1016万例文収録!

「安全義務」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 安全義務に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

安全義務の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

安全配慮義務例文帳に追加

obligations of considering safety  - Weblio Email例文集

安全義務についての説明に戻ります。例文帳に追加

We'll go back to the explanation of duties for security. - Weblio Email例文集

安全管理措置の義務違反とはならない場合(従業者の監督及び委託先の監督の義務違反ともならない場合)】例文帳に追加

[Cases which do not correspond to the violation of duties regarding security control measures (also do not correspond to the violation of duties regarding the supervision of workers or the supervision of trustees)]  - 経済産業省

その事故で私は安全ベルト(の着用を義務づけた)法規の必要性を痛感した.例文帳に追加

That accident impressed on me the necessity of safety‐belt regulations.  - 研究社 新英和中辞典

例文

世の人は一人一人が全体の安全と利益に貢献する義務がある例文帳に追加

Every member of society is in duty bound to contribute to the safety and good of the whole. - Eゲイト英和辞典


例文

安全日だからといって、サルのように生ではしません。しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか?例文帳に追加

Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? - Tatoeba例文

(1)アカウント保有者は,割り当てられた識別名及び認証コードの守秘義務安全を保証し,次の行為をしてはならない。例文帳に追加

(1) An account holder shall ensure the confidentiality and security of each identification name and authentication code assigned to him and shall not - - 特許庁

廃棄物の安全処理義務を引き受けた国内生産者や、関税同盟諸国産の自動車には不適用。例文帳に追加

Those who are exempt from the vehicle recycling fee are only domestic manufactures who have accepted the obligation to safely dispose wastes. Cars exported from members of the customs union are also exempted.  - 経済産業省

義務内容:①欧州化学品庁(ECHA)へ化学物質(調剤成分含む)の安全性評価結果等を用いて登録。例文帳に追加

Obligation: (1) Chemical substances (including ingredients of a preparation) must be registered at the European Chemical Agency (ECHA) with the results of safety assessment and other information.  - 経済産業省

例文

また、安全上重要な事象が発生した場合には、法律に基づく報告の義務が原子炉設置者に課せられている。例文帳に追加

Licensees of reactor operation are obligated to report when an important safety related event has occurred in accordance with the law. - 経済産業省

例文

概ねGATS 第14条及び第14条の2と同等の規定であり、一般例外として公序良俗や健康・安全を目的とする措置、安全保障上の利益保護のための措置は義務の対象外としている。例文帳に追加

Most EPAs/FTAs contain provisions equivalent to those of Articles IV and IV bis of GATS,and exempt (as general exceptions) measures to protect public morals, to maintain public order, health and safety, and measures in respect of national security interests. - 経済産業省

我が国は、原子力の安全に関する条約に規定される義務については、国内的には法令及び法令に基づいて実施される安全規制によって担保している。例文帳に追加

Japan domestically secures the obligations defined in the Convention on Nuclear Safety under the safety regulations enforced in accordance with legislation. - 経済産業省

また、原子炉設置者は、原子力施設の廃止措置においても、その安全の確保に責任を有しており、廃止措置を安全に実施するために必要な要員を確保する義務を有している。例文帳に追加

The licensees are responsible for ensuring safety of the decommissioning of nuclear installations and for securing sufficient personnel to safely carry out decommissioning. - 経済産業省

OECDコード第3条は、加盟国に対し、①公の秩序の維持、公衆の衛生・道徳・安全の保護(the maintenance of public order or the protection of public health, morals and safety)、②安全保障上不可欠な利益の保護(the protection of its essential security interests)、③国際平和や国際安全保障に関連した諸義務の履行(the fulfillment of its obligations relating to international peace and security)のために必要な措置を講じることを認めている。例文帳に追加

Article 3 of the OECD Code allows member countries to take measures necessary for (1) the maintenance of public order or the protection of public health, morals, and safety, (2) the protection of its essential security interests, and (3) the fulfillment of its obligations relating to international peace and security. - 経済産業省

さらに、議会は委員会の報告義務の改訂と免責に関する具体的な条項を盛り込んだが、それは大統領に、かかる改訂または免責が国家安全保障上の利益になるか否かを判断することを義務付けるとともに、委員会によるかかる適用除外を2年間に限定するというものである。例文帳に追加

Moreover, Congress included a specific provision for Commission revisions and waivers to the reporting obligation that requires the President to determine such waiver or revision to be in the national security interest and limits such a Commission exemption to two years. - 経済産業省

原子力安全・保安院の職員は、日本国政府の職員であり、国家公務員法の規定に基づき、国民全体の奉仕者として、公共の利益のために勤務し、かつ、職務の遂行にあたっては、全力を挙げてこれに専念しなければならないという基本理念の下、職務に専念する義務、秘密を守る義務などの義務が課せられている。例文帳に追加

Staff of NISA is government employees, and they must work for public interest as servants for the entire nation in conformity with the National Public Service Act. They are also obliged to devote themselves to their tasks and to keep secrecy under the fundamental principles that government employees must make every possible effort to carry out their tasks. - 経済産業省

我が国は、原子力施設の安全を規律するため法令上の枠組みを定め及び維持することや、法令上の枠組みを実施するため規制機関を設立し又は指定すること等の原子力安全条約上の義務について、原子力基本法、原子炉等規制法、電気事業法等の関連法令等によって履行を担保し、着実に義務を履行してきている。例文帳に追加

Japan has ensured implementation of the Convention on Nuclear Safety, including establishing and maintaining a legislative and regulatory framework to govern the safety of nuclear installations and establishing or designating a regulatory body entrusted with the implementation of the legal framework, and has been steadily implementing the obligations under the Convention in accordance with the related laws such as the Atomic Energy Basic Act, the Reactor Regulation Act and the Electricity Business Act. - 経済産業省

このことは、我が国の法及び安全規制によって要求される事項を満たすことなく原子炉施設が運転を継続されることはなく、即ち、原子力の安全に関する条約第10条から第19条に規定される締約国の義務を満たすことなく運転が継続されることはないことを意味している。例文帳に追加

This means that the operation of any nuclear installation in Japan would not be continued without meeting the requirements defined under laws and safety regulations of Japan, and therefore, the operation of the nuclear installation would not be continued without fulfilling the obligations defined in Articles 10 to 19 of the Convention on Nuclear Safety. - 経済産業省

外為法第27条は、国の安全を損ない、公の秩序の維持を妨げ、又は公衆の安全の保護に支障を来すおそれのある対内直接投資等7については、外国投資家に対し財務大臣及び事業所管大臣に対する事前届出を義務づけている。例文帳に追加

Article 27 of the FEFTA mandates foreign investors to submit a prior notification to the Minister of Finance and the Minister having jurisdiction over the business for any foreign direct investment, etc. which involves the risk of adversely affecting national security, public order and public safety. - 経済産業省

文教及び科学振興費については、義務教育における質の向上に向けた構造改革、子どもの安全・安心の確保、科学技術分野における選択と集中の一層の推進を図っております。例文帳に追加

With regard to expenditures for education and science, we will make more efforts to promote structural reforms aiming to improve the quality of compulsory education, ensure children's safety and security, and intensively sponsor selected projects in science and technology development. - 財務省

国の安全の侵害について規定された更に重い罰を害することなく,第L614条 18,第L614条 20及び第L614条 21第1段落に定める義務又は禁止の何れかに故意に違反した者は,6,000ユーロの罰金を科される。例文帳に追加

Notwithstanding the heavier penalties provided for with regard to violation of State security, any person who knowingly violates an obligation or prohibition laid down in Articles L614-18, L614-20 and the first paragraph of Article L614-21 shall be liable to a fine of 6000.  - 特許庁

守秘義務に頼る必要なく、安全にテストプログラムを流通させることの可能なテストプログラムの保護方法を提供すること及び第三者によるデータの解析が困難なLSIのテスト方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a protection method for a test program safely distributing the test program without depending on confidentiality and to provide a test method for LSI whose data analysis is difficult for a third party. - 特許庁

したがって、原子力安全条約についても、締約国が遵守すべき義務については、今次国別報告及びこれまでに提出した国別報告に示すとおり、その履行状況は良好であると認識している。例文帳に追加

Thus, the Government of Japan recognizes that the obligations of the contracting party of the Convention on Nuclear Safety have been adequately observed in Japan as shown in the current and previous National Reports. - 経済産業省

情報公開 原子力安全・保安院は政府機関の一つであり、行政機関が保有する情報の公開に関する法律に基づく文書の開示義務を有している。例文帳に追加

Information disclosure NISA is one of the governmental organizations, and is obligated of disclosure of documents based on the Act on Access to Information Held by Administrative Organs. - 経済産業省

原子力安全・保安院の職員は、日本国政府の職員として、国家公務員法の規定の基づき、法令を遵守すること等が義務づけられている。例文帳に追加

NISA’s staff is obliged to comply with the legislation and regulations as the staff of the Japanese government in accordance with the National Public Service Act. - 経済産業省

原子炉設置者は、原子炉施設において発生した事故・故障のうち、法律に定められるものについては、原子力安全・保安院へ報告する義務がある。例文帳に追加

Licensees of reactor operation are responsible for reporting to NISA those accidents and failures in nuclear installations which are designated to be reportable by law. - 経済産業省

原子力安全・保安院は、2003年に高経年化技術評価の実施及び長期保全計画の策定を義務づけ、2005年には高経年化対策実施ガイドライン、高経年化対策標準審査要領を定めている。例文帳に追加

NISA required the licensees of reactor operation to implement aging technical evaluation, and to develop a long-term maintenance program in 2003, and established the Guidelines in Implementing Measures for Aging Management at Commercial Nuclear Installations and the Standard Review Procedures on Measures for Aging Management on Commercial Power Reactors in 2005. - 経済産業省

原子力安全・保安院は、2003年10月に実用炉規則を改正して、原子炉施設の定期的な評価を規定し、その中で高経年化技術評価の実施及び長期保全計画の策定を義務づけた。例文帳に追加

NISA revised the “Ministerial Ordinance for the Installation, Operation, etc.of Commercial Power Reactorsin October 2003, and provided the periodic assessment of nuclear installations. These rules require the licensees to conduct aging technical evaluation and to develop a long-term maintenance program. - 経済産業省

法に基づく輸入手続、検査制度、規格基準、添付が義務付けられている衛生証明書等の食品安全上の規制や輸入者の責務等について周知を図る。例文帳に追加

The quarantine stations shall make sure that importers have a thorough understanding of the regulations on food safety and their responsibilities as importers, such as compliance with statutory import procedures, inspection systems, standards and provision of sanitation certificates that must be attached to imported foods. - 厚生労働省

その一方で締約国は、武器産業や原子力産業など、国の安全保障に関わるような特にセンシティブな分野を「現状維持義務なし」のリストに登録し、そうでないものは「現状維持義務あり」のリストに登録することによって必要な規制を行う余地を残しつつ、自国の外資政策に法的安定性を持たせることができる。例文帳に追加

At the same time, the contracting party countries register especially sensitive sectors such as sectors relating to national security like the arms and weapons industry and nuclear power industry on the list “without standstill obligations,” and those that are not so sensitive on the list “with standstill obligations,” thereby leaving leeway for necessary restrictions as well as securing legal stability in their foreign investment policies. - 経済産業省

歳出面においては、財政規律を緩めないとの方針の下、国民生活の安全・安心、原油価格高騰への対応等に配慮しつつ、災害対策費をはじめとして、必要性・緊急性の高い経費を計上するとともに、義務的経費の追加を行っております。例文帳に追加

On the expenditure side, while maintaining the policy of not easing the reins of fiscal discipline, we will appropriate funds for disaster control measures and other essential and urgent needs and allocate additional non-discretionary expenditures with due consideration of the need to ensure the safety and security of people's lives and cope with the crude oil price surge. - 財務省

安全ヘルメット、制帽等の着用を義務付けられた場所での着用時暑さにより、ヘルメット、制帽の中が蒸れるのを、防止するため、吸湿抗菌脱臭、水分の蒸発に依る潜熱効果で、冷却作用もある、吸湿抗菌脱臭パットを提供すること。例文帳に追加

To obtain a hygroscopic, antimicrobial and deodorizing pad having hygroscopic, antimicrobial and deodorizing actions and even cooling actions by latent heat effects due to evaporation of water in order to prevent the interior of a helmet or a regulation cap from becoming sweaty with heat during wearing of the safety helmet, regulation cap, etc., in a place where the wearing thereof is obligatory. - 特許庁

薬事法では、医薬品を安全に供給するために、製造販売業者に対して、添付文書等に必要事項を記載すること等の義務を課している。また、医療現場では、添付文書等の情報を収集し、患者に対する最適な医療を選択されているものと考えられる。例文帳に追加

To ensure the safe supply of drugs, the Pharmaceutical Affairs Law imposes duties on manufacturers and marketers such as the inclusion of necessary particulars in package inserts etc. In addition, the collection of package inserts etc. should allow the optimum treatment for patients to be selected at the medical frontline. - 厚生労働省

しかし権力の乱用や強奪が長くつづき、絶対専制支配の下に置こうとする意図が明らかで、その同じ目的をずっと追求しようとしているときには、そんな政府をなげすて、自分たちの将来の安全を新たに防護してくれる政府を求めるのが義務である。例文帳に追加

But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.  - United States『独立宣言』

2009年4月、韓国政府は、リチウムイオン電池を販売又は韓国に輸入する際に、試験・検査を行うことを義務づける安全規制に係る認証手続を7 月から課すと公表したが、準備期間がほとんど無い上に、試験・検査機関が韓国国内の少数の機関に限定され、日本からの輸出を妨げる可能性があった。例文帳に追加

In April 2009, the South Korean government, when they are selling or importing lithium-ion to South Korea, announced that testing and inspection will be required for obtaining certification procedures regarding safety regulation batteries to South Korea. From July, for certification procedures relating to safety regulation, there had not been any trial period planned and it was limited to only a few domestic labs in South Korea, resulting in the possible interference of import products from Japan. - 経済産業省

我が国では、OECD 加盟国間の投資自由化を定めた「OECD 資本移動自由化コード」を遵守しつつ「外国為替及び外国貿易法(外為法)」により、国の安全等の観点から一部業種に限定して、外国投資家による対内直接投資に対して事前届出義務を課しており、今後も厳格な運用によって対応していくこととしている(第4-4-12 図)。例文帳に追加

Japan imposes a prior notification obligation on inward FDI of certain industries from the aspect of the country’s security, etc, through its Foreign Exchange and Trade Control Law (Foreign Exchange Law). Japan will continue to apply this strictly to handle such issues, while complying with the OECD Code of Liberalization of Capital Movements49 which determines investment liberalization between OECD member countries (Figure 4-4-12). - 経済産業省

産業技術のうち経済的価値が高く、海外に流出した場合に国家の安全保障及び国民経済の発展に重大な悪影響を与えるおそれのあるものを「国家核心技術」として指定し、当該技術の保有・管理者に対し、流出防止のための保護措置、輸出承認の義務等を課している。例文帳に追加

Industrial technologies offering high economic value and any overseas release of which may cause serious damage to the national security and economic development of the country are designated asnational critical technologies,” and those who retain and/or manage such technologies are required to take protective measures for outflow prevention as well as to obtain export approval. - 経済産業省

④ 特定製品のうち、その製造または輸入の事業を行う者のうちに、一般消費者の生命又は身体に対する危害の発生を防止するために必要な品質の確保が十分でない者がいると認められる製品は「特別特定製品」として制令で指定し、事業者自身の検査による安全確保に加え、登録検査機関による適合性検査を義務付けている。(法第12条第1項)例文帳に追加

(iv) Specified products for which the manufacturers or importers thereof may have insufficiently secured the quality necessary to prevent the occurrence of danger to the lives or bodies of general consumers shall be specified by a Cabinet Order as "special specified products" and the business operator shall receive a conformity inspection for such products by a registered conformity inspection body, in addition to inspecting them by him/herself for the purpose of ensuring safety (Article 12, paragraph (1)).  - 経済産業省

第七条 第一条の規定の施行の際現に移行特別特定製品について旧消費生活用製品安全法第二十三条第一項の型式の承認を受けている者(附則第四条第一項若しくは第三項の規定によりなお従前の例によることとされた型式の承認の申請(旧消費生活用製品安全法第三十二条の四第一項の型式の承認の申請を除く。)について承認を受けた者を含む。)は、その承認に係る型式の移行特別特定製品を製造した場合には、当該承認を受けた日から旧消費生活用製品安全法第二十五条第一項の政令で定める期間を経過する日までの間は、新消費生活用製品安全法第十二条第一項の規定による義務を履行したものとみなす。例文帳に追加

Article 7 (1) Any person who has, at the time of enforcement of Article 1, obtained an approval of the type set forth in Article 23, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act with respect to the special specified products under transition (including any person who has obtained an approval for the application for approval of the type, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) or paragraph (3) of the Supplementary Provisions (except for an application for approval of the type as prescribed in Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act)) shall be deemed to have performed the obligation in accordance with the provisions of Article 12, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act until the expiration of the period specified by Cabinet Order set forth in Article 25, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act commencing from the date of said approval in the case where said person manufactured the special specified products under transition of the type pertaining to this approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に、農民・農村の課題の解決に向け、①農業税の前倒しでの廃止、②生産資材価格の安定、農産品価格水準の維持、③「飲料水安全プロジェクト」、「農村電力網プロジェクト」等の財政支援拡充による遅れた農村部のハード・インフラ整備の推進、④段階的な農村部における義務教育生徒の学費、雑費の全額免除の推進、「新農村合作医療制度」のモデル地区の拡充や中央・地方財政補助の引上げ等によるソフト・インフラの整備、等を進めることとしている。例文帳に追加

Meanwhile, efforts to address issues related to farmers and farm villages include 1) abolition of agriculture tax ahead of schedule, 2) measures to stabilize prices of material and equipment for farm production and maintain prices of agricultural produce, 3) promotion of hardware-related infrastructure in agricultural villages by expanding financial-support measures such as a safe drinking water project and a power network-building project for farm districts and 4) efforts to upgrade software-related agricultural infrastructure by totally exempting students in farm areas from payments of tuition and miscellaneous expenses for compulsory education in a phased manner, by expanding model districts eligible for medical services under a new farm-village joint medical program and by boosting agricultural subsidies from the Central Government and provincial governments. - 経済産業省

3 財務大臣及び事業所管大臣は、第一項の規定による届出があつた場合において、当該届出に係る技術導入契約の締結等が次に掲げるいずれかの事態を生ずるおそれがある技術導入契約の締結等(我が国が加盟する技術導入契約の締結等に関する多数国間の条約その他の国際約束で政令で定めるもの(以下この項において「条約等」という。)の加盟国の非居住者との間でされる技術導入契約の締結等で技術導入契約の締結等に関する制限の除去について当該条約等に基づく義務がないもの及び当該条約等の加盟国以外の国の非居住者との間でされる技術導入契約の締結等でその国が当該条約等の加盟国であるものとした場合に当該義務がないこととなるものに限る。次項及び第五項において「国の安全等に係る技術導入契約の締結等」という。)に該当しないかどうかを審査する必要があると認めるときは、当該届出に係る技術導入契約の締結等をしてはならない期間を、当該届出を受理した日から起算して四月間に限り、延長することができる。例文帳に追加

(3) Where the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business have received a notification pursuant to the provision of paragraph 1, when he/she finds it necessary to examine whether or not the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to the notification falls under the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. that is likely to cause any of the following situations (limited to the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. with a non-resident whose state is a member state of a multilateral treaty or other international agreement on the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc., which is specified by Cabinet Order and to which Japan has acceded (hereinafter referred to as the "Treaty, etc." in this paragraph), and which is free from the obligations pursuant to the Treaty, etc. in regard to removal of restrictions on the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc., and the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. with a non-resident whose state is a state other than member states to the Treaty, etc. which would be free from the obligations if the state was a member state of the Treaty, etc. (referred to as the "Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to National Security, etc." in paragraphs 4 and 5)), he/she may extend the period in which the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to the notification shall not be conducted up to four months from the day of acceptance of the notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十七条 第十条の規定の施行の際現に旧電気用品取締法第二条第二項の甲種電気用品であって電気用品安全法第二条第二項の特定電気用品であるもの(以下「移行特定電気用品」という。)について旧電気用品取締法第十八条若しくは第二十三条第一項の型式の認可を受けている者又は旧電気用品取締法第二十三条の二第一項の型式の確認を受けている者(附則第四十五条第一項又は第三項の規定によりなお従前の例によることとされたこれらの規定による型式の認可若しくは確認を受けた者を含む。)は、その認可若しくは確認に係る型式の移行特定電気用品を製造し、又は輸入した場合には、当該認可を受けた日若しくは当該確認を受けて認可を受けたものとみなされた日から旧電気用品取締法第二十四条第一項の政令で定める期間を経過する日までの間は、電気用品安全法第九条第一項の規定による義務を履行したものとみなす。例文帳に追加

Article 47 (1) A person who had, prior to the enforcement of Article 10, obtained approval for the product type under Article 18 or Article 23, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act or who had obtained a confirmation of the product type under Article 18 or Article 23, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act with regard to Class-A Electrical Appliances and Materials as set forth in Article 2, paragraph (2) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act, which falls under the category of Specified Electrical Appliances and Materials as set forth in Article 2, paragraph (2) of the Electrical Appliance and Material Safety Act (hereinafter referred to as "Transferred Specified Electrical Appliances and Materials") (including a person who has obtained approval or confirmation under the provisions of Article 45, paragraph (1) or paragraph (3) of the Supplementary Provisions for which the provisions then in force are to remain applicable pursuant to said provisions) shall be deemed to have performed the obligation under Article 9, paragraph (1) of the Electrical Appliance and Material Safety Act during the period between the day when he/she obtained or was deemed to have obtained said approval or confirmation and the day when the period specified by Cabinet Order set forth in Article 24, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act, in the case where he/she manufactured or imported Specified Electrical Appliances and Materials with a product type pertaining to said approval or confirmation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS