例文 (96件) |
売込人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 96件
埋込型人工心臓がわが国でも発売された。例文帳に追加
The completely implantable artificial heart went on sale in this country. - Weblio英語基本例文集
彼は釣り込むことにかけては商売人だ例文帳に追加
He is quite a professional in alluring―decoying―enticing―inveigling―people. - 斎藤和英大辞典
麻薬売人のように、銀行は彼らの弱みにつけ込んだ。例文帳に追加
Banks took advantage of their weakness, similar to a drug supplier. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
高値で売り込む人物が現在でもいるので、要注意である。例文帳に追加
Even today there are people who would try to sell it at a high price, so it is necessary to be careful. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本人銀行(売買契約)振込指示振込(なりすまし者)販売店申込み(免責約款が有効とされる場合)例文帳に追加
Identity theft victim Bank Payment Instructions for Remittance (Sales agreement) (Spoofer) Seller Purchase offer Example of Cases where a disclaimer in the banking clauses is considered valid . - 経済産業省
前の事例では人間に変種が売り込んだように、ここでは変種が自然に売り込むという事実があります。例文帳に追加
Here we have the fact of variety offering itself to nature, as in the former instance it offered itself to man; - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
そして、売り手から商品が送付され、買い手から受け取り確認通知があったとき、売り手個人口座11に振り込まれる。例文帳に追加
When a commodity is sent from the seller and the administrator 7 is informed of the reception of the commodity, the purchase charge is transferred to a buyer's personal account 1. - 特許庁
販売時に本人性確認及び与信審査が必要な商品を販売するためのオンラインシステム及び購入申込用端末装置例文帳に追加
ON LINE SYSTEM FOR SELLING COMMODITY REQUIRING PERSONAL IDENTIFICATION AND PRELIMINARY EXAMINATION AT ITS SELLING AND TERMINAL EQUIPMENT FOR PURCHASE APPLICATION - 特許庁
3 販売業者又は役務提供事業者は、訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約を締結させ、又は訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回若しくは解除を妨げるため、人を威迫して困惑させてはならない。例文帳に追加
(3) A seller or a Service Provider shall not intimidate and disturb a person in order to make him/her conclude a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or to prevent him/her from withdrawing an application for entering into a sales contract or a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or rescinding such a contract. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 販売業者又は役務提供事業者は、電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約を締結させ、又は電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回若しくは解除を妨げるため、人を威迫して困惑させてはならない。例文帳に追加
(3) A seller or a Service Provider shall not intimidate and disturb a person in order to make him/her conclude a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales or to prevent him/her from withdrawing an application for entering into a sales contract or a Service Contract pertaining to Telemarketing Sales or rescinding such a contract. - 日本法令外国語訳データベースシステム
代金請求(なりすまし者)販売店(加盟店)申込みa)なりすまされた本人に責任がある場合なりすまされた本人に支払又は賠償義務がある。例文帳に追加
The credit card company or the insurance provided by the card membership agreement usually indemnify the victim. - 経済産業省
販売装置(10)は、データの書き込み及び読み出しが可能な情報記憶機構が付加された物品を販売し、利用者の個人識別情報が記録された記録媒体を提示されたとき(S3)、その個人識別情報を読み取る(S4)。例文帳に追加
A sales device (10) sells commodities to which information storage mechanisms capable of writing and reading data are added and reads personal identification information (S4) when a recording medium to which the personal identification information of users is recorded is presented (S3). - 特許庁
従って、次に欲しくなる商品を先回りして個人に売り込んだり、当該商品を扱う業者に個人に係る個人情報を提供することができ、個人の欲しがる商品情報を確実かつタイムリーに提供してより確実な商品販売を行うことができる。例文帳に追加
Consequently, an article to be desired next can be anticipated and sold to the individual and personal information regarding the individual can be provided for a trader which handles the article, so that secure article sales can be carried out by securely and timely providing article information that the individual desires. - 特許庁
個人情報の必要な商品販売またはサービス提供を企業側に申込む際の手続きを簡略化することが可能な技術を提供する。例文帳に追加
To provide technique capable of simplifying procedures for asking a company for merchandise sales or providing of a service requiring personal information. - 特許庁
事前に個人情報の登録を必要としないで、利用頻度の高いユーザを取り込むことが可能な自動販売機を提供すること。例文帳に追加
To provide an automatic vending machine that attracts a heavy user without needing advance registration of personal information. - 特許庁
仲介サーバの決済で、購入希望者の個人情報漏洩防止し、販売者が決済金額と振込金額との対比を可能とする。例文帳に追加
To prevent the leakage of personal information on a purchase applicant in the settlement of an intermediate server, and to enable a seller to compare a settlement amount with a transfer amount. - 特許庁
さらに、人口増加に伴う大規模なインフラ整備の需要があり、各国による、官民一体となった売り込みが積極的に展開されている。例文帳に追加
In addition, there is a large demand for infrastructure with population growth in each country and public and government in cooperation actively promoting the sales. - 経済産業省
今後見込まれる人口減少により、我が国では、食料品を中心とした小売の総需要は減少していくと考えられる。例文帳に追加
It can be thought that the demands for retailing, especially the ones for foods, will be decreasing in our country because of depopulation anticipated in the forthcoming years. - 経済産業省
小売業に関しては個人消費低迷が、サービス業に関しては観光関連での旅行のキャンセル等が、DIの落ち込みに寄与したと考えられる。例文帳に追加
These declines in the DI appear to have been due to lackluster personal consumption in retailing, and to cancellations of trips in the tourism industry. - 経済産業省
特許流通アドバイザーは全国的なネットワークを有しており、同社の「保冷名人」などのオリジナル製品の技術を売り込んでくれている。例文帳に追加
There is a nationwide network of patent distribution advisors who are working to market the technology that makes up the company’s Horei Meijin boxes and other original products. - 経済産業省
プロジェクトの創始者は、他の人に受け入れられるか、つかいものになるかもわからない新しいアイデアを、伝道師のように売り込まなくてはならない。例文帳に追加
The project founder has to do a missionary sell of a new idea that may or may not be acceptable or of use to others. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
結果を画面に出力11し、消費者が確認の上、個人属性欄に入力し、送信ボタンを操作して申込と、生地を販売者3が消費者1が要求する量に計量して販売する。例文帳に追加
When the consumer confirms the result and fills a personal attribute column and operates a transmission button to make an application after the result is outputted to a picture as shown by 11, the distributor 3 measures cloth by the quantity requested by the consumer 1 and sells it. - 特許庁
個人消費については、SARSの影響による一時的な落込みがあったものの、年後半には回復に転じ、小売売上高は通年で前年比9.1%の増加だった(第1-4-18図)。例文帳に追加
Although there was a temporary drop in personal consumption due to the effects of SARS, this rebounded in the second half of the year and retail sales recorded a 9.1 percent year-on-year increase (Fig. 1.4.18). - 経済産業省
まず、財団法人国際経済交流財団のアンケート調査により、我が国企業が売上拡大を見込む地域を確認すると、我が国企業は、世界経済危機後においても、中国やASEAN(タイ、マレーシア、フィリピン、インドネシア)、インドを中心とした新興国市場における売上拡大を見込んでいる。例文帳に追加
First of all, looking at a survey22 implemented by the Japan Economic Foundation in order to identify the regions targeted for sales expansion by Japanese-owned companies, even after the occurrence of the world economic crisis, Japanese-owned companies anticipate sales expansion in emerging markets such as China, ASEAN4 (i.e. Thailand, Malaysia, Philippines and Indonesia) and India . - 経済産業省
頭と手足は桐塑、胴はおがくずを詰め込んだ布で出来た玩具の着せ替え人形で、人形のみでの状態で売られ、着物や衣装は購入者が作成する。例文帳に追加
It is a dress-up doll with head, arms and legs made of a type of wood composition called toso (from the paulownia tree), and trunk made with cloth stuffed with sawdust, and they were sold without costumes as the customer made their own kimono or costumes for the dolls. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
骨つぼを供物として供える人に販売し、当該骨つぼに供える人の氏名とか贈る言葉を書き込むこと、これが課題を解決するための手段である。例文帳に追加
The urn selling system is a means for selling the urn to an offering person as the altarage and writing the name of the offering person and a message to be presented on the urn. - 特許庁
インターネットに接続した端末装置1から混雑状況の参照要求を受けたときは、会場3内の入場者人数と販売済みチケットの枚数を加味して入場見込人数を提供する。例文帳に追加
When a reference request for a congestion status is received from a terminal device 1 connected to the Internet, the number of prospective visitors is provided in consideration of the number of visitors in the site 3 and the number of tickets sold. - 特許庁
さらに、個人識別情報に基づき物品販売の可否を判定し(S7)、購入要求を受けたとき(S9)、当該物品の情報記憶機構に個人識別情報を書き込む(S10)。例文帳に追加
Further, the sales device determines whether the commodities are to be sold or not based on the personal identification information (S7) and writes the personal identification information to the information storage mechanisms of the commodities (S10) when it receives a purchasing request (S9). - 特許庁
先に述べたとおり、人口規模は中心市街地で減少し郊外で増加している傾向があるのだが、ここで、「人口規模から見て、商店の販売額がさらに落ち込んでいないかどうか」という観点からデータを見てみたい。例文帳に追加
As previously described, populations are declining in city centers and rising in suburban areas. Below, however, we look at the data from the point of view of whether, in relation to population size, store sales might not be even more depressed. - 経済産業省
屋台や調理人等を提供する側において人が集まる場所や日時を調査することなく売上げを見込むことを可能とし、かつ屋台や調理人等の提供を受ける側において食べたいもの(料理等)を食べたい場所で注文することが可能な調理人派遣システムを提供する。例文帳に追加
To provide a dispatching system of a cook capable of expecting sales without any research about people gathering place, day and time for a stand, cook providing side, and also capable of placing order for food like to eat (dishes and the like) at place like to eat for a stand, cook receiving side. - 特許庁
卸売業は、事業所数、販売額とも減少しているが、事業所あたりの年間販売額を規模別に見てみると、101人以上の事業所の減少幅が著しく、他の規模も減少はしているものの大規模事業所ほど顕著な落ち込みにはならず、むしろ5人以下の小規模な卸事業所が健闘している様子が見て取れる(第2-3-35図)。例文帳に追加
In wholesaling, both the number of establishments and value of sales are declining. A breakdown of annual sales per establishment reveals a marked decline at establishments with 101 or more workers, and also declines in other size categories. However, the slump is not as marked as at large establishments, and the evidence in fact suggests that small wholesalers with five or fewer workers are faring well (Fig. 2-3-35). - 経済産業省
その他、成人式前には、本格的に化粧を始める新成人に対してメイク講習会を行ったりして、自社の化粧品の売り込みを行う化粧品業界の動きがあり、また、式当日に着付けが終わった新成人が記念写真を撮る写真館でも宣伝に力を入れたりしている。例文帳に追加
In addition, there is a movement whereby companies in the cosmetics industry promote their own cosmetics through lectures on makeup for new adults starting makeup in earnest which is held before the Seijin-shiki ceremony, and photo studios where dressed-up new adults take commemorative photos of themselves also make a strong effort in advertising. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
システム提供者は見込客の登録された個人情報を元に、見込客が興味を持つ有益な情報を見込客へ提供する手段と、その見込客を獲得したことによる広告報酬およびその後見込客が販売店の商品を購入若しくはサービスの提供を受けた場合の成約報酬を、システム提供者がサーバのデータベースに登録する、などを有することを特徴とする。例文帳に追加
A system provider has a means for providing the beneficial information, which might interest the potential customers, to the potential customers based on the registered personal information of the potential customers, and a means for the system provider to resister into a database of a server the advertisement reward by acquiring potential customers and the agreement reward when the potential customers purchase the articles of the store or receives the service. - 特許庁
3 何人も、政令で定めるところに違反して、取引所金融商品市場における上場金融商品等又は店頭売買有価証券市場における店頭売買有価証券の相場をくぎ付けし、固定し、又は安定させる目的をもつて、一連の有価証券売買等又はその申込み、委託等若しくは受託等をしてはならない。例文帳に追加
(3) No person shall conduct a series of Sales and Purchase of Securities, etc. or make offer, Entrustment, etc. or Accepting an Entrustment, etc. therefor in violation of a Cabinet Order for the purpose of pegging, fixing or stabilizing prices of Listed Financial Instruments, etc. in a Financial Instruments Exchange Market or prices of Over-the-Counter Traded Securities in an Over-the-Counter Securities Market. - 日本法令外国語訳データベースシステム
製品又はサービスの販売のための特別注文可能な光ディスクであって、ROM部分とRAM部分を有するハイブリッド光ディスクを有し、ROM部分は、ユーザに提供される販売者の製品又はサービスのカタログ情報を含み、RAM部分は、特定のユーザに対してハイブリッド光ディスクを個人化するユーザに特定の情報を含めるように、販売者により書き込まれる。例文帳に追加
A customizable optical disk for merchandising products or services comprising: a hybrid optical disk having a ROM portion and a RAM portion; the ROM portion including a merchandiser's catalog information of products or services which can be provided to a user; and the RAM portion being written by the merchandiser to include user-specific information which personalizes the hybrid optical disk for that specific user. - 特許庁
この御飯にタレが染込んだ味はこの芝居町で大人気となり、葺屋町にある大野屋が「元祖鰻めし」という看板で売り出したのが最初だと言う。例文帳に追加
The taste of boiled rice with the tare sauce seeped in it became so popular in the Shibai-cho area, and it is said that Onoya in Fukiya-cho as the origin started selling it under the catch phrase, "Ganso Unagi-meshi" (the originator of a dish of broiled eel on boiled rice). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸末期から明治初期に、江戸の染井村(現在の東京都豊島区駒込)に集落を作っていた造園師や植木職人達によって育成され「吉野桜(ヤマザクラの意)」として売り出していた。例文帳に追加
In the time from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period, it was raised by gardeners and artisans of garden trees who had established a colony in Somei Village, in Edo (the present-day Komagome, Toshima Ward, Tokyo Prefecture), and was sold as 'Yoshinozakura' (meaning Yamazakura, or Prunus jamasakura). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-的屋とは基本的には祭礼や縁日や時節や年中行事で、寺社の参道や境内または門前町を主に、人出が見込まれる場所を渡り歩き商売をする、日本古来の伝統的な生業を指す。例文帳に追加
Tekiya is basically a traditional ancient Japanese vocation in which one travels looking for business in locations where a large number of people are expected, mainly around the sando (an approach to the temple) or precincts of temples and shrines, for rites and festivals, fairs, and annual events. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、その後も和服ではなく洋服を着る人の割合が増え、呉服業界(呉服業界とは、和服・反物の生産・販売の産業のこと)は不振に追い込まれた。例文帳に追加
Yet, the segment of the population who wore Western clothing instead of Wafuku, increased, and the Gofuku industry that engaged in production and sales of Wafuku and textiles for Wafuku became depressed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桐塑または木で出来た頭と手足に胡粉(ごふん、蛤粉ともいう)を塗り、おがくずを詰め込んだ布で出来た胴につなげた人形で、裸の状態で売られ、衣装は購入者が作成する。例文帳に追加
Ichimatsu ningyo, which consists of a head and limbs made from the mixture of sawdust of paulownia wood and wheat starch, or from wood, painted with a white pigment made from oyster shells (or that made from clam shells), connected to a body made from a sawdust-stuffed cloth, is sold naked and the purchaser makes its costume. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、しばしば横浜市に出向いて絵を売り込み、外国貿易が次第に盛んになっている時期「茶箱廣重」の名で外国人に知られた。例文帳に追加
After this, he often went to Yokohama City to sell his works, and as foreign trade gradually increased, he became known to foreigners as "Hiroshige of tea box" (because he painted labels attached to tea boxes used for shipping). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1917年のロシア革命に端を発し、寺内正毅内閣により7月12日にシベリア出兵宣言が出されると需要拡大を見込んだ商人による米の買占め、売惜しみが発生し米価格が急騰した。例文帳に追加
In 1917 when the Russian Revolution broke out, prompting the Masatake TERAUCHI cabinet to announce on July 12 the dispatch of troops to Siberia, rice merchants anticipated a sharp rise in demand and curbed rice sales, causing rice prices to skyrocket. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため外国人大使は1ドル銀貨をまず一分銀3枚に交換し、両替商に持ち込んで4枚を小判に両替して、国外に持ち出し地金として売却すれば莫大な利益が得られるというものであった。例文帳に追加
As a result, foreign ambassadors could make a large profit by first exchanging a one-dollar silver coin into three ichibu-gin silver coins, further exchanging four ichibu-gin silver coins into koban at ryogaesho (money exchangers), taking koban out of Japan and selling them as bare metal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユーザ1_1は、販売センター2にて購入した新商品の注文番号や個人情報を入力して、所有品の買取りおよびキャンペーンの申し込みを行う。例文帳に追加
The user 1_1 inputs an order number of a new article purchased at a sales center 2 or personal information to conduct purchase of possessions and the proposal of a campaign. - 特許庁
これにより、データ読み込み周期の期間である特定の時間帯に販売された投票券の投票対象の賭式の、投票対象の番号を人気順に表示することができる。例文帳に追加
Thus, it is possible to display the voting target numbers of the voting target betting type of voting tickets sold in a specific time zone as the period of a data reading cycle in the order of popularity. - 特許庁
特定の顧客を訪問して商品やサービスなどの売り込み活動を行う際に、過去の実績を統計分析して、一顧客あたりの最適な訪問回数を決定し、必要な要員の最適人数を算出すること。例文帳に追加
To calculate an optimum number of members of the necessary staff by statistically analyzing past actual results and determining an optimum frequency of visiting each customer when the members visit specific customers to sell articles, services, etc., and to enable efficient business activities by actualizing customer visiting based upon counting judgment and eliminating the loss of management resources. - 特許庁
さらにインタネット通信販売の普及がもたらす宅配便業者の利用増加と、その業者と家人間とのネットワーク契約の発生、発達を見込んで、電子制御による安全装置付き宅受を提供するものである。例文帳に追加
The package delivery-man delivers the package in the package delivery facility from a delivery-man side door 2. - 特許庁
需要者が自由に金融機関や支払い方法等を選択することができ、かつ販売店を通じて申込者の個人情報が漏れることを防止する。例文帳に追加
To allow a consumer to freely select a financial organization, a payment method and the like; and to prevent personal information of an applicant from leaking through a sales outlet. - 特許庁
周囲が暗い夜間に屋外設置の自動販売機を利用する場合でも、成人確認のためのカード,免許証の差込み操作がミスなく楽に行えるようにして客へのサービス性改善を図る。例文帳に追加
To make an insertion operation for a card or a licence for confirming an adult conducted pleasantly without generating a mistake even when using an automatic vending machine, installed in an outdoor, of which the periphery is dark at night, so as to improve serviceability. - 特許庁
例文 (96件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |