1016万例文収録!

「大乗」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大乗を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 355



例文

なお大乗仏教では、世間の衆生が「常」であると見るのを、まず否定し「無常」であるとしてから、仏や涅槃こそ真実の「常住」であると説いた。例文帳に追加

In addition, Mahayana Buddhism denied what mankind considered 'constant' and believe it to be 'mujo,' that only Buddha and nirvana are 'Joju' (actual existence) of truth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欽明天皇13年(552年)、漢字と同様に朝鮮半島を経て仏教(大乗仏教)が伝来し、仏典の書写が始まる。例文帳に追加

In 552, the era of Emperor Kinmei, Buddhism (Mahayana Buddhism) was brought to Japan via the Korean peninsula as Chinese characters were, and Buddhist scriptures came to be copied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「本尊薬師三体焼了」(大乗院日記目録)の記述の通り、このときに円珍以来の本尊もほぼ全てが焼失している。例文帳に追加

Furthermore, as it was written that "3 Honzon Yakushi were burned" (Daijo-in Temple's daily log), most of the statues from the time of Enchin were lost in fires at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにさきがけ、興福寺別当だった一乗院および大乗院の門主は奈良華族として還俗させられていた。例文帳に追加

Prior to this, the chief priests of Ichijo-in Temple and Daijo-in Temple (both sub temples) who retained control over Kofuku-ji Temple were forced to return to secular life as members of the Nara peerage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

興福寺の最高役職である興福寺別当は、一条院主と大乗院主が交互に就く習わしだった。例文帳に追加

It was a custom that the chiefs of Ichijo-in and Daijo-in temples served alternately as Kofuku-ji betto, the highest ranking position at Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一方で、「大乗院寺社雑事記」には、興福寺が平等寺に御用銭を課していることが見られる。例文帳に追加

In the meanwhile, "Daijoin jisha zojiki" (Miscellaneous Records of the Daijo Temple and Shrine) describes that Byodo-ji Temple and other temples were imposed Goyosen (the money paid to the authorities) by the Kofuku-ji Temple (Sakurai City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、内部に「学衆(興福寺大乗院)」と「禅衆(醍醐寺三宝院)」という、二つの僧侶集団が作られた。例文帳に追加

This is why two groups of monks were formed in the temple--a group of academic monks (Kofuku-ji Temple Daijo-in) and a group of Zen monks (Sanbo-in of Daigo-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代中期には、禅衆と学衆が激しく争ったことも、「大乗院寺社雑事記」には描かれている。例文帳に追加

"Daijoin jisha zojiki" also describes that there were fierce conflicts between the groups of academic monks and Zen monks in the middle of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺を支配していた2大院家の一方である大乗院の権威を背景として、室町期には絶大なる勢力を誇った。例文帳に追加

Eventually it became a dominant temple supported by the power of Daijo-in, which was then one of the two major powerful houses to control Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

乙木村は、古くは興福寺大乗院及び春日大社領の乙木荘で、そのため春日大神を当地に勧請したものとみられる。例文帳に追加

Since Otogi village used to be Otsugi manor, the estate of Kofuku-ji Temple Daijo-in and Kasuga Taisha Shrine, Otogi village presumably enshrined the divided Kasuga-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

虎関師錬の『元亨釈書』の「大乗仏教は日本において完成した」という主張はその典型である。例文帳に追加

It is typical example of assertion that 'Mahayana (great vehicle) Buddhism was completed in Japan' in "Genko-Shakusho" (History of Buddhism of the Genko era) by Kokan Shiren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-蘇我蝦夷が雨乞いのため大乗経典を転読させたが、微雨のみで効果がなかったため29日にやめる。例文帳に追加

- SOGA no Emishi commissioned a reading of the Mahayana Sutra in order to encourage rain, but it had little effect and rained only slightly, causing him to stop the activity on July 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに道邃に大乗菩薩戒を受け、翛然(しゅくねん)から禅、順暁(じゅんぎょう)から密教を相承する。例文帳に追加

Furthermore, he received the bodhisattva precepts from Dozui, the zen teachings from Shukunen (Hsiao-jan) and the anointment of Esoteric Buddhism from Jungyo (Shun-hsiao).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没後7日目、大乗戒壇設立は、弟子の光定と、藤原冬嗣、良岑安世の斡旋により勅許。例文帳に追加

Mediated by his disciple, Kojo, FUJIWARA no Fuyutsugu and YOSHIMINE no Yasuyo, the construction of Daijo-Kaidan (Mahayana ordination center) was chartered 7 days after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

817年(弘仁8年)3月6日、菩薩戒を教授師として諸弟子に授けるとともに自らも大乗戒を受ける。例文帳に追加

Once Ennin began to teach bosatsukai (bodhisattva precepts) and gain pupils, he received daijokai (Mahayana precepts) himself on March 6, 817.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、兵庫・大乗寺、郷里穴太の金剛寺の障壁画群も代表作に数えられよう。例文帳に追加

Moreover, a set of pictures on partitions at the Daijo-ji Temple in Hyogo and Kongo-ji Temple in his hometown Ano can also be counted as one of his representative works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1150年(久安6年)には日本浄土宗の祖法然が入門し、天台教学・浄土教学を指導し、大乗戒を授けている。例文帳に追加

When Honen, the founder of Nihon Jodo Sect, became his disciple in 1150, he taught Honen Tendai doctrine as well as Jodo doctrine and granted Mahayana precepts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀の大乗寺では、「安芸の物外」といわれ、寺の柱を持ち上げて下に藁草履を履かせるなど、凝ったいたずらをした。例文帳に追加

At Daijo-ji Temple in Kaga, he was said to be 'Aki no Motsugai,' and he made elaborate mischief, for example, he lifted up a pillar of the temple and made it wear a straw sandal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗寺には3人がかりでないと動かない大木魚があるが、このとき物外はこれを投げつけて、割れ目を作ったという。例文帳に追加

Daijo-ji Temple has a big mokugyo (wood block) which is so heavy that it takes three people to move it, but Motsugai is said to have thrown it at that time and it was cracked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1438年(永享10年)室町幕府から罪を得て去った経覚のあとを受けて大乗院に入り、以後70年間在院した。例文帳に追加

Entering Daijo-in Temple in 1438 to replace a priest Kyogaku who left the temple after being punished by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Jinson served following 70 years in the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗仏教は、その構造上利他行を通じて罪の救済を得られる教えとなっており、この点が豪族たちに受け入れられたと思われる。例文帳に追加

The reason Mahayana Buddhism became popular among local ruling families might be that it taught that sin was forgiven through Ritako (Altruistic Practice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『般若経』など大乗仏典は紀元前後から3世紀ごろの成立であり、釈迦の時代から大きく離れている。例文帳に追加

The scriptures of Mahayana Buddhism such as "the Wisdom Sutras" were established in the period between about the first year of the Christian era and 3rd century, and are far removed from the age of Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本だけでなく、同じく大乗仏教の影響が強かった朝鮮半島においても、同様の法令が発布されている。例文帳に追加

Not only in Japan, but equally in the Korean Peninsula where the influence of Mahayana Buddhism was strong, a similar law was promulgated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺大乗院衆徒の豊田氏と興福寺一乗院衆徒の井戸氏の対立に端を発し、大和一国に広がった。例文帳に追加

It originated from the hostility between the Toyota clan, monk-soldiers of Kofuku-ji Temple Daijo-in, and the Ido clan, monk-soldiers of Kofuku-ji Temple Ichijo-in, and spread to the whole Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗院寺社雑事記』の明応4年(1495年)8月24日に、細川自丹波国上洛、守護代事内藤二返給了とある。例文帳に追加

In the August 24, 1495 entry of "Daijoin jisha zojiki" (Miscellaneous Records of the Daijo Temple and Shrine), it is stated that Hosokawa entered Tanba Province, and newly appointed Naito as Shugodai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荒池の畔の小高い丘にある、大乗院跡地に建っており、興福寺、奈良公園などの観光地にも近い。例文帳に追加

It stands in the remains of the Daijo-in Temple on a small rise of land near Ara-ike Pond, and is near to the tourist spots such as Kofuku-ji Temple, Nara Park and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとは宮廷絵師であったが、第十二世永有が興福寺大乗院の絵仏師になって以降、子孫と絵仏師として家系を繋いだ。例文帳に追加

The family started out as court painters, but the 12th head, Nagamochi, became a priest painter of Buddhist images in Kofuku-ji Temple, and his descendants continued in the same profession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、後に奈良郊外の高畠幸村(たかはたさいわいむら)の幸徳井という地に居宅を構えて興福寺大乗院門跡尋尊に仕えた。例文帳に追加

He later built his residence at Kotokui in the Takahatasaiwai village, located in the suburbs of Nara, and served the Monzeki (successor of a temple), Jinson at the Kofuku-ji Temple Daijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲニミードはこの提案に大乗り気で、もしオーランドゥが口で言うようにロザリンドを本当に愛しているなら、その願いは叶うだろう、と言った。例文帳に追加

Ganymede, who well approved of this arrangement, said that if Orlando really loved Rosalind as well as he professed to do, he should have his wish;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

当時大乗戒は俗人の戒とされ、僧侶の戒律とは考えられておらず(現在でもスリランカ上座部など南方仏教では大乗戒は戒律として認められていない)、南都の学僧が反論したことは当時の常識に照らして妥当なものと言えよう。例文帳に追加

As Daijokai was deemed at that time as commandments for secular people, not for Buddhist monks (even at present, Daijokai is not recognized as Buddhist precepts under Theravada Buddhism, such as Sri Lanka Theravada Buddhism), the refutation by Nanto (Nara) priests might be reasonable in light of the common sense that then prevailed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし「覚りを求める」だけでは声聞(しょうもん)、縁覚(えんがく)、辟支仏(びゃくしぶつ、Pratyekabuddha)と同じになってしまうので、これをさけるために初期大乗経典である般若経では菩薩摩訶薩と、摩訶薩(偉大な衆生)を付加して大乗の菩薩を差別化している。例文帳に追加

However, merely seeking enlightenment leads to the same as Shomon, Engaku and Bykakushibutsu, so that in order to avoid this, the Hannya-kyo sutra, a Mahayana sutra of the early stage, added Bodhisattva Mahasattva (菩薩摩訶薩) and Mahasattva (摩訶薩) (the great living thing) and differentiated Mahayana Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、今日では、経典の成立した年代がある程度特定され、大乗経典などは、釈迦の直説ではなく後代によって成立したことが周知の事実であることから、大乗非仏説の根拠として批判されている。例文帳に追加

Currently, however, it is widely criticized and cited as proof of the thesis that the Mahayana teachings do not stem from the historical Buddha's teachings because the era of creation of each scripture is specified to a certain extent and the fact that the Mahayana Sutra is not Shaka's direct teaching but one created in later years is well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説話の大雲とは仏で、雨とは教え、小草とは人間や天上の神々、中草とは声聞・縁覚の二乗、上草とは二乗の教えを通過した菩薩、小樹とは大乗の教えを理解した菩薩、大樹とは大乗の教えの奥義を理解した菩薩である。例文帳に追加

In this story, huge cloud was Buddha, the rain was teachings, short grass was human beings and heavenly gods, middle grass was Nijo (two vehicles) of Shomon and Engaku, high grass was Bosatsu who has gone through the Nijo teachings, short tree was Bosatsu who had understood the Daijo (Mahayana Buddhism) teachings and tall tree was Bosatsu who had understood the esoteric point of Daijo teachings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自身の成仏を求めるにあたって、まず苦の中にある全ての生き物たち(一切衆生)を救いたいという心、つまり大乗の観点で限定された菩提心を起こすことを条件とし、この「利他行」の精神を大乗仏教と部派仏教とを区別する指標とする。例文帳に追加

According to this sect, to seek to become a Buddha, one must aspire to Buddhahood only in the sprit of wanting to save all suffering living things (Issai Shujo), in other words, from the Mahayana point of view; this spirit of 'ritagyo' (altruistic practices) is the mark which differentiates Mahayana Buddhism from Nikaya Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの西忍の交易活動は、帰国後興福寺に報告され、大乗院主尋尊によって「大乗院寺社雑事記」「唐船日記」などに詳細に記されており、当時の日明勘合貿易の実際を知る上での貴重な史料となっている。例文帳に追加

His trading activities were reported to Kofuku-ji Temple after their return and put on record in detail in such documents as "Daijoin jisha zojiki (Miscellaneous Records of the Daijo Temple and Shrine)" and the "Tosen Nikki" (lit. "Tosen Journal") by Jinson of Daijo-in, which serve as valuable historical data to describe the actual activities of trading between two countries in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鑑真和上が将来した小乗戒を授ける戒壇院を独占する奈良仏教に対して、大乗戒壇を設立し、大乗戒を受戒した者を天台宗の僧侶と認め、菩薩僧として12年間比叡山に籠山して学問・修行を修めるという革新的な最澄の構想は、既得権益となっていた奈良仏教と対立を深めた。例文帳に追加

His innovative initiatives to establish Daijo kaidan, recognize monks who received Daijokai (the commandment of Mahayana Buddhism) as Tendai Sect monks and train them as Bosatsuso (priests of Mahayana Buddhism) by containing them in Mt. Hiei for 12 years deepened the confrontation between Nara Buddhism, which monopolized, due to vested interests, and Kaidan-in which were authorized to grant Shojokai (commandments of Theravada Buddhism) brought by Ganjin Wajo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは、南北朝時代(中国)以来の経典分類法を踏襲して大乗の三蔵と小乗の三蔵および聖賢集伝とに三大別し、そのうち大乗経典を般若、宝積、大集、華厳、涅槃の五大部としたうえで、大蔵経に編入すべき仏典の総数を5048巻と決定した。例文帳に追加

Following the classification of Buddhist sutra since the period of the Northern and Southern Dynasties (China), this classified them into the Mahayana Tripitaka, Hinayana Tripitaka and Seiken Shuden (聖賢) and decided that the number of Buddhist scriptures that should be edited into the Tripitaka as 5,048 volumes by designating Mahayana sutra as Godaibu (五大) of Hannya, Hoshaku (), Taishu (), kegon and nirvana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

830年(天長7年)淳和天皇の命による天長六本宋書の一つとして、三論宗を代表して「大乗三論大乗三論大義鈔」を撰述し、その中では主に当時三論宗に対して攻勢にあった法相宗の宗義を論破しながら三論宗義を展開した。例文帳に追加

In 830 as one of the Tencho Rokupon Shusho (six books compiled at Imperial command by the six Buddhism sects during the Tencho era; each sect described the spirit and the characteristics of its own teachings) ordered by Emperor Junna, on behalf of the Sanron sect he compiled 'Daijo Sanron Daigisho' (notes of religious teachings of the Sanron sect), where he mainly developed the doctrine of his own sect, arguing down that of the Hosso sect (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect) which in those days was aggressive against the Sanron sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

譬(たと)えば闇夜に諸の営作する所が一切、皆(みな)息(や)むも、もし未だ訖(おわ)らざる者は、要(かな)らず日月を待つが如し。大乗を学する者が契経[1]、一切の禅定を修すといえども、要らず大乗大涅槃日を待ち、如来秘密の教えを聞きて然(しか)して後、及[2]当に菩提業を造り正法に安住すべし。例文帳に追加

Just as those who stop all activities at night are bound to resume their work on the next day unless they have completed their tasks, those who learn Mahayana Buddhism will never be able to achieve nirvana and live in peace without learning the ultimate Buddhist truths revealed in the Nirvana Sutra, even if they have read all other sutras and studied all other Buddha's teachings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄の悲願は大乗戒壇の設立であり、大乗戒を授けた者を天台宗の菩薩僧と認め、12年間比叡山に籠って修行させるという構想によって、律宗の鑑真(688年-763年)がもたらした小乗戒の戒壇院を独占する南都仏教の既得権益との対立を深めていた。例文帳に追加

Saicho's earnest desire was to establish the building of Daijo-Kaidan (Mahayana ordination center) and those who received Mahayana precepts were admitted as the bodhisattva priest of Tendai sect and they secluded themselves at Mt. Hiei and underwent ascetic training there for twelve years, and due to this scheme he came into conflict with vested interests of Nanto Buddhism which dominated Kaidan-in of the commandment of Theravada Buddhism brought by Ganjin (Jianzhen) (688 – 763) in Ritsu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブッダとは歴史上にあらわれた釈迦だけに限らず、過去にもあらわれたことがあるし未来にもあらわれるだろうとの考えはすでに大乗以前から出てきていたが、大乗仏教ではこれまでに無数の菩薩たちが成道し、娑婆世界とは時空間を別にしたそれぞれの世界でそれぞれのブッダとして存在していると考えた。例文帳に追加

The idea that Shakyamuni was not the only Buddha to appear in history, but that Buddhas had appeared in the past and will appear in the future, existed before Mahayana; however, according to Mahayana Buddhism, countless Bosatsu had completed the path to becoming a Buddha by attaining enlightenment, and each of them exists in their own world, separate from this corrupt world both temporally and spatially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗仏教では、釈迦牟尼仏(釈迦如来)は十方(東南西北とその中間である四隅の八方と上下)三世(過去、未来、現在)の無量の諸仏の一仏で、現在の娑婆(サハー、堪忍世界)の仏である。例文帳に追加

According to Mahayana Buddhism, Shakamuni-butsu (Shakanyorai) is one of the immeasurable Buddhas at the ten directions (east, south, west and north, each midpoint, up and down) and three worlds (past, future and present) as well as a Buddha in this corrupt world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗仏教の中でも、日蓮宗・法華宗では宗派の本尊とする本仏が誰かという論争が有り、釈迦本仏論と日蓮本仏論の対立がある。例文帳に追加

Among the Mahayana Buddhism sects, there is a dispute over who is the main image in Nichiren and Hokke sects; additionally, there is a conflict between a thesis that considers Shaka to be the original Buddha and another that considers it to be Nichiren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般の大乗仏教(顕教)が民衆に向かい広く教義を言葉や文字で説くに対し、密教は極めて神秘主義的・象徴主義的な教義を教団内部の師資相承によって伝持する点に特徴がある。例文帳に追加

While in Mahayana Buddhism (exoteric Buddhism) dharma is preached broadly to people through words and texts, characteristically in Mikkyo a very mystical and symbolic dharma is transmitted by a master to a disciple within the sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中期密教では釈尊(Bhagavān)が説法する形式をとる大乗経典とは異なって、その別名を大日如来と呼ぶ大毘盧遮那仏(Mahāvairocana)が説法する形で密教経典を編纂してゆく。例文帳に追加

The middle stage of Mikkyo, as opposed to the Mahayana Buddhism in which a form of Shakamuni was preached, compiled Mikkyo sutras consisting of the teachings of 毘盧遮那仏Mahāvairocana), or Dainichinyorai by another name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華経(ほけきょう、ほっけきょうとも)は、大乗仏教の経典「サッダルマ・プンダリーカ・スートラ(saddharmapuNDariika-suutra)」(「正しい教えである白い蓮の花」の意)の漢訳での総称。例文帳に追加

Hokke-kyo (Hokke-kyo Sutra) is a collective term for the Mahayana Buddhism sutra, 'saddharmapundariika-suutra ('a white lotus flower as right teaching)' in Chinese translation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華経の成立が、釈迦存命時より数世紀後だという文献学の成果に対し、日本と他の大乗仏教圏諸国では受容の仕方が異なる。例文帳に追加

Considering the results of philology whereby the Hokke-kyo sutra was edited a few centuries later than the age in which Shaka lived, the ways of thinking between Japan and other Mahayana Buddhism countries are different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、「覚りを求める人」と「悟りを具えた人」の二つの意味で呼ばれるので、インドでの菩薩には2種類の菩薩が、さらに中国では「インドの大乗仏教の僧」を菩薩と呼んだ。例文帳に追加

For this reason he is referred to in the two senses of 'a person who pursues enlightenment' and 'a person who has awakened' so that there are two kinds of Bosatsu in India, while in China 'an Indian Mahayana Buddhism monk' is also called Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗仏教運動が起こった背景にはさまざまな理由が考えられるが、声聞の修行をしていた部派仏教(小乗仏教)の僧侶が誰も成仏できなかったことから起こった運動とも考えられる。例文帳に追加

Although there could be various reasons behind the development of the Mahayana Buddhism movement, it can be thought to be a movement that emerged due to the fact that any Hinayana priest who performed the ascetic practices of Shomon could not become Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「浄土」という語は中国での認識であるが、思想的にはインドの初期大乗仏教の「仏国土」がその原型であり、多くの仏についてそれぞれの浄土が説かれている。例文帳に追加

The word 'Jodo' originated in China, but ideologically it was first modeled on the 'Buddha Lands' in the early Mahayana Buddhism of India, and each Jodo of many Buddhas was explained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS