1016万例文収録!

「城館」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

城館の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 247



例文

一連の事件の経過と克明な様子は、伝狩野芳崖作『桜田事変絵巻』(彦根博物蔵)に鮮やかに描かれている。例文帳に追加

The incident and the detailed sequence of events are skillfully depicted by Hogai KANO in a painted scroll, "The Sakurada Incident Emaki" (owned by the Hikone Castle Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は、福知山公園として整備され、天守は1985年(昭和60年)に復元されたもので、福知山市郷土資料の施設となっている。例文帳に追加

Its Tenshu (donjon) was restored in 1985 and is now a facility of Fukuchiyama City Folk Museum in Fukuchiyamajo-koen Park which used be the castle compound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか、公園入口には隅櫓風郭建築様式の福知山市佐藤太清記念美術がある。例文帳に追加

At the side of the entrance of the park stands Fukuchiyama City Sato Taisei Memorial Art Museum whose structure is of Sumiyagura (turret) Style Castle Architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謙信の死後、政景の子で謙信の養子となっていた上杉景勝が御の乱を制して春日山主になった。例文帳に追加

After the death of Kenshin, Kagekatsu UESUGI, who was a son of Masakage and had been adopted by Kenshin, won the Otate War and became the lord of Kasugayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東西110メートル、南北80メートルの主居跡は矩形をなし、その周囲は土塁がめぐらされている。例文帳に追加

The remains of the lord's residence are rectangular, 110 meters in the east-west direction and 80 meters in the north-south direction, and the residential area was surrounded by earthworks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当初は居の周りに屏を作り、濠を掘る程度だったが、10世紀の終わり頃からと呼べる建築物を作るようになった。例文帳に追加

At first a fence was built or a moat was dug around a residence, and structures called castles were built starting at the end of the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土天主信長の(あづちじょうてんしゅのぶながのやかた)は、滋賀県蒲生郡安土町にある施設。例文帳に追加

The Azuchi Castle Tenshu Nobunaga no Yakata Museum is a facility located in Azuchi-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内には1992年に開催されたセビリア万国博覧会に出展された原型の安土の復元天守閣(5・6階部分)がある。例文帳に追加

It houses the restored tenshukaku (5-6 stories) of the original Azuchi-jo Castle, which was exhibited at the Seville World Expo in 1992.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1階のの周りには当時の色々な資料(和紙人形等)や日本全国の写真があり、ここの限定お土産も売っている。例文帳に追加

There are a variety of arts and crafts from the period as well as photographs of Japan's castles on display in the area surrounding the first floor of the museum, and shops selling limited edition souveniers that are only available there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸氏の居跡はのちに、長禄元年(1457年)太田道灌が江戸に封じられた後江戸として整備された。例文帳に追加

The remains of the residence of the Edo clan was rebuilt as Edo-jo Castle in 1457 by Dokan OTA who was assigned to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5月25日,ショクダイオオコンニャクが茨県にある国立科学博物筑(つく)波(ば)実験植物園で開花した。例文帳に追加

On May 25, a titan arum came into flower at the Tsukuba Botanical Garden of the National Museum of Nature and Science in Ibaraki Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

2008年6月から2011年2月の間に,岐阜構内の織田信長の居跡から割れた屋根瓦が発掘された。例文帳に追加

Between June 2008 and February 2011, broken roof tiles were excavated from the ruins of Oda Nobunaga's residence in the Gifu Castle compound.  - 浜島書店 Catch a Wave

昭和11年(1936年)2月13日朝、茨県多賀郡磯原町にて竹内巨麿(昭和12年7月7日まで水戸警察で拘留)と磯原という旅の吉田兼吉が不敬罪、文書偽造行使罪、詐欺罪容疑で逮捕された。例文帳に追加

In the morning of February 13, 1936, in Isohara-cho, Taga-gun, Ibaraki Prefecture, Kiyomaro TAKEUCHI (under custody of the Mito Police until July 7, 1937) and Kanekichi YOSHIDA of Isoharakan hotel were arrested on suspicion of defamation of royalty, forgery and use of forged documents and fraud.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中、東京で出張許可を受け、5月25日、箱に着いたが、18日に箱・五稜郭が開し、戦争はすでに終わっていた(戊辰戦争の終了)。例文帳に追加

On the way, he received permission to travel to Tokyo, and arrived in Hakodate on May 25th, but, Hakodate and Goryokaku castle had already reopened on the 18th, the war was already finished (this was the end of Boshin War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上総広常の跡の正確な位置は今もって不明だが、近年、千葉県夷隅郡大原町(千葉県)(現いすみ市)や御宿町一帯で中世城館址の調査が行なわれ、検討が進められた。例文帳に追加

The precise site of Hirotsune Kazusa's castle remains unknown; however, exploration of castle sites built during the medieval period has been conducted in recent years around Ohara-machi Town, Isumi-gun County, Chiba Prefecture (presently known as Isumi City) and Onjuku-machi Town and progress was made in identification of the site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この公使開設の件と仁川広域市開港問題について金弘集(1842年)と折衝し、その後、漢に日本公使正式設置と仁川開港を朝鮮政府に認めさせた。例文帳に追加

He negotiated with Kim Hon-jip (in 1842) regarding the establishment of the legation and the opening of the port in the Incheon Metropolitan City, and subsequently he succeeded to make the Korean government to admit the official establishment of the Japanese legation in Hanseong and the opening of the Incheon Port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李氏朝鮮の都・漢(現在のソウル)にも通交を求めてくる日本の大名や商人を接待するための施設「東平」が存在し、倭と通称された。例文帳に追加

In the Hanseong (present-day Seoul), the capital of Yi Dynasty Korea, there was also a facility named 'Dongpyoung-gwan,' or commonly called wakan, that was used to entertain Japanese Daimyo and merchants asking for commercial intercourse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天安(日本)2年(858年)には留学僧円珍が商人李延孝の船で帰朝し、鴻臚門楼で歓迎の宴が催されたと『園寺文書』にある。例文帳に追加

There is a description in the "Onjo-ji bunsho" (documents compiled by Onjoji Temple) that a welcome party was held at the guest house in the north part of Korokan when the monk Enchin returned to Japan after studying abroad by a ship owned by the merchant Enko LI () in 858.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月30日、朝鮮と済物浦条約を調印し、日本人被害者への補償5万円、公使の損害と日本の出兵への補填金50万円と公使警護のため若干の軍隊の漢駐留などを取り決めた。例文帳に追加

On August 30, the Jemulpo Treaty was signed with Korea in which Korea promised to pay 50,000 yen for Japanese victims and 50,000 yen for damaged legation and compensation for dispatching Japanese forces and allowed a small-scale Japanese military presence in Hanseong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と和の前に広がる650坪の枯池泉回遊式庭園は七代目小川治兵衛(植治)の作庭で、安土桃山時代の石燈籠や鉄製井筒などが亀山から移設されている。例文帳に追加

The approx. 2,149 square meters walk-through garden with a dried pond and water-spring in front of the western style building and the Japanese style building was designed by seventh Jihe OGAWA (Ueji), and stone lanterns and iron wells in the Azuchi-Momoyama period was brought here from Kameyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、平地に土塁と堀で囲った鎌倉時代初期から南北朝時代(日本)にかけての武士の住まいである「方形(ほうけいやかた)」、後の室町・戦国時代にかけての守護の居である守護所などの「・舘(たて)」がもととなった。例文帳に追加

Hira-jiro castles were based on the following two types of buildings: Hokei-yakata buildings, which were samurai residences built in the early Kamakura period and the period of the Northern and Southern Courts (Japan) on flat land surrounded by mounds and walls; and Ta-te buildings, such as the Shugosho (provincial administration offices) where shugo (military governors) lived in the later days of the Muromachi period and the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「伊勢国一之瀬」を拠としていた愛洲伊予守忠行は「神領奉行職」を拝命するや、祭主家が神領支配していた「岩出祭主跡」に遷る。例文帳に追加

AISU Iyonokami Tadayuki, who had his home base at Ichinose-jo Castle, Ise Province, having received his appointment to the post of Jinryo bugyo, promptly moved to the Iwade Saishu Yakataato (site of the head priest's mansion in Iwade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝と官軍参謀・西郷隆盛との交渉がまとまり江戸が無血開されると、慶喜の身柄は水戸へ移され、藩校弘道の一室にて引き続き謹慎した。例文帳に追加

The negotiation between Katsu and the Staff Officer of the Imperial Army, Takamori SAIGO, reached an agreement and Bloodless Surrender of Edo-jo Castle took place; Yoshinobu was moved to Mito and he continued his disciplinary confinement in a room within Kodokan of [Mito] Han (Domain) School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の乱に於いては当初は木場の山吉景長らと共に上杉景勝方に付く動きを見せたが、栃尾主の本庄秀綱と共に上杉景虎方として参戦。例文帳に追加

Though he was initially minded to take the side of Kagekatsu UESUGI together with Kagenaga YAMAYOSHI and others in Kiba-jo Castle during the Otate War, he participated in the war on the side of Kagetora UESUGI together with Hidetsuna HONJO, a castellan of Tochio-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝頼は、近い将来攻め込んでくるであろう織田・徳川連合軍への備えのため、躑躅ヶ崎より強固な韮崎の地に新府を築して防備を固めるとともに、武田軍団の再編成を目指した。例文帳に追加

To prepare for the Oda and Tokugawa allied forces that would carry out an attack in the near future, Katsuyori built Shinpujo-Castle in Nirasaki which was stronger than Tsutsujigasaki-yakata (Tsutsujigasaki Mansion) for the purpose of solidifying the defense and reorganizing Takeda's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観音寺の東の端に一郭独立したような形で、府施氏の居淡路丸の曲輪跡があり、丁度観音寺の鬼門の方向に当たるとされている。例文帳に追加

The remains of Awajimaru (Kuruwa), in which the residence of the Fuse clan used to be, are located independently at the east edge of the Kannonji-jo Castle site, and the direction is regarded as Kimon (the northeastern [unlucky] direction).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直春は防ぎ難いとみて小松原の居も亀山(いずれも現御坊市)も自焼して逃れ、伯父の湯河教春の守る泊(現田辺市)へ後退した。例文帳に追加

Naoharu thought that it was difficult to defend, and escaped to Tomari-jo Castle (present Tanabe City) of his uncle Noriharu YUKAWA () after burning his residence at Komatsubara and the Kameyama-jo Castle (all of which were in present Gobo City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、江戸藩邸(現在憲政記念の地)から内堀通り沿いに登途中の直弼を江戸外桜田門外(現在の桜田門交差点)で襲撃した(関係者一覧は下記)。例文帳に追加

They attacked Naosuke on the way to the castle from his residence (now the Constitution Memorial Center or "Kensei-Kinenkan") along Uchibori Street, outside the Sakuradamon Gate (now the Sakuradamon gate crossing); the persons concerned are listed below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これも納所地区にあったとされ、近年の発掘で下町が形成されたことが明らかになっているが、典型的なであり、戦略拠点となりえるものではなかったと思われる。例文帳に追加

This castle is said to have been also in the Noso area, and recent excavations have unveiled that there had been a castle town but it was in fact a residential area and far from a military stronghold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような状況下にあって、中世には、平地の方形居と推定される「中野」あるいは「中」が恒富・出北地区に存在していた。例文帳に追加

This was the situation at the time, and in the Middle Ages the 'Nakano-jo Castle' or 'Naka no shiro Castle,' presumed to be a square residence on the plain, existed in the Tsunetomi and Idekita areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松井家の下町であった熊本県八代市の八代市立博物や松井文庫には松井歴代史料が展示されており、近くには八代跡や松井家の御茶屋だった松浜軒(しょうひんけん)もある。例文帳に追加

In Yatsushiro City of Kumamoto Prefecture which had been the castle town of the Matsui clan, historical materials of the Matsui clan are displayed at the Yatsushiro Municipal Museum and Matsui Bunko Library, and in its vicinity, there remain sites of Yatsushiro-jo Castle and Shohinken which used to be Matsui clan's ochaya (rest house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八ヶ岳南麓の逸見荘は古代官牧逸見牧が発達しており、現在の清光寺域(北杜市長坂町)にを構え(北杜市須玉町若神子とも)、詰として谷戸(北杜市大泉村(山梨県))を築したという。例文帳に追加

Located in the southern foothill of Yatsugatake, Henmiso had Henmi-no-maki, a livestock grazing land for ancient officials, spreading in the area, and Kiyomitsu settled in present Seikoji Temple area (Nagasaka-cho, Hokuto City) (alleged otherwise to be located at Wakamiko, Sudama-cho, Hokuto City) and built Yato Castle (Oizumi Village, Hokuto City, Yamanashi Prefecture) as tsume-no-shiro, a retreat and backup castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の特徴として、居住に便利なように山麓に居を設け、山上付近に戦闘、防備施設があるのが一般的だが、観音寺は山麓全体に分譲地、もしくは団地のような居住性の高い曲輪が配されている点が他の山とは大きく異なる。例文帳に追加

Unlike the usual characteristics of Japanese mountain castles, in which they had residences at the foot of mountains for their convenience and had facilities for combat and defense on mountaintops, the Kannonji-jo Castle had Kuruwa, which were like areas for residential complexes, comfortable to live in, throughout the entire area of the foot of the mountain, which is the biggest difference between other mountain castles in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では異民族の侵入が少なかったことや山地が国土の大半を占めることなどから、大陸に見られるような壁都市は一部を除いて発展せず、野戦用の防御施設として作られた「柵」や武士の居を堀や櫓で防備した「(やかた、たて、たち)」が、中世には山へと発展した。例文帳に追加

Unlike in Continental Asai, walled towns did not develop in Japan with only a few exceptions partly because different races seldom invaded Japan and partly because most of the land is covered with mountains; 'Josaku' (official defense sites) constructed as military defense facilities and 'Yakata', or worriers' residences armed with moats and wooden framed stages, developed into mountain castles during the Middle Ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、長行や勝静らが函まで転戦し、最後まで幕府に忠義を尽くしたのとは違い、この正邦は慶応4年(1868年)の戊辰戦争において藤堂高猷の裏切りにより敗走する幕府軍兵が淀に入しようと保護を求めてきたとき、淀藩ではそれを一方的に拒否して門を開こうとすらしなかった(藩主・正邦はこの時江戸にいた)。例文帳に追加

However, when Nagamichi and Katsukiyo fought in the Battle of Hakodate, faithful to the Tokugawa shogunate to the end, the Yodo Domain under the rule of Masakuni refused point blank to open the gate of Yodo castle when the shogunate troops who had been betrayed by Takayuki TODO and routed in the Boshin War of 1868 asked for shelter (Masakuni was in Edo Castle at the time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川将軍家のみならず、諸大名においても同じように家臣の中から右筆(祐筆)を登用するのが一般的であったが、林藩から将軍に就任した徳川綱吉は、林藩から自分の右筆を江戸に入れて右筆業務を行わせた。例文帳に追加

Including the Tokugwa Shogun family, all Daimyo generally appointed Yuhitsu from their vassals; however, Tsunayoshi TOKUGAWA, a Shogun originally from the Tatebayashi Domain, brought his Yuhitsu from the Tatebayashi Domain to the Edo-jo Castle and let him serve as Yuhitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「公使襲撃事件の犯人の逮捕と処刑、日本側被害者の遺族、負傷者への見舞金5万円、出兵費用補填50万円、公使護衛としての漢での軍隊駐留権、兵営設置費・修理費の朝鮮側負担、謝罪使の派遣等」である。例文帳に追加

It included 'the arrest and execution of the perpetrators who raided the Legation, consolation payment of 50,000 JPY to each family of the victims and injured in Japan, 500,000 JPY to fill the shortfall in the expenses for the dispatch of troops, the right to have an army around in Hanseong (the present Seoul) as a guard for the Legation, setting up barracks and the repair of them were at Korea's expense and sending a 'mission of expiation' and so on.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、遺跡はとくに鎌倉時代から室町時代にかけての関東武士の中世城館の様相を考察する考古資料としてきわめて重要であるとして、1984年(昭和59年)12月6日、「川越跡」(かわごえやかたあと)の名称で国の史跡に指定された。例文帳に追加

As a result, the ruins are considered extremely important as historical data providing a picture of the medieval castles and buildings of the Kanto warriors particularly from the Kamakura period to the Muromachi period, and on December 6, 1984, the site was designated a site of national historical importance under the name 'Kawagoe-yakata ruins.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、明の攻勢を警戒して漢へ集中した日本軍は碧蹄の戦いで明軍を撃破し戦意を失った明軍と補給不足に悩む日本軍の戦いは停滞する中で、長政は幸州山の戦いにも出陣した。例文帳に追加

The Japanese army, later gathered in Hancheng as a precaution against attacks by Ming Dynasty, defeated the Ming army in the Battle of Hekitenkai (ByeogJe Gwan), and amid the stagnation of the battle between the Ming army (which had lost its will to fight) and the Japanese army (which suffered a shortage of supplies), Nagamasa took part in the Battle of Henju-Sanson (the Battle of Haengju) as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(平安京創生)朱雀大路(すざくおおじ)は、古代東アジアにおける首都内の官道名で、条坊制の都市において宮・官衙の正面から南方にむかう道のこと。例文帳に追加

(Kyoto City Heiankyo Sosei-kan Museum) The Suzaku-oji Street is referred to as a government-run road in capitals of ancient East Asia under a street plan of ancient capital, which ran southward from the front of the Kyujo (place where Emperor lives) and Kanga (government office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下で教授会を開き、町人、藩士が雲集したため、この間、藩校明倫は休校せざるを得ないほどの盛況であったという。例文帳に追加

When he opened a school at the castle town of Hagi, there was a large number of townspeople and retainers of daimyo (Japanese territorial lord) who wanted to participate in the school, so Meirinkan, a han (domain) school established by a daimyo during the Edo period, had to be closed for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広島県の草戸千軒町(福山市)、吉川元春跡(北広島町)、三重県の赤堀跡(四日市市)からは聞香札が出土している。例文帳に追加

Monko-fuda's were excavated from the ruins of Kusado-sengen City (presently, Fukuyama City) and the castle ruins of Motoharu KIKKAWA Yakata (Kita-hiroshima-cho) both in the Hiroshima Prefecture, and from the site of Akahori-jo Castle (Yokkaichi City) in the Mie Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、高校年代の生徒が勉学は立命宇治高校で、サッカーの練習はサンガタウン陽の育成組織専用の人工芝グラウンド(照明完備)で行い、京都サンガF.C.が建設した寮で生活するというもの。例文帳に追加

According to the plan, students of the senior high school generation study at Ritsumeikan Uji High School, practice football on the artificial grass ground (lighting fully-equipped) dedicated to the nurturing organization in Sanga Town Joyo, and live in a dormitory built by Kyoto Sanga F.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・歌詞:戦争で焼ける前の首里で鎌倉芳太郎(かまくらよしたろう1898-1983)がノートに筆写した歌詞が残っている(沖縄県立芸術大学附属図書蔵「鎌倉芳太郎ノート54『唐歌唐踊集』」)。例文帳に追加

- Lyrics: Some lyrics remain that were transcribed into a notebook by Yoshitaro KAMAKURA (1898-1983) prior to Shuri-jo Castle being burnt during the war (Okinawa Prefectural Arts University Library Warehouse 'Yoshitaro KAMAKURA Notebook 54 "Chinese Poem & Tang Dance Compilation"').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、武家の台頭とともに戦略上有利な「」が居としての役目を持つようになると、「屋形」の持つ意味は実質的には薄れ名目的なものとなった。例文帳に追加

Subsequently, along with the rise of buke (samurai families), their 'shiro' with strategical advantages became important also as their residences, and the original meaning of 'yakata' had changed to become virtually nominal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治5年8月の学制に基づき、同6年12月23目に山本寿保邸を借用して開校されていた小学修道が、同7年2月当院倉庫に移転して、同9年2月行換邸に移転するまで教場となっていた。例文帳に追加

Based on the educational system in August in 1872, the elementary school, which had borrowed the residence of Hisayasu YAMAMOTO, started on December 23 in 1873, was transferred to the warehouse of this temple in February 1874, and remained as a school until it moved to the residence of Gyokan JO in February 1876.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諏訪氏は同盟関係が破綻したため天文11年(1542年)に滅ぼされ、諏訪御料人は晴信の側室として武田氏の居である甲府の躑躅ヶ崎へ迎えられた(『高白斎記』天文11年条)。例文帳に追加

The Suwa clan was destroyed in 1542 because the alliance collapsed, and Goryonin SUWA was received as a concubine of Harunobu at his residential castle, Tsutsujigasaki-yashiki (Tsutsujigasaki Mansion) in Kofu district (entry of 1542, "Kohakusaiki" (a recorded diary on the history of the Sengoku period supposedly written by Masatake Komai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の乱では、子の景広と共に上杉景虎を支持して上杉景勝と戦うが、北条などを落とされ、景広は戦死し、自身は武田勝頼のもとへ走った(実父とされる高定も景勝に殺害されたといわれる)。例文帳に追加

In the Ontate Revolt, together with his son Kagehiro, he supported Kagetora UESUGI and fought Kagekatsu UESUGI; however, Kitajo-jo Castle and other sites fell, Kagehiro was killed, and he retreated to Katsuyori TAKEDA (it is also said that his real father, Takatei, was killed by Kagekatsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに加えて、武雄では、天保年間、塚崎(武雄領主の、現武雄高校)で理化学実験用シリンダーなどのガラス製品や、蘭引(蒸留装置)や乳鉢、乳棒などの磁器が製造されている。例文帳に追加

In addition, in Takeo in the Tenpo era, glass products such as cylinders for science experiments and ceramics such as an alembic (distilling equipment), a mortar and pestle were manufactured at Tsukazaki-jo Castle (castle for the lord of Takeo; present-day Takeo High School).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

過去の例では、第5代将軍・徳川綱吉の林藩、第6代将軍・徳川家宣の甲府藩は、当主が将軍の継嗣として江戸に呼ばれると廃藩にされ、その藩士は幕臣となった。例文帳に追加

In previous cases, a domain would be abolished and its retainers would become vassals of the bakufu when a lord was called by Edo-jo Castle to assume the post of shogun, such as the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA from Tatebayashi Domain, and the sixth shogun Ienobu TOKUGAWA from Kofu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS