and information provision for all citizens to accurately understand hepatitis prevention, disease and treatment. - 厚生労働省


例文

肝炎患者等が、不当な差別を受けることなく、社会において安心して暮らせる環境づくりを目指し、肝炎患者等とその家族等、医療従事者、事業主等の関係者を始めとした全ての国民が、肝炎について正しい知識を持つための普及啓発を推進する必要がある。例文帳に追加

Such education of both patients and the general population, particularly patient’s families, health care workers and business operators, would improve the lives of those with hepatitis in terms of reducing unjustified discrimination. - 厚生労働省

上記一から四までの基本的な方向を実現するため、国民の健康増進を形成する基本要素となる栄養・食生活、身体活動・運動、休養、飲酒、喫煙及び歯・口腔の健康に関する生活習慣の改善が重要である。例文帳に追加

To accomplish the above four directions, it is important to improve nutrition anddietary habits, physical activity and exercise, rest, alcohol drinking, tobacco smoking,and oral health as basic factors related with promoting health of citizens. - 厚生労働省

第十四条 機構は、前条第一項の規定による支払をなすべき額を決定するに当たっては、社会保険診療報酬支払基金法(昭和二十三年法律第百二十九号)に定める審査委員会、国民健康保険法(昭和三十三年法律第百九十二号)に定める国民健康保険診療報酬審査委員会その他政令で定める医療に関する審査機関の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

Article 14 (1) When the Agency determines the amounts to be paid pursuant to the provision of Paragraph 1 of the preceding article, the Agency shall hear the opinions of the Examination Committee prescribed in the Social Insurance Medical Fee Payment Foundation Act (Act No. 129 of 1958), the National Health Insurance Medical Fee Examination Committee prescribed in the National Health Insurance Act (Act No. 192 of 1958), and other examination organizations concerning medical services prescribed in Cabinet Orders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうしたことから、災害(災害対策基本法第2条第1号に規定する災害又は国民保護法第2条第4項に規定する武力攻撃災害若しくは国民保護法第183条に規定する緊急対処事態における災害をいう。以下同じ。)が発生し、又は発生するおそれがある場合においては、現地における災害の実情、資金の需要状況等に応じ、関係機関と緊密な連絡を取りつつ、証券会社等に対し、機を逸せず必要と認められる囲内で、以下に掲げる措置を適切に運用するものとする。例文帳に追加

In light of this, when a disaster (including a disaster as specified under Article 2(i) of the Disaster Countermeasures Basic Act, an armed attack specified under Article 2(4) of the People Protection Act and an emergency as specified under Article 183 of the People Protection Act) has occurred or may occur, supervisors shall, while maintaining close contact with relevant organizations, ensure that securities companies, etc., quickly implement the following measures in an appropriate manner within limits deemed necessary, in light of the extent of damage and other circumstances of the affected areas and the demand for funds in such areas.  - 金融庁

例文

第二十七条 すべて国民は、この法律の適用について、平等に取り扱われ、人種、信条、性別、社会的身分、門地又は第三十八条第五号に規定する場合を除くの外政治的意見若しくは政治的所属関係によつて、差別されてはならない。例文帳に追加

Article 27 In the application of this Act, all citizens shall be accorded equal treatment and shall not be discriminated against by reason of race, religious faith, sex, social status, family origin, or political opinions or affiliation except as provided for in item 5 of Article 38.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

これに対して高山らの国体論は、当時広く浸透していた「家」を中心とする国民意識に基づき、「皇室は宗家にして臣民は末族なり」とし、宗家の家長たる天皇による日本(=「君臣一家」)の統治権を正当化する(高山「我国体と新版図」、『太陽』3巻22号)。例文帳に追加

On the contrary, the national polity theory of Takayama was based on pervasive public sense which put priority on 'family,' and insisted that 'the Imperial Family was a head family and subjects belonged to branch families,' the emperor regarded as a head of the family (= 'Imperial members and subjects belonged to the same family lime') had a right to rule Japan (Takayama's 'Our national polity and new territory,' "the sun" No. 22, volume 3).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標の保護に関して本法及び他の法令に定める権利及び義務は,居所,所在地又は商業上若しくは工業上の事業をエストニアに有していない者に関して本法に規定する制限を考慮に入れた上で,エストニア国民及び外国人に平等に適用する。例文帳に追加

The rights and obligations prescribed in this Act and other legal acts concerning the protection of trade marks apply equally to persons of Estonia and persons of foreign states taking account of the restrictions provided for in this Act concerning persons with no residence, seat or commercial or industrial enterprise operating in Estonia.  - 特許庁

[1] 1942 年6 月21 日勅令第929 号(以下「商標法」と訳出する。)により,商標登録出願は,同一の商標を使用する意思のある個人・会社・協会又は非営利組識,若しくは団体で使用する複数の個人であるイタリア国民及び外国人がすることができる。例文帳に追加

[1] Pursuant to Royal Decree No.929 of June 21, 1942, an application for the registration of a trademark may be filed, both by Italian and foreign citizens acting as individuals, companies, associations or non-profitable organizations, or even by several individuals collectively, who intend to use the same trademark. - 特許庁

ライセンス契約は,直接若しくは間接にインドネシア経済に損害をもたらすこととなるような規定,又は一般的技術の修得及び開発におけるインドネシア国民の能力を妨げるような制限を含むものであってはならない。例文帳に追加

A license agreement shall be prohibited to contain provisions, which may directly or indirectly give rise to effects which damage the Indonesian economy or to contain restrictions that obstruct the ability of the Indonesian people to master and develop the technology in general.  - 特許庁

(1) 当該商標により識別される商品若しくはサービスに係る営業を国内の領域内において行っていない外国人は,その者の属する国がイタリア国民に相互主義による保護を認める場合には,商標登録を受けることができる。例文帳に追加

1. Registration of a trademark may be granted to a foreigner who does not have, in the territory of the State, the undertakings in which the goods or services distinguished by the said trademark originate if the State to which the applicant belongs grants reciprocal treatment to Italian nationals. - 特許庁

本発明の課題は、国民が将来負担するべき負債や将来利用可能な資源を明確にして、政策レベルの意思決定を支援できる会計処理方法および会計処理を行うためのプログラムを記録した記憶媒体を提供することである。例文帳に追加

To provide an accounting method which clarifies liabilities incurred by the people and resources available in the future, and which can support the decision making on a policy level. - 特許庁

したがって、イノベーションの創出・促進に関する政策は、従来の政府主導による「個別産業育成型」、「政府牽引型」から、国民一人ひとりの自由な発想と意欲的・挑戦的な取組を支援する「環境整備型」へと考え方を大きく転換していかねばならない。例文帳に追加

Therefore, the policies concerning the creation and promotion of innovation have to be drastically shifted from the conventional "industrial promotion type" or "government-led type" by the policy initiatives to the "infrastructure creation type," which supports the ambitious and challenging efforts of individuals with diverse thoughts. - 経済産業省

各加盟国が国内法に基づき批准を行うこととなったが、仏、蘭の欧州憲法条約批准に係る国民投票で否決されたことを受け、2005年6月の欧州理事会(EU首脳会議)では、2006年11月1日とされていた欧州憲法の発効期限を延期することで合意した。例文帳に追加

Each such member state was then to ratify such Treaty subject to its domestic laws, but referendums on the ratification of such Treaty in France and the Netherlands, respectively, rejected such ratification. Accordingly, at the European Council (EU Summit) held in June 2005, it was agreed that the effective date for the Constitution of Europe, which was set to be November 1, 2006, would be delayed. - 経済産業省

1. 発生前の段階から、外務省や在外公館などとも連携し、海外情報を含めた感染 症の情報収集及び情報発信機能を抜本的に高めるとともに、国民への広報やリス クコミュニケーションを専門に取り扱う組織を設け、人員体制を充実させるべき である。例文帳に追加

1. From a stage prior to any outbreak, the capacity to collect and disseminate information about infectious diseases, including global information, should be drastically improved in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs and foreign diplomatic missions. An official structure specialized for public relations and risk communication should be established and its staffing system should be also strengthened. - 厚生労働省

第十九条 国は、再生品に対する需要の増進に資するため、自ら率先して再生品を使用するとともに、地方公共団体、事業者及び国民による再生品の使用が促進されるように、必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 19 In order to contribute to the increase in demand for recycled articles, the State shall take the lead in making use of recycled articles and take necessary measures so that the use of recycled articles by local governments, business operators and citizens may be promoted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 武力攻撃 武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律(平成十五年法律第七十九号。次号において「事態対処法」という。)第二条第一号に規定する武力攻撃をいう。例文帳に追加

(i) "Armed attack" means armed attack as prescribed in item (i) of Article 2 of the Act on Ensuring the Peace and Independence of Japan and the Security of the State and the People in Armed Attack Situations, etc. (Act No. 79 of 2003, referred to as "Act on Response to Armed Attack Situations, etc." in the following item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

お盆は、旧暦・新暦・月遅れいずれも、日本ではいずれも過去に祝祭日や国民の祝日になったことがないが、新暦8月15日前後は平日であってもかなりの人が休日になることが多く、学校の児童・生徒であれば大多数は夏休み期間となる。例文帳に追加

Though the Bon festival, regardless of whether it is held according to the lunar or the Gregorian calendar, has never been a public holiday or a national holiday in Japan, quite a few people take holidays around August 15th, even if they are weekdays, and most school children and students are on their summer vacation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民は、年齢を数え年によつて言い表わす従来のならわしを改めて、年齢計算に関する法律(明治35年法律第50号)の規定により算定した年数(一年に達しないときは、月数)によってこれを言い表わすのを常とするように心がけなければならない。例文帳に追加

The law stated that citizens should no longer use the way of counting a person's age based on the traditional Japanese system, and always use the way of counting the years of age (the number of months when one's age is under one year) that is set forth in the provisions of law about calculating age (1902, Law No. 50).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良質な酒を生産しようと志しても、いまだ昭和17年(1942年)に制定された食糧管理制度の下に国民には米穀通帳(べいこくつうちょう)が発行され、酒造米も配給制となっていたために、満足のゆく原料の調達が困難であった。例文帳に追加

Even if they tried to produce good quality sake, it was difficult for them to get enough materials because the rice for sake brewing was received only through the ration system under the food-control system which was established in 1942 and issued rice and grain passbooks to public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の国民体育大会でも使用されていたが、占領アメリカ軍が臀部が露出することは野蛮であるとして、接収した明治神宮外苑プールで禁止し、選手は米軍関係者の前では六尺褌の上に水泳パンツをはいて競技を行った。例文帳に追加

Rokushaku fundoshi was still worn at national sports festivals after the war, but the American occupation forces prohibited the wearing of fundoshi at the pool in the outer garden of Meiji-jingu Shrine, which they had seized, for the reason that it was barbaric to expose one's buttocks, so swimmers swam wearing swimming trunks over their rokushaku fundoshi only in the presence of US army personnel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また宣教に関しては国学、儒学を中心とした宣教は不可能と判断され、仏教勢力の地盤及び教化能力を汲み入れる為に神仏儒の合同布教体制となり、国民教化を行なう専門機関として教部省が設置された。例文帳に追加

It was judged that religious promotion centered on the study of Japanese classical literature and Confucism was impossible, and a system of promoting Shinto, Buddhism and Confucism together was introduced to use the base and promotion power of the Buddhist group, with Kyobusho established as an organization specialized in religious education of the Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより皇室制度は、プロイセン式の立憲君主制を採ったが、大日本帝国憲法と同時に制定された皇室典範は、内閣や国会も改廃できない「皇室の家法」とされ、皇室制度は国民統治の神権的機関として利用されるようになる。例文帳に追加

With this, the system of the Imperial Household adopted a Prussian style constitutional monarch, but the Imperial House Act, which was established at the same time with the Constitution of the Empire of Japan, was considered as 'the family codes of the Imperial Household,' that could not be changed nor abandoned by the cabinet or the Diet, and the system of the Imperial Household began to be used as a system of divine right to reign over the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、血縁が遠すぎて皇位継承者として国民の支持が得られないと反対派から批判された「旧皇族」に代えて、彼ら「皇別摂家」から皇位継承者を迎えてはどうかとの意見が男系維持論者の一部から提起された。例文帳に追加

However, some advocates of male-lineage succession suggested that members of the Kobetsu Sekke be selected as successors to the imperial throne instead of members of the "former imperial family", because some people opposed the selection of the latter as successors since their more distant kinship to the imperial family means they would not enjoy public support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、当時、一大国民運動となっていた護憲運動の影響を受けて、山縣有朋・桂太郎らを中心とする軍部と藩閥の反対を押し切り、山本権兵衛内閣総理大臣と木越安綱陸軍大臣が断行したものである。例文帳に追加

This, at the time, was influenced by a major civic movement, the Constitution Protection Movement, when Prime Minister Gombei YAMAMOTO and War Minister Yasutsuna KIGOSHI pushed through the disagreements among the military and the domain clique including Arimoto YAMADATA and Taro KATSURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本は世論を怖れて、桂の二の舞を踏むことを避け、軍部大臣現役武官制を緩和して予備役・後備役でも可とし、政党勢力に譲歩するなど、国民に対して融和的な政治をとることで政局の安定化を図った。例文帳に追加

Afraid of public sentiment, Yamamoto tried to avoid making the same mistake as Katsura by working to stabilize the political situation; he attempted to do this by taking his appeasement policy to the public—which included principles such as the relaxation of the requirement that ministers of the army and navy should be active duty officers by allowing first reservists or second reservists to hold the positions—and seeking to reach compromising deals with the other political parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田内閣による民党分裂工作と条約改正交渉の失敗、第1次山縣内閣による民党買収による予算通過、第1次松方内閣による選挙干渉事件などが、却って議会の審議を停滞させたばかりでなく、一般国民の反発を買った。例文帳に追加

Debates at the Diet slowed down and the citizens protested because: the Kuroda administration failed to break the minto apart and revised the treaty; the first Yamagata administration had their budget approved by bribing the minto; and the first Matsukata administration interfered with the election.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前文の一節「真理がわれらを自由にする」は、図書館が公平に資料を提供してゆくことで国民に知る自由を保障し、健全な民主社会を育む礎となっていかねばならないとする国立国会図書館の基本理念を明らかにしたものであると解釈されている。例文帳に追加

A paragraph from its preamble, 'Truth Makes Us Free,' has been interpreted as an illumination of the NDL's principles, which state that libraries should guarantee freedom of knowledge for the Japanese people through the equal provision of materials, and should be the foundation for realizing a sound democratic society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融商品市場の仲介者として、重要な役割を果たしている証券会社等においては、危機発生時において、迅速な復旧対策を講じ、必要最低限の業務の継続を確保する等適切な対応を行うことが、国民生活・経済にとっても極めて重要であることから、例文帳に追加

As securities companies, etc., play an important role as intermediaries in the financial instruments market, it is extremely important for the people’s lives and the economy that they act in an appropriate manner in the event of an emergency, by, for example, taking recovery measures quickly and ensuring that the minimum necessary operations and services are maintained.  - 金融庁

金融商品市場の仲介者として、重要な役割を果たしている投資信託委託会社においては、危機発生時において、迅速な復旧対策を講じ、必要最低限の業務の継続を確保する等適切な対応を行うことが、国民生活・経済にとっても極めて重要である例文帳に追加

As investment trust management companies play an important role as intermediaries in the financial instruments market, it is extremely important for the people’s lives and the economy that they act in an appropriate manner in the event of an emergency, by, for example, taking recovery measures quickly and ensuring that the minimum necessary operations and services are maintained.  - 金融庁

さらに、政府としては、同プログラムの実施にあわせ、先般公表した「改革加速のための総合対応策」を着実に実施し、安心して国民が暮らし、企業が事業に専念できるよう、あらゆる手段を尽くして対応してまいります。例文帳に追加

Furthermore, the Government will steadily implement the Comprehensive Measures to Accelerate Reforms released recently, in line with the implementation of the Program, and take any means necessary to ensure that people can make a living with peace of mind and companies can concentrate on business.  - 金融庁

今日、何かテレビを見ていたら、今までの民主党・国民新党の連立内閣としては、平均年齢が一番若いということを言っており、新人の人が確か10人おられるということでございまして、新鮮で若々しい内閣と思っております。例文帳に追加

When I was watching a TV program today, I learned that the Noda cabinet has the lowest average age among the coalition cabinets of the DPJ and the People's New Party, as it includes 10 first-time cabinet ministers, so this is a young and fresh cabinet.  - 金融庁

いずれにしても預金が増えているということは、国民生活、被災地の方々の安定に資するというふうに思っておりまして、やはり契約者の安心感が確保されることを大前提として検討がなされるべきだというふうに、少し余談かと思いますけれども、そういうふうに思っております。例文帳に追加

In any case, I believe that the increase in deposits is contributing to the stabilization of the lives of the people in the disaster areas, so I believe that the debate should be held on the underlying premise that policyholders rest reassured.  - 金融庁

当時、中小企業の制度金融といいますか、商工中金、それから中小企業金融公庫、国民金融公庫、中小企業事業団等々、中小企業の政策的金融の責任者を、確か1年3カ月ほどやらせていただいたことがございます。例文帳に追加

At that time, I was in charge of financing for SMEs, such as financing provided by Shoko Chukin Bank, the Japan Finance Corporation for Small and Medium Enterprise, the National Life Finance Corporation and the Small Business Corporation, for one year and three months.  - 金融庁

社会の発展状況をモニターすること、社会政策が透明な方法で実施されることの重要性が強調された。これにより、政府及び国民の双方が、最も早い段階で、特に必要とされる分野とそれに基づく政策を認識することができる。例文帳に追加

underlined the importance of monitoring social developments and operating social policy in a transparent way, so that both governments and their populations can be more aware, at the earliest possible stage, of areas of particular need, and plan on that basis.  - 財務省

モンテレイ・サミット及びヨハネスブルグ・サミット以降、限られた貴重な資金が人々の生活向上のために真に有効かつ効率的に使用されているかどうかについて、援助国・被援助国双方の国民がかつて無いほど真剣に見つめるようになっています。例文帳に追加

After Monterrey and Johannesburg, effective and efficient use of ODA funds has become a greater focus of attention than ever for not only taxpayers in donor countries but also people in recipient countries.  - 財務省

歳出面では、一般歳出について、徹底した歳出削減方針を貫き、多くの経費を平成十八年度当初予算より減額する中で、国民や地域に対して温かみのある取組みに配慮したメリハリのある予算配分を行っております。例文帳に追加

With regard to expenditures, we have maintained the policy of cutting spending thoroughly and have also reduced expenditures for many items in general expenditure for FY2007 from the levels in the initial budget for FY2006. - 財務省

「行動規範」(Code of Conduct)についても、今後、債務国、民間セクター等を含む幅広い関係者の参加による議論が更に進展し、合意がなされることを期待します。また、IMFのコンディショナリティ(融資条件)の合理化・焦点化を図るため、2002年にガイドラインが改訂されてから2年が経過いたしました。例文帳に追加

Two years have passed since the IMF’s Conditionality Guidelines were revised in 2002,in order to make IMF conditionality more streamlined and focused.  - 財務省

今後、財政健全化に向けて、まずは、これまで累次にわたり国民の皆様にお示ししてきた目標である「二 ○一一年度における国・地方の基礎的財政収支の黒字化」を確実に実現するため、歳出・歳入一体改革を引き続き着実に進めてまいります。例文帳に追加

As the first step toward fiscal consolidation, we will continue to steadily work on integrated reform of expenditures and revenues so as to achieve a surplus in the primary balance of the central and local governments combined by FY2011, which is a target we have repeatedly pledged to the people to attain. - 財務省

デンマーク特許庁は,デンマーク国民である出願人及びデンマークの居住者であるか又はデンマークに営業所を有するか又はデンマーク法に従って承認されている法人である出願人からの国際出願についての受理官庁である。例文帳に追加

The Patent Office is the receiving Office for international applications from applicants who are Danish nationals and applicants who are residents of Denmark or have a commercial establishment in Denmark or who are legal entities recognized according to Danish law.  - 特許庁

デンマーク特許商標庁は,デンマーク国民である出願人及びデンマークの居住者であるか又はデンマークに営業所を有するか若しくはデンマーク法に従って承認されている法人である出願人からの国際出願についての受理官庁である。例文帳に追加

The Patent and Trademark Office shall be the receiving Office for international applications from applicants who are Danish nationals and applicants who are residents of Denmark or have a commercial establishment in Denmark or who are legal entities recognised according to Danish law.  - 特許庁

特許庁が特許協力条約の締約国に居住する又は締約国の国民である出願人によってされた国際出願を受領する権限を有していない場合は,特許庁は,遅滞なく,当該出願を特許協力条約及びその規則に従って国際事務局に送付する。例文帳に追加

Where the Patent Office is not competent to receive an international application filed with it by an applicant who is domiciled in or a national of a Contracting State, the Patent Office shall without delay transmit the application to the International Bureau in accordance with the Patent Cooperation Treaty and its Regulations.  - 特許庁

欧州憲法では、共通移民政策について第Ⅲ部267条において域外国民の受入人数を決定する権限は、将来にわたって各加盟国が維持するとしており、国家主権を超えた共通政策の構築の難しさを表している。例文帳に追加

On the subject of common immigration policy, Article III-267 of the European Constitution states that member states will retain the right to determine volumes of admission of nationals of countries outside the EU to their territory, which demonstrates the difficulty of constructing a common policy that transcends national sovereignty. - 経済産業省

国の既存点検結果を、国民、NGO・NPO、事業者等が利用・活用すること(官民連携既存化学物質安全性情報収集・発信プログラム(Japanチャレンジプログラム)におけるテンプレート記入の際の利用も含む)は問題ない。例文帳に追加

Japanese citizens, NGOs, NPOs, businesses, etc., are free to utilize and cite the results of the existing chemicals survey conducted by the three Ministries for any purpose including for the template entry for theJapan Challenge Program”.  - 経済産業省

TRIPS 協定は第6条において、最恵国待遇及び内国民待遇に関する規定以外は、紛争解決上、国際消尽(並行輸入の許容)の問題を取り扱うために当該協定のいかなる規定も用いてはならない旨を規定している。例文帳に追加

Article 6 of the TRIPS Agreement provides that for the purpose of dispute settlement, the provisions of the TRIPS Agreement must not be applied to address the issue of international exhaustion (permission of parallel imports), except for the most-favored-nation and national treatment provisions. - 経済産業省

例文

アルゼンチン国民であるMaffeziniは、スペインにおける投資が失敗に終わった後、事業の失敗は合弁企業のパートナーであったスペインの金融機関による行為と不作為に原因があったとして、アルゼンチン―スペインBIT 違反を主張して仲裁を申し立てた。例文帳に追加

After his investment in Spain failed, Maffezini, an Argentinean national, requested arbitration on the ground that the Spanish government was in violation of the Argentina-Spain BIT stating the business failure was due to acts and omissions of his partner in a joint venture which was a Spanish financial institution. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS