1016万例文収録!

「小晴」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 小晴に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小晴の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

らしいさな仕事例文帳に追加

a nice little job  - 日本語WordNet

丘の頂上にはさな見らし用あずまやがある。例文帳に追加

There is a small belvedere at the top of the hill.  - Weblio英語基本例文集

自身の能力における素らしい例文帳に追加

an excellent novel in its own right  - 日本語WordNet

それ自体さいが、農家の家は素らしい場所にある例文帳に追加

the farm house, though in itself a small one, is delightfully situated  - 日本語WordNet

例文

私たちが屋を出るときにはもう霧はれていた例文帳に追加

The mist had cleared away before we left the cabin. - Eゲイト英和辞典


例文

天文19年(1550年)7月、信は笠原領に侵攻する。例文帳に追加

In August, 1550, Harunobu invaded the territory of Ogasawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺豊、万里路充房、正親町三条公仲室らの姉妹。例文帳に追加

Her siblings included Haretoyo (Harutoyo) KAJUJI, Atsufusa MADENOKOJI and Kiminaka OGIMACHISANJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永3年(1523年)、義村の子である赤松政(政)を擁立した浦上村国と寺氏(則職か)を討つため、浦上村宗は播磨に出兵した。例文帳に追加

In 1523 Muramune URAGAMI launched an expedition to Harima Province to attack URAGAMI and the Kodera clan (possibly Norimoto) who were supporters of Harumasa AKAMATSU (Yoshimura's son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第25代石川光は、永禄6年(1563年)、伊達宗の四男二郎(後に石川昭光と改名)を養子に受け、家督を譲って隠居した。例文帳に追加

In 1563, Harumitsu ISHIKAWA, the twenty-fifth head of the family, adopted Kojiro (later, he was renamed Akimitsu ISHIKAWA), the fourth son of Harumune DATE and handed over the head of the family to him and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ホンダワラ類の海藻の塊の中で見つかる素らしい形と色の型の魚例文帳に追加

small fantastically formed and colored fishes found among masses of sargassum  - 日本語WordNet

例文

らしい黄とオレンジの花をつける西オーストラリアの陸生の常緑低木またはさな木例文帳に追加

a terrestrial evergreen shrub or small tree of western Australia having brilliant yellow-orange flowers  - 日本語WordNet

発起人代表者は西美・中島良太郎・村田奎太郎・山本建三。例文帳に追加

The founders and representatives were Harumi KONISHI, Ryotaro NAKAJIMA, Keitaro MURATA and Kenzo YAMAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養子に権大納言・万里路充房(実父は権大納言・勧修寺秀)など。例文帳に追加

His adopted children included Gon Dainagon (Provisional chief councilor of state) Atsufusa MADENOKOJI (his biological father was Gon Dainagon Haruhide KAJUJI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は万里路輔房、娘(伏見宮貞康親王御息所)、娘(今出川季室)など。例文帳に追加

Sukefusa MADENOKOJI was his son, and his daughters were Imperial Prince Fushimi no miya Sadayasu's Miyasudokoro (Lady of the Bedchamber) and the wife of Harusue IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信は7月の塩尻峠の戦い(勝弦峠の戦い)で笠原軍に大勝した。例文帳に追加

Harunobu won a major victory over the Ogasawara army at the Battle of Shiojiritoge (the Battle of Kattsurutoge).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江藤家は肥前城郡気保の地頭・千葉常胤の末裔を称する。例文帳に追加

The Eto family purported to be the descendants of Tsunetane CHIBA, jito (manager and lord of manor) of Harukeho, Ogi District, Hizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞昌は弟の片桐貞に3000石を分与したため、泉藩は1万3000石となる。例文帳に追加

As Sadamasa gave Sadaharu KATAGIRI, his younger brother, 3,000 koku crop yields, Koizumi Domain came to own 13,000 koku yield crops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんなころ,菜はイケメンの(こ)宮(み)山(やま)ヨウ(溝(みぞ)端(ばた)淳(じゅん)平(ぺい))と出会う。例文帳に追加

Then Haruna meets a good-looking boy, Komiyama You (Mizobata Jumpei).  - 浜島書店 Catch a Wave

夢枕獏の説『陰陽師(説)』(漫画版『陰陽師(漫画)』(岡野玲子))における主人公安倍明のパートナーとして博雅が登場する。例文帳に追加

In a novel by Baku YUMEMAKURA "Onmyoji " (The Sorcerer) and Manga comic version "Onmyoji" by Reiko OKANO, Hiromasa appears as the partner of the main character, ABE no Seimei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『帝城景物略』には、「雨文、以白紙作婦人首、剪紅緑衣之、以苕箒苗縛箒、令携之、竿懸簷際、曰掃娘」とある。例文帳に追加

In the "景物," there is a description that 'As this area has little rain these days, I made a girl doll with white paper, dressing it in clothes made of red and green colored paper, letting it take a small broom made of plant, and hung it under the eaves, giving it the name of.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に室町時代後期に壬生富が二条持通より、相博を行ったのは永仁年間であったとする話を聞いており(『富宿禰記』文明(日本)10年3月9日条)、後伏見天皇が二条富路殿にて即位した。例文帳に追加

Haretomi MIBU also heard from Mochimichi NIJO that the exchange of the residence occurred during Einin era (the April 20, 1478 entry of in "Haretomi Sukune Ki"), and the Emperor Go-Fushimi was enthroned at the Tomikojidono residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くるり、TheRealGroup、reiharakami、大工哲弘&カーペンターズ、アシャ、田和正、細野臣&ワールドシャイネス、ハンバートハンバート、Lana&Flip例文帳に追加

Quruli, The Real Group, rei harakami, Tetsuhiro DAIKU and the Carpenters, Asa, Kazumasa ODA, Haruomi HOSONO and the World Shyness, Humbert Humbert, and Lana and Flip.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文吾は昨夜からの事を残らず打ち明け、笛も家から見つかった事で、疑いはれ、船虫が取り押さえられる。例文帳に追加

As Kobungo told all that had happened since the previous night and the flute was discovered in the house, he was cleared of suspicion and Funamushi was arrested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今朝から雨が降りそそぎ、そのれ間にはおりおり生ま煖かな日かげも射して、まことに気まぐれな空ら合ひ。例文帳に追加

Since this morning it has been drizzling on and off, and when it stopped, slightly warm sunshine fell: How fickle the sky has been!  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古歌の剽窃との濡れ衣を掛けられた町はその証拠とされる草子を洗って疑いをらしたという題材例文帳に追加

The basic story is that Komachi was accused of plagiarizing an old poem included in a bound poem book and cleared the suspicion by washing the book to erase the old poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがこのとき、信は田井原で討ち取った約3,000人の敵兵の首級を城のまわりに打ち立てて城方への脅しとした。例文帳に追加

However, Harunobu stood up the heads of 3000 soldiers that were severed at Otaihara around the castle in order to threaten those within.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この隙に、同年閏11月には簗田助の下総国関宿城を攻め落とし、翌年には山秀綱の下野国祇園城を攻め落とした。例文帳に追加

Meanwhile, Ujimasa forced Sekiyado-jo Castle of Shimousa Province ruled by Harusuke YANADA to surrender in December 1574, followed by another surrender of Gion-jo Castle of Shimotsuke Province ruled by Hidetsuna OYAMA in the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文23年(1554年)、祖父の尼子国久、父の誠久ら新宮党が尼子久によって誅殺されたとき、川重遠によって助けられる。例文帳に追加

His life was saved by Shigeto OGAWA when Haruhisa AMAGO killed members of Shingu-to, including his grandfather, Kunihisa AMAGO and his father, Sanehisa for a purge in 1554.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土屋昌恒・宮山友らが奮戦し、土屋昌恒は「片手千人斬り」の異名を残すほどの活躍を見せた。例文帳に追加

Masastsune TSUCHIYA and Tomoharu KOMIYAMA bravely fought against their enemies; Masatsune later came to be known for having killed one thousand soldiers with a sword in one hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文22年(1553年)4月、信は北信濃へ出兵して、笠原氏の残党と村上氏の諸城を攻略。例文帳に追加

Sending his forces in April, 1553, Harunobu defeated the remaining forces of the Ogasawara clan and took the castles of the Murakami clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6代武者路実純(三条季の子)は、寛政2年(1790年)に官を辞して同4年には位記を返上している。例文帳に追加

Saneito MUSHANOKOJI the sixth (a son of Sueharu SANJO) resigned his post in 1790, and returned the Iki (court rank diploma) in 1792.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に准大臣・勧修寺豊、大納言・万里路充房(万里路輔房の養子)、日蓮宗立本寺住持・日袖、権中納言・正親町三条公仲の室、新上東門院・勧修寺子(誠仁親王の妃・後陽成天皇の母)などがいる。例文帳に追加

His own sons and daughters include Haretoyo KAJUJI, the Jun-daijin (vice minister); Atsufusa MADENOKOJI, the Dainagon (the chief councilor of state), (who was adopted by Sukefusa MADENOKOJI); Nisshu, the head priest of Ryuhon-ji Temple of the Nichiren sect; a wife of Kiminaka OGIMACHISANJO, the Gon-Chunagon (Provisional Middle Counselor); and Shin-jotomonin Haruko KAJUJI (a wife of Imperial Prince Sanehito and the mother of Emperor Goyosei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原古才村を蜂須賀氏が、松井から本山までを堀尾吉、生駒親正、木下備中、桑山重、戸田正治らが、蛙ヶ鼻より先を但馬国衆が担当することとなり、浅野長政は船や船頭を集めて備中高松城が湖に浮かぶ島になった際の城攻めの準備にあたった。例文帳に追加

The Hachisuka clan was responsible for Harakosai Village, Yoshiharu HORIO, Chikamasa IKOMA, Bitchu KINOSHITA, Shigeharu KUWAYAMA, Masaharu TODA for the areas from Matsui to Honkoyama, and the people of Tajima Province for the areas beyond Kawazugahana, while Nagamasa ASANO assembled boats and sendo (boatmen) to make preparations for attacking the castle when it would be floating on a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温度とれ時における光量比との関係を学習しておき(ステップS114)、現在温度とこの学習した関係とから求めた現在のれ時光量比と、今回算出した光量比との大により降雨を判定する(ステップS110)。例文帳に追加

A relation between a temperature and the light quantity ratio at a clear time is learned (step S114), and rainfall is determined by the magnitude relation between the light quantity ratio at the present clear time determined from the present temperature and the learned relation, and the light quantity ratio calculated this time (step S110). - 特許庁

「ぱてぃお大門」は、「さな旅気分を味わえるまち」、「市民のれの日を演出できる場所」をコンセプトとし、来街者や観光客、今後のまちなか施設の主な利用者となる高齢者に対して、郊外大型店では味わえない「れ舞台」を提供することを狙いの1つとしている。例文帳に追加

"PatioDaimon" is based on the concepts of "an area that lets you feel as if you are on a small trip" and "a place that can produce fine days for city citizens."Its aim is to provide a wonderful experience that cannot be had at large stores in outlying areas to shoppers, tourists, and senior citizens, who will become the primary users of facilities in the city. - 経済産業省

引き続き、プレーヤが、2節目にランクB、3節目にランクB、4節目にランクA、5節目にランクAといった順番で演奏を行った場合、最終的に、「親父の、ほくろ、目に浮かび、待ちに待ったぜ、れ舞台」という文章を生成する。例文帳に追加

Next, when a player plays the rank B in the second measure, the rank B in the third measure, the rank A in the fourth measure, and the rank A in the fifth measure in that order, finally a sentence 'My father' s mole floats in the air and I waited and waited this bright stage.' is generated. - 特許庁

宇宙飛行士のニール・アームストロングは月面に降り立った時, 「これは人間にとってはさな一歩だが, 人類にとっては大きな飛躍である」という素しい言葉を発した.例文帳に追加

Astronaut Neil Armstrong, as he set foot on the moon, uttered the immortal phrase, “That's one small step for man, one giant leap for mankind."  - 研究社 新和英中辞典

良くれたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。例文帳に追加

On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. - Tatoeba例文

南北朝統一後、北朝(日本)正統論を唱える室町幕府の影響下に改竄や“続編”と称しながら親房の論を否定して、『続神皇正統記』(富)が書かれた事もあった。例文帳に追加

After the unification of the Southern and Northern Courts, Chikafusa's book was willfully altered under the influence of the Muromachi bakufu to support the view that the Northern Court lineage was the one true and legitimate lineage, and a book critical of Chikafusa's viewpoint was written by Harutomi KOZUKI--and dubbed a "sequel"--called the "Zoku (continued) Jinno Shotoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『拾遺集』は総じて平明優美な歌風で、賀歌・屏風歌・歌合などれの歌が多いが、殊に恋歌はすぐれ、倉百人一首に8首も採られている。例文帳に追加

Shui shu (abridged form of Shui wakashu) in general has a plain and graceful style, and includes many poems for formal occasions such as ga no uta (poems for congratulations), byobu uta (poems matching with a painting on the byobu, folding screen), and poems for uta awase (poetry competition), and especially includes excellent ones of love, eight of which were selected for Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura One Hundred Poets, One Poem Each).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絹の紋染めの流行は、江戸時代から引き続き、伝統的な着として大いに人気を集めたが、あらかじめ先染めの糸で文様を織り出した縞や絣も好まれた。例文帳に追加

Silk textiles with Komonzome small dyed motifs had still been in fashion since the Edo period, which became popular to make into traditional best clothes; on the other hand, textiles woven with pre-dyed threads known as Shima stripe and Kasuri splash patterns were also popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1874年)には、H.カリーベールド著江訳『科学捷径酒水製造書全』のなかで、「醗酷」が「はっこう」「ヤアスト」というふりがな付きで酵母の意味として使われている。例文帳に追加

In 1874, '醗' accompanied by its readings 'hakko' and 'yasuto,' which means yeast, appeared in "Kagaku Shokei Shusui Seizo-sho Zen" (scientific expedient of sake brewing) written by H. Caliberd and translated by Harue Koizumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町後期の関東にあっては古河公方足利氏が関東武士の間において権威を誇っていたが、同氏の出身である足利義明は古河公方足利高基・足利氏父子に対抗し、弓公方を自称した。例文帳に追加

In the late Muromachi period, Koga kubo Ashikaga Clan boasted authority over Kanto Samurai in Kanto region, then Yoshiaki Ashikaga from the same clan proclaimed himself Oyumi kubo in rivalry with Koga kubo's father and son, Takamoto ASHIKAGA and Haruuji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后御親蚕において石丸から採取された糸から作られた絹は皇族が儀式に用いる着物に用いられ、内親王も瑞獣であるツルをあしらったれ着を着用した。例文帳に追加

The silk clothes made of the thread taken from koishimaru (a kind of silkworm) are used for the kimono (Japanese traditional dress) that members of Imperial families wear at imperial ceremonies, and the Princess wore haregi (the festive kimono) on which zuiju (lucky animals) are featured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に近年では夢枕獏の説(のち漫画・映画化)のヒットにより、京都にある明神社が人であふれかえるほどの大ブームとなった。例文帳に追加

In particular, because a novel by Baku YUMEMAKURA (later made into a manga and a movie) recently became a big hit, Seimei-jinja Shrine in Kyoto became so popular that it has been full of visitors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信尹は、幼い頃から父とともに地方で過ごし、帰京後も公家よりも信長の姓らと仲良くする機会が多かったために武士に憧れていたという(天正18年(1590年)に書かれた菊亭季あての手紙)。例文帳に追加

According to a letter received by Harusue KIKUTEI in 1590, it was said that Nobutada, who spent his early years in the provinces and even after returning to Kyoto had more opportunities to make friends with Nobunaga's pageboys than with the nobles, admired the samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他説では吉平と吉昌の生年差が1年程度(正確なことは解明されていない)しかない事などから安倍吉平は庶兄であり、安倍吉昌が明の嫡男であるとする説もある(坂真二説など)。例文帳に追加

According to another story (including Shinji KOSAKA's), ABE no Yoshihira was an elder brother of Yoshimasa with a different mother (concubine), and Yoshimasa was the legitimate son of ABE no seimei considering that the age gap between Yoshihira and Yoshimasa was about a year (precisely unknown).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、藤原実資の『右記』や藤原道長の『御堂関白記』では、安倍吉昌よりも吉平が多く用いられており、安倍明の後継者は吉平であるとの認識をされていた可能性は捨てきれない。例文帳に追加

However, in "Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) or "Mido Kanpakuki" (FUJIWARA no Michinaga's diary), Yoshihira was quoted more often than ABE no Yoshimasa; it can't be denied that Yoshihira was recognized as a successor for ABE no Seimei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、藤原実資の『右記』や藤原道長の『御堂関白記』では、吉昌よりも安倍吉平が多く用いられており、安倍明の後継者は吉平であるとの認識をされていた可能性は捨てきれない。例文帳に追加

On the other hand, in "Shoyuki" and "Mido Kanpakuki " (FUJIWARA no Michinaga's diary), ABE no Yoshihira was quoted more often than Yoshimasa, which makes it difficult to eliminate the possibility that Yoshihira was recognized as a successor for ABE no Seimei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父・信虎を追放した直後、信濃国諏訪上原城主・諏訪頼重(戦国時代)、同じく信濃林城主であり信濃国守護職の笠原長時が甲斐国に侵攻してくるが、信はこれを撃退した。例文帳に追加

Just after Harunobu expelled his father, Nobutora, Yorishige SUWA (Sengoku Period), the lord of Uehara-jo Castle, Suwa, Shinano Province, and Nagatoki OGASAWARA who was shugoshiki (post of provincial constable) of Shinano Province, and lord of Hayashi-jo Castle in Shinano Province, invaded Kai Province, but was subsequently beat off by Harunobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS