1016万例文収録!

「担当者」に関連した英語例文の一覧と使い方(61ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 担当者の意味・解説 > 担当者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

担当者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3353



例文

2 統合的リスク管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、他のリスク管理部門と統合した一つのリスク管理部門を構成する場合のほか、他の業務と兼担する部署が統合的リスク管理を担当する場合や、部門や部署ではなく責任が統合的リスク管理を担当する場合等)には、当該金融機関の規模・特性及びリスク・プロファイルに応じ、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

3 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Comprehensive Risk Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects.  - 金融庁

2 自己資本管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、自己資本管理に関する諸機能が複数の異なる管理部門で分担されている場合のほか、他の業務と兼担する部署(統合的リスク管理部門等)が自己資本管理を担当する場合や、部門や部署ではなくある責任が自己資本管理を担当する場合等)には、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

2 When the Capital Management Division is not established as an independent division (e.g., when the division is consolidated with other risk management division to form a single division or when a division in charge of other business also takes charge of capital management or when a Manager or Managers take charge of capital management instead of a division or a department), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing an independent division commensurate with the scale and nature of the institution and its risk profile. - 金融庁

1 信用リスク管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、他のリスク管理部門と統合した一つのリスク管理部門を構成する場合のほか、他の業務と兼担する部署が信用リスク管理を担当する場合や、部門や部署ではなく責任が信用リスク管理を担当する場合等)には、当該金融機関の規模・特性及びリスク・プロファイルに応じ、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

1 When the Credit Risk Management Division is not established as an independent division (e.g., when the division is consolidated with another risk management division to form a single division or when a division in charge of other business also takes charge of credit risk management or when a Manager or Managers take charge of credit risk management instead of a division or a department), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing an independent division commensurate with the scale and nature of the institution and its risk profile.  - 金融庁

2 資産査定管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、他のリスク管理部門と統合した一つのリスク管理部門を構成する場合のほか、他の業務と兼担する部署が資産査定管理を担当する場合や、部門や部署ではなく責任が資産査定管理を担当する場合等)には、当該金融機関の規模・特性等に応じ、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

2 When an Asset Assessment Management Division is not established as an independent division (e.g., when the division is consolidated with another risk management division to form a single division or when a division in charge of other business also takes charge of asset assessment management or when a Manager or Managers take charge of asset assessment management instead of a division or a department), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing an independent division commensurate with the scale and nature of the institution and its risk profile. - 金融庁

例文

2 市場リスク管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、他のリスク管理部門と統合した一つのリスク管理部門を構成する場合のほか、他の業務と兼担する部署が市場リスク管理を担当する場合や、部門や部署ではなく責任が市場リスク管理を担当する場合等)には、当該金融機関の規模・特性及びリスク・プロファイルに応じ、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

2 When the Market Risk Management Division is not established as an independent division (e.g., when the division is consolidated with another risk management division to form a single division or when a division in charge of other business also takes charge of market risk management or when a Manager or Managers take charge of market risk management instead of a division or a department), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing an independent division commensurate with the scale and nature of the institution and its risk profile.  - 金融庁


例文

1 流動性リスク管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、他の業務と兼担する部署が流動性リスク管理を担当する場合や、部門や部署ではなく責任が流動性リスク管理を担当する場合等)には、当該金融機関の規模・特性及びリスク・プロファイルに応じ、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

1 When the liquidity risk management division and the funds management division are not established as independent divisions (e.g. when divisions in charge of other business also take charge of liquidity risk management and funds management operations or when Managers, instead of divisions or departments take charge of liquidity risk management and funds management), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing independent divisions commensurate with the scale and nature of the institution and its risk profile.  - 金融庁

我々は、自動車ダイアログ、貿易投資委員会、及び貿易担当大臣が、APEC全域におけるエネルギー効率的な乗り物の導入を促進するため、十分な安全レベルを確保しつつ、少数の非販売用の先端的及び代替燃料実証動力車の輸入に関する手続きと規制の円滑化に尽力していることを支持・歓迎し、11月の首脳サミットまでに、本件に関する手続きと規制の共通の要素を明確にすることを政策担当者に要請する。例文帳に追加

We support and welcome efforts to facilitate the introduction of energy-efficient vehicles throughout the APEC region by streamlining procedures and regulations related to the importation of small numbers of non-salable advanced and alternative fueled demonstration motor vehicles with adequate level of safety, and call on officials to identify common elements of procedures and regulations in this regard by the November Leaders’ Summit. - 経済産業省

3.2 我々は、自動車ダイアログ、貿易投資委員会、及び貿易担当大臣が、APEC全域におけるエネルギー効率的な乗り物の導入を促進するため、十分な安全レベルを確保しつつ、少数の非販売用の先端的及び代替燃料実証動力車の輸入に関する手続きと規制の円滑化に尽力していることを支持・歓迎し、11月の首脳サミットまでに、本件に関する手続きと規制の共通の要素を明確にすることを政策担当者に要請する。例文帳に追加

3.2 We support and welcome efforts to facilitate the introduction of energy-efficient vehicles throughout the APEC region by streamlining procedures and regulations related to the importation of small numbers of non-salable advanced and alternative fueled demonstration motor vehicles with adequate level of safety, and call on officials to identify common elements of procedures and regulations in this regard by the November Leaders’ Summit.  - 経済産業省

2 海上保安留置業務管理は、海上保安留置施設の規律及び秩序の維持その他の理由により必要があると認める場合には、海上保安留置担当官に、未決拘禁以外の海上保安被留置の面会(弁護人等との面会を除く。)に立ち会わせ、又はその面会の状況を録音させ、若しくは録画させることができる。例文帳に追加

(2) In cases where it is deemed necessary for the maintenance of discipline and order in the coast guard detention facility or for any other reasons, the coast guard detention services manager may have a coast guard detention officer attend a visit (other than those visits by a defense counsel, etc.) for the coast guard detainees other than unsentenced person, or make a sound or video recording of it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十六条 映画の著作物の著作は、その映画の著作物において翻案され、又は複製された小説、脚本、音楽その他の著作物の著作を除き、制作、監督、演出、撮影、美術等を担当してその映画の著作物の全体的形成に創作的に寄与したとする。ただし、前条の規定の適用がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 16 The authorship of a cinematographic work shall be attributed to those who, by taking charge of producing, directing, filming, art direction, etc., have creatively contributed to the creation of such cinematographic work as a whole, excluding, however, authors of novels, [play/film] scripts, music or other works adapted or reproduced in such cinematographic work; provided, however, that the foregoing shall not apply where the provisions of the preceding Article are applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十五条の五 意見聴取担当入国審査官は、必要があると認めるときは、被聴取以外のであつて当該在留資格の取消しの処分につき利害関係を有するものと認められる(以下この条において「利害関係人」という。)に対し、当該意見の聴取に関する手続に参加することを求め、又は当該意見の聴取に関する手続に参加することを許可することができる。例文帳に追加

Article 25-5 (1) When an immigration inspector in charge of a hearing finds it necessary, he/she may request or permit a person other than the party to the hearing who is found to have an interest in the disposition of the revocation of the status of residence concerned (hereinafter referred to as "interested person" in this Article) to participate in the procedures relating to the hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この際、監査人は、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」3.(7)① ハ.ニ.ホ.ヘ.に記載の内部統制の記録の閲覧や経営及び適切な管理又は担当者への質問等により確認を行うが、財務諸表監査を通じて、財務報告に重要な影響を及ぼす業務プロセスの存否に係る検証が既に行われている場合には、その利用が可能であることに留意する。例文帳に追加

In the confirmation, external auditors may perform procedures including the review of the internal control records described in Section 3(7)[1], C to F, of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting,” querying of the management and appropriate managers or responsible personnel, or other procedures. However, they should note that if they have already examined the existence of business processes that have a significant impact on the financial reporting while in the process of the Financial Statement Audit, the result of such an examination may be used.  - 金融庁

監査人は、評価対象となった業務プロセスについて、内部統制が設計どおりに適切に運用されているかどうか及び統制を実施する担当者や責任が当該統制を有効に実施するのに必要な権限と能力等を有しているかどうかを把握し、内部統制の運用状況の有効性に関する経営の評価の妥当性を検討する。例文帳に追加

Concerning business processes which have been included in the scope of assessment, external auditors should evaluate the management’s assessment of the effectiveness of the operation of internal controls, judging whether they are appropriately operated as designed and whether the manager or responsible personnel performing internal controls has authority and competencies necessary for fulfilling the task.  - 金融庁

そのため、監査人は、経営の内部統制の運用状況に関する「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」3.(7)に記載の内部統制の記録を入手し、関連文書の閲覧、適切な管理又は担当者に対する質問等により、内部統制の実施状況(自己点検の状況を含む。)を検証する。例文帳に追加

For that purpose, external auditors should obtain the records on the management’s operation of internal controls described in Section 3(7)[1] of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting” and evaluate the operation of internal controls (including the status of self-assessment), by reviewing relevant records, querying appropriate managers or responsible personnel or through other procedures.  - 金融庁

① 代理・媒介業に係る業務の健全かつ適切な運営を確保するための措置を講ずる責任を有する部署を設置し又は担当者を配置する等、代理・媒介業の適切な監督を行うための態勢が整備されているか(代理・媒介業に対する業務監査態勢を含む。)。例文帳に追加

(i) Whether the primary business operator has developed a control environment for ensuring appropriate supervision of agency/brokerage service providers, through actions such as establishing a division responsible for the implementation of measures to ensure the sound and appropriate conduct of business operations related to agency/brokerage services, or appointing a person responsible therefor (including a control environment regarding audits of the business operations of agency/brokerage service providers).  - 金融庁

イ.代理・媒介業に係る業務の健全かつ適切な運営を確保するための措置を講ずる責任を有する部署を設置し又は担当者を配置する等、代理・媒介業の適切な監督を行うための態勢が整備されているか(代理・媒介業に対する業務監査態勢を含む。)。例文帳に追加

A. Whether the primary business operator has developed a control environment for ensuring appropriate supervision of agency/brokerage service providers through measures such as establishing a division responsible for the implementation of measures to ensure the sound and appropriate conduct of business operations related to agency/brokerage services or appointing a person responsible therefor (including a control environment regarding audits of the business operations of agency/brokerage service providers).  - 金融庁

ネットワーク利用と教材に印刷媒体を採用し、ネットワークユーザID毎に複数パスワードの設定をすることで、研修コストを低く抑え、受講の研修における達成率が高く、教育担当者も受講の受講状況を容易に把握できる研修支援方法を提供する点にある。例文帳に追加

To provide a study and training support system which lowers a study and training cost, is high in the rate of achievement in the study and training of trainees and enables persons in charge of education to easily recognize the conditions of attending the lecture of the trainees by utilizing network and adopting printing media for teaching materials and setting plural passwords by each of network user IDs. - 特許庁

新規な患の病因に関して、担当医師が診断を下す際、電子カルテ・システム中に収納されている過去の症例中から、新規な患と類似する症状と検査結果を示す類似症例患を検索する際、検査段階で得られる測定データ自体を含めた比較に基づく、検索機能を具えた電子カルテ・システムの提供。例文帳に追加

To provide an electronic medical chart system having a retrieval function based on comparison including measurement data itself to be obtained at an inspection state when a doctor in charge retrieves patients of similar cases showing symptoms and inspection results similar to those of a new patient from cases in the past stored in the electronic medical chart system when the doctor in charge gives diagnosis regarding causes of disease of the new patient. - 特許庁

利用がアクセスする際、当該アクセスに関連する該当業務の既存の成果物群から、当該アクセスに該当する成果物作成手順情報を特定し、さらに前記既存の成果物群から前記成果物作成手順情報における現在の業務進捗の位置を特定することで、次の工程の担当者を特定し、利用のアクセス可否に関する制御を図る。例文帳に追加

When the user performs access, the information of product production procedure corresponding to the access is specified from an existing product group of the business related to the access, a position of present business progress in the information of product production procedure is specified from the existing product group to specify a person in charge of the next process, and control related to possibility/impossibility of the access of the user is performed. - 特許庁

このシステム10は、ビデオカメラ41、マイクロフォン42、及び、PC43を含み、求職が自己をアピールするために使用する第1の端末11〜1mと、サーバ31と、ビデオカメラ61、マイクロフォン62、及び、PC63を含み、企業等の事業の採用担当者が企業等をアピールするために使用する第2の端末21〜2nとを具備する。例文帳に追加

The system 10 includes first terminals 11-1m each of which includes a video camera 41, a microphone 42 and a PC 43 for an applicant to market himself, and second terminals 21-2n each of which includes a server 31, a video camera 61, a microphone 62 and a PC 63 for the recruitment staff of an employer such as a company to market the company. - 特許庁

一方、カード読み込み装置2は、先に会員IDを入力した時点で、あらかじめ記憶している秘密情報と一方向関数を用いて利用に固有の担当者の画像を表示させてその装置が信用するに足りることを利用に確認させてから、引き続きパスワードを読み込ませ、読み込んだパスワードと先の会員IDとから所定の認証を行う。例文帳に追加

Meanwhile, the reader 2 displays the image of a person in charge proper to a user by using preliminarily stored confidential information and a one-way function to let the user confirm that the device can be trusted when the member ID is previously inputted and then successively reads the password and performs prescribed authentication from the read password and the member ID previously read. - 特許庁

カラオケルームのルームサービスにて飲食物を提供する際、利用が歌唱していないタイミングでサービス担当者が飲食物を搬入できるようにして、歌唱中の雰囲気に水を差したり、歌唱に支障を及ぼしたり、あるいは、歌唱が外部に漏れて他の利用に迷惑を及ぼすことのないシステムの提供。例文帳に追加

To provide a system that enables a person in charge of room service of a karaoke room to serve drink and food in timing when a user does not sing a song so that the atmosphere of singing is not spoiled, no hindrance is given to the singing, or the singing does not leak out to trouble other users. - 特許庁

匿名証明において、任意のユーザ装置を正当なユーザ装置として認めないことを、ユーザ装置と検証装置との間の匿名証明のプロセスとは独立に、管理装置が自由にできるという機能<1>と、ユーザ特定担当者装置が、検証時のデータから、ユーザ装置を特定することができるという機能<2>を共に持つ匿名証明技術を提供する。例文帳に追加

To provide an anonymity certificate technology including two functions: a function <1> by which a manager apparatus can freely deny an arbitrary user apparatus as a valid user apparatus in anonymity certificate independently from a process of anonymity certificate between the user apparatus and a verifier apparatus: and a function <2> by which an apparatus for user specifying person in charge can specify the user apparatus from data when performing verification. - 特許庁

データ取得部101が、工事レコードと工事レコードに対応する原価管理データを取得し、請負原価率算出部102が、工事レコードと原価管理データに基づいて、工事毎の請負原価率を算出し、請負原価率と工事レコードに含まれる請負担当者、および業の各要因とを対応付けて出力する。例文帳に追加

A data acquiring part 101 acquires construction records and cost management data corresponding to construction records, and a contract cost rate calculating part 102 calculates the contract cost rate of each construction based on the construction records and the cost management data, and outputs the contract cost rate and the respective factors of contractors, persons in charge and traders in association with each other. - 特許庁

情報提供2から電子情報の登録を受け付け、利用の配送先を指定する情報を含む配送情報を受信した配送情報管理サーバ100は、個別化処理サーバA101から個別化処理サーバD104の個別化処理サーバへ同じ電子情報を分配し、配送情報を、その利用の個別化を担当する個別化処理サーバへ送信する。例文帳に追加

A delivery information management server 100, which accepts the entry of electronic information from a information provider 2 and then has received delivery information having information for specifying a destination of users, divides the same electronic information to from a customization processing server A101 to a customization processing server D104 and sends the delivery information to customization processing servers which take charge of customization of the users. - 特許庁

カラオケルームのルームサービスにて飲食物を提供する際、利用が歌唱していないタイミングでサービス担当者が飲食物を搬入できるようにして、歌唱中の雰囲気に水を差したり、歌唱に支障を及ぼしたり、あるいは、歌唱が外部に漏れて他の利用に迷惑を及ぼすことのないシステムの提供。例文帳に追加

To provide a system which controls persons in charge of services to be able to deliver foods and drinks at a timing when users are not singing in a case of providing room sevices of foods and drinks to karaoke rooms, and thereby avoids damaging the singing atmosphere, hindering the users from singing, or troubling other users due to leakage of singing outside. - 特許庁

保険業務支援装置100は、当該被保険等の属性情報を取得し、取得した属性情報と、入力された保険適用対象事案とに基づいて、発生した保険適用対象事案に応じて被保険等が選択可能な補償内容(サービス)を特定し、社内ネットワーク20を介して保険担当者端末200に出力する。例文帳に追加

The insurance business support device 100 acquires such attribute information as the insured person, and prescribes a compensation content (service) which can be selected by the insured person according to the generated insurance application object case based on the acquired attribute information and the inputted insurance application object case, and outputs it through an intracompany network 20 to the terminal 200 of the person in charge of insurance. - 特許庁

さらに抽出部16により、医療従事が指定する抽出条件によりデータベース200に格納された個別看護計画情報をカウントされた回数情報に応じて抽出し、個別看護計画情報を作成した作成情報および/または看護行為を行った担当医療従事情報を抽出して、抽出結果を含んだ出力画面を生成する。例文帳に追加

The individual nursing plan information stored in the database 200 by an extraction condition designated by the medical worker is extracted according to the counted frequency information by an extraction part 16, the information about the preparator having prepared the individual nursing plan information and/or the information of the medical worker in charge having performed a nursing act is extracted, and an output screen including an extraction result is generated. - 特許庁

事例)いわゆる総会屋等による不当要求等の被害を防止するため、当該総会屋担当者個人に関する情報を取得し、相互に情報交換を行っている場合で、利用目的を通知又は公表することにより、当該総会屋等の逆恨みにより、第三たる情報提供が被害を被る恐れがある場合例文帳に追加

Case: When in order to prevent the damage from unjustified demand by a so-called sokaiya (corporate racketeer), etc., an entity acquires information about the individual person in charge in the sokaiya concerned and mutually exchanges such information with other entities and when notifying the person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it are likely to entail that the informer who is a third party is harmed by the sokaiya, etc. concerned with unjustified resentment  - 経済産業省

6 職業安定法第三十六条第二項及び第四十二条の二の規定の適用については、同項中「前項の」とあるのは「被用以外のをして職業能力開発促進法第二十六条の六第一項に規定する訓練担当者の募集に従事させようとするがその被用以外のに与えようとする」と、同条中「第三十九条に規定する募集受託」とあるのは「職業能力開発促進法第二十六条の六第四項の規定による届出をして同条第一項に規定する訓練担当者の募集に従事する」と、「同項に」とあるのは「次項に」とする。例文帳に追加

(6) With regard to the application of the provisions of Article 36, paragraph (2) and Article 42-2 of the Employment Security Act, the term "set forth in the preceding paragraph" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "which a person, who intends to make persons other than his/her employed workers engaged in labor recruitment for persons in charge of training as prescribed in Article 26-6, paragraph (1) of the Human Resources Development Promotion Act, intends to pay to said persons other than his/her employed workers;" and the term "a commissioned recruiter provided in Article 39" in the same Article shall be deemed to be replaced with "a person who makes a notification as prescribed in 26-6, paragraph (4) of the Human Resources Development Promotion Act to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training as prescribed in Article 26-6, paragraph (1) of the same Act;" and the term "in said paragraph" in the same Article shall be deemed to be replaced with "in the following paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 留置施設に係る留置業務に従事する警察官(以下「留置担当官」という。)には、被留置の人権に関する理解を深めさせ、並びに被留置の処遇を適正かつ効果的に行うために必要な知識及び技能を習得させ、及び向上させるために必要な研修及び訓練を行うものとする。例文帳に追加

(2) The police officers who engage in the affairs of the detention in the detention facilities (hereinafter referred to as "detention officers") shall be given training and discipline necessary for promoting a better understanding of the human rights of detainees and for acquiring and improving knowledge and technique necessary for appropriate and effective practice of treatment of detainees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 海上保安留置施設に係る留置業務に従事する海上保安官及び海上保安官補(以下「海上保安留置担当官」という。)には、海上保安被留置の人権に関する理解を深めさせ、並びに海上保安被留置の処遇を適正かつ効果的に行うために必要な知識及び技能を習得させ、及び向上させるために必要な研修及び訓練を行うものとする。例文帳に追加

(2) The coast guard officers and assistant coast guard officers who engage in the affairs of the detention in the coast guard detention facilities (hereinafter referred to as "coast guard detention officers") shall be given training and discipline necessary for promoting a better understanding of the human rights of coast guard detainees and for acquiring and improving knowledge and technique necessary for appropriate and effective practice of treatment of coast guard detainees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前二項に規定する場合において、留置業務管理の命令を待ついとまがないときは、留置担当官は、その命令を待たないで、拘束衣又は防声具(前項後段の規定により使用する捕縄又は手錠を含む。)を使用することができる。この場合には、速やかに、その旨を留置業務管理に報告しなければならない。例文帳に追加

(4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if there is no time to wait for the order from the detention services manager, then detention officers may use a restraint suit or gag (including the use of arresting ropes and handcuffs pursuant to the provision of the latter part in the preceding paragraph) without the order. In the case of the foregoing, the detention officers shall report promptly to this effect to the detention services manager.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一連の接収作業において担当した引継委員長による「韓国事務引継顛末概要」によれば、韓国通信院の通信事業に従事していた職員(官吏および現場労働)の1044人のうち773人が日本の郵政当局に引継採用されたが、残りの271人は辞令拒否もしくは接収を反対して抵抗したとして解雇されているという。例文帳に追加

According to '韓国事務引継顛末概要' (Summary of Korean communication business takeover) written by a transition chairman in charge of the takeover process, Japanese postal authority continued to employ 773 out of 1044 staffs (government officials and frontline workers) of 通信 (Communication Institute) who had worked for communication services, but other 271 staffs either rejected the appointment or were fired for allegedly resisting against takeover.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・ 品質管理のシステムに係る方針及び手続を定めた「監査の品質管理規程」を監査実施に配付するとともに、新規採用時及び当該規程の更新時にその内容を説明することとしているにもかかわらず、品質管理担当者は、新規採用時及び内部規程等の更新時にその内容を説明していない。例文帳に追加

9. The internal rules of the firm provided that, when a new employee joined the firm or when the firm's policies and procedures concerning its quality control system were amended, the partner in charge of quality control should explain those policies and procedures to the audit staff; however, the partner did not explain those policies and procedures to them in a timely manner.  - 金融庁

各法人ともに、特に4大監査法人間で共同監査を実施する場合、当該共同監査に関する具体的な方針と手続の整備が不十分で、共同監査を行う両法人の当事間における意思疎通が不十分な事例、役割分担した事項については相手方法人の担当者任せとなっている事例等が認められる。例文帳に追加

At each of the firms, especially where joint audits were implemented by the Big Four firms, cases were found where an audit team did not have sufficient communication with the other audit team because the firms had not clearly agreed upon the concrete policies and procedures for the joint audit, or, once particular roles had been assigned to the other party, the audit team left them entirely up to the other audit team in charge.  - 金融庁

経営は、関連文書の閲覧、当該内部統制に関係する適切な担当者への質問、業務の観察、内部統制の実施記録の検証、各現場における内部統制の運用状況に関する自己点検の状況の検討等により、業務プロセスに係る内部統制の運用状況を確認する。例文帳に追加

Management should check the operation of process-level controls by applying procedures that include reviewing relevant records, making inquiries to appropriate staff personnel on internal controls, observing the application of specific controls, examining records regarding the operation of internal controls, and investigating the progress in the self-assessment on the operation of internal controls, etc.  - 金融庁

ロ.管理担当部門においては、金融商品仲介業による投資勧誘実態の把握に係る具体的な方法を定め、当該方法を金融商品仲介業に周知し、徹底させるとともに、必要に応じて、その実施状況を把握・検証し、当該方法の見直し等、その実効性を確保する態勢を構築させるよう努めているか。例文帳に追加

B. Whether the division in charge of customer due diligence has prescribed a specific method for identifying and keeping track of the actual state of the financial instruments intermediary service provider’s solicitation for investment and has communicated the method to them, and is striving to establish a control environment that ensures the effectiveness of the method by identifying and examining the implementation and reviewing and revising the method when necessary.  - 金融庁

これに関連して、信用格付業は、金商業等府令第306条第1項第7号イにおいて、信用格付業に係る利益相反を防止するための業務管理体制の整備の一環として、格付担当者が利益相反のおそれのある有価証券の売買その他の取引等を行わないための措置等を講ずることが求められている(Ⅲ-2-1(6)参照)。例文帳に追加

In relation to this, as part of their development of operational control systems to prevent conflicts of interest related to the credit rating business, Article 306(1)(vii)(A) of the FIB Cabinet Office Ordinance requires credit rating agencies to implement measures, etc. designed to prevent their persons in charge of rating from conducting sales, purchases or other transaction of securities, etc. with a potential conflict of interest (see III-2-1(6)).  - 金融庁

冒頭私から一点ございまして、IAIS(保険監督国際機構)執行委員会の副議長の件でございます。本日の報道発表資料でご案内のとおり、保険監督国際機構の執行委員会が先週の10月17日にハンガリーのブタペストで開催され、執行委員会の副議長に、総務企画局の山崎 達雄参事官(国際担当)が選任されましたのでご報告いたします例文帳に追加

First, I have one matter to report to you. As we announced in a press release today, Tatsuo Yamasaki, who is Deputy Commissioner for International Affairs of the FSA (Financial Services Agency), was elected Vice Chairman of the Executive Committee of the International Association of Insurance Supervisors (IAIS) at the committee’s meeting held in Budapest, Hungary, on October 17.  - 金融庁

管理は、各部門における適切な法令等遵守を確保するため、定期的に又は必要に応じて随時、各部門に対し法令等遵守の状況の報告を求める方法、コンプライアンス担当者から継続的に情報を収集する方法、実地調査を行う方法等により、各部門における法令等遵守の状況を継続的にモニタリングする態勢を整備しているか。例文帳に追加

Does the Manager, in order to ensure appropriate legal compliance at each division, make sure to monitor the status of compliance on an ongoing basis by requiring each division in a regular and timely manner or on an as needed basis to report the status of its compliance, to collect information from persons in charge of enforcing compliance on an ongoing basis or to conduct a field survey, for example?  - 金融庁

顧客情報統括管理責任は、顧客情報管理規程及び顧客情報管理マニュアル等を顧客情報管理担当者を通じて遵守させ、関係業務部門及び営業店等に対し、顧客情報の適切な取扱いを確保し牽制機能を発揮する態勢を整備し、その実効性を確保するための具体的施策を実施しているか。例文帳に追加

Does the Customer Information Supervisory Manager ensure appropriate handling of customer information at divisions engaged in the relevant business as well as at sales branches and proper functioning of a check-and-balance system against them by securing, through the person in charge of managing customer information, compliance with the Customer Information Management Rules and the Customer Information Management Manual, etc.? Does the Manager implement specific measures for securing the effectiveness of the arrangement?  - 金融庁

無効部は,次に掲げる事項を求める申請についての手続を担当する。特許の取消,無効又は権原不存在の宣言,従属の宣言(第50条),第20条(5)の規定に基づく発明としての名称表示,先使用の権利の承認(第23条),第163条の規定に基づく確認及び強制ライセンスの付与例文帳に追加

the Nullity Division shall be responsible for petitions for revocation, for a declaration of nullity or lack of title, for a declaration of dependence of patents (Section 50), for the naming of a person as inventor under Section 20(5), for recognition of the right of prior user (Section 23), for a declaration under Section 163, and for the grant of compulsory licenses;  - 特許庁

出願人の答弁書が提出されたか又は提出期間が終了したときは直ちに,その事件の担当官は,更なる通信が必要なときはその通信について,当事に対する聴聞,当事が申し出ている証拠の提出,証拠調べ及び事実の確定のために必要なその他の措置一般について指示を出さなければならない。例文帳に追加

As soon as the applicant’s reply has been submitted, or the period for its submission has expired, the rapporteur in charge of the case shall issue instructions relating to any further correspondence that may be necessary, the hearing of the parties, the taking of evidence offered by the parties, the taking of evidence and, in general, any other measures required for the establishment of the facts.  - 特許庁

情報出力部34が、各特徴画像が属する特徴画像群に対応する診断結果と、この特徴画像が含まれる診断情報に含まれる診断結果情報が示す診断結果と、の比較結果に応じた、利用により指定された担当者による読影対象画像の読影に基づく診断に対する評価情報を出力する。例文帳に追加

An information output section 34 outputs evaluated information to the diagnosis based on the reading of the image to be read by the person in charge specified by the user according to the comparing result of the diagnosis result corresponding to the feature image group to which respective feature images belong and the diagnosis result shown by the diagnosis result information included in the diagnosis information in which the feature images included. - 特許庁

複数の集団から参照される対象となる参照対象情報が各集団に属する利用から参照されていくにつれて、参照対象情報の参照を促す情報が参照対象情報の参照の担当者に出力される条件が更新されていく情報処理システム及びプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an information processing system wherein the condition where information of urging reference to reference-object information is output to a person in charge for the reference to the reference-object information, along with referencing from a user belonging to each group, of the reference-object information that is an object referred to from the plurality of groups, and to provide a program. - 特許庁

また、分析結果の解析時には、サーバー30に接続されたデータ解析システム301、分析データシステム302、および情報データシステム303を参照し、各々が独立して操作できるポインターを使いながら、分析担当者と依頼が通話装置なども併用してコミュニケーションしながら解析業務を遂行できる。例文帳に追加

A data analyst and a requester for the analysis refer to a data analysis system 301, an analyzed data system 302, and an information data system 303 when analysis results are analyzed, and each analyst can implement analytical services by using a pointer for an independent operation while the data analyst and the requester for the analysis are concurrently using their voice communication devices. - 特許庁

企業情報登録手段11ならびに賃金情報登録手段13は、情報通信網7上のホームページ等を利用し、利用企業の担当者端末3または管理端末4からの賃金決定に関する各種情報を企業情報データベース21、賃金情報データベース22、賃金一覧表データベース23に登録する。例文帳に追加

An enterprise information register means 11 and a wage information register means 13 use home pages or the like over an information communication network 7 to register various information related to wage decision, which are transmitted from a terminal 3 of the person in charge or a manager terminal 4 of the enterprise, in an enterprise information database 21, a wage information database 22, and a wage list database 23. - 特許庁

実務部門で独自に運用する業務スキル登録管理システムを設定し、個別の業務スキルの保持の申告により登録した業務スキル項目を社内に公開し、前記の業務スキル登録管理システムでは質問事項を受け付け、前記の質問の解決策を得るために必要なスキルを保有する担当者に回答依頼を斡旋する。例文帳に追加

The job skill registration management system operated independently by the department of practical business affairs is set, job skill items registered by report of persons having individual job skill are disclosed in a company, and the job skill registration management system receives question items and mediates for request for answer to the person having required skill in order to obtain a solution of the questions. - 特許庁

例文

専門の設計知識を有するによらず、また、複雑な建築部材データの取捨選択作業によることなく、熟練した設計技術のない営業担当者等が、簡易に設計可能となる支援技術であり、個々の住宅モデルに対応したデータを、該設計段階において効率的に利用可能とするシステムの提供。例文帳に追加

To provide a supporting system which enables operating persons in charge, etc., who have no skilled design technique to readily conduct designing without having the depend on persons having expert design knowledge or choice works about complicated building component data, and which enables them efficiently use data corresponding to each house model on the design stage. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS