1016万例文収録!

「政言」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 政言に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

政言の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1917



例文

2005年11月,府諮(し)問(もん)機関が女性や女系に皇位継承を認めるよう提した。例文帳に追加

In November 2005, a government advisory panel proposed allowing women and their descendants to succeed to the throne.  - 浜島書店 Catch a Wave

オバマ大統領は演説の中で約束するときに,府が何もかも行うとはいませんでした。例文帳に追加

When Obama made promises in his speech, he did not say that the government would do everything.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本の歴代権は核兵器が日本に持ち込まれたことはないとっていた。例文帳に追加

Successive Japanese administrations denied that nuclear weapons had entered Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

市場の動向及びその規制策に対する影響について、監視し、助する。例文帳に追加

monitor and advise on market developments and their implications for regulatory policy;  - 財務省

例文

アメリカの対外策決定に対して著しい影響力を持つとわれる。例文帳に追加

The organization is said to have a remarkable influence on America's overseas policy decisions. - 経済産業省


例文

しかし、積極的な労働策のあり方として、参考にすべき点は多いとえるだろう。例文帳に追加

Nonetheless, as a positive labor policy, Flexicurity can teach us a great deal. - 経済産業省

治、文化、民族、語及び経済発展段階が大きく異なる多様な国々で構成されている。例文帳に追加

It consists of countries with various political systems, cultures, races, languages and maturity stages of economic development. - 経済産業省

ユーロの信認が揺らぐとまでわれる中、EU は策を総動員して対応してきた。例文帳に追加

In the situation where loss of confidence in euro is implied, EU has been taking every measure to control the problem. - 経済産業省

また、現地地場企業が力をつけることは、府に対する発力を持つことにつながると考えられる。例文帳に追加

Empowerment of local companies will lead to them having a louder voice against the government. - 経済産業省

例文

「背はかなり低く、かなり邪悪な感じを与える外見だったと家婦はっています」例文帳に追加

"Particularly small and particularly wicked-looking, is what the maid calls him,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

第二には、正確にえば、それはけっして治的な告発ではなかったからです。例文帳に追加

and, in the second, they were never, properly speaking, political prosecutions.  - John Stuart Mill『自由について』

ワインを五ケース地下室に運び込み、家婦がったとおりに奥の方にしまい込んだ。例文帳に追加

He carried in five wine cases and stowed them away in the back part of the cellar as the old woman had directed.  - Melville Davisson Post『罪体』

さて,朝になると,務官たちは守衛兵たちを遣わし,「あの者たちを釈放せよ」とわせた。例文帳に追加

But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, “Let those men go.  - 電網聖書『使徒行伝 16:35』

しかしながら、転じて禅宗以外の宗派や治家・芸能人などの行などを収録した行録一般を指すようになった。例文帳に追加

However, the term has become used to generally indicate a collection of what a priest in religious sects other than Zen, a politician or an entertainer said.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に三位の中将、中納兼衛門督、大納兼左大将、左大臣、太大臣と昇進。例文帳に追加

He was later promoted to Sanmi (Third Rank) Chujo, Chunagon and Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards) concurrently, Dainagon (chief councilor of state) and Sadaisho (Major Captain the Left Division of Inner Palace Guards) concurrently, Sadaijin (Minister of the left) and, then, Daijo-daijin (Grand minister of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に少納局から外記局が分立して少納局・左弁官局・右弁官局・外記局に属する官人を官(じょうかん)と称した。例文帳に追加

When Gekikyoku was separated from Shonagonkyoku later, officials belonged to Shonagonkyoku, Sabenkankyoku, Ubenkankyoku, and Gekikyoku, were called Jokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、2度にわたる憲擁護運動を経て、大正デモクラシーとわれるように論界も活況を呈するようになる。例文帳に追加

After that, going through two campaigns to defend constitutionalism, the press became active, and this is also known as Taisho democracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは娘婿に当たる平賀朝雅が重保のことを牧の方に讒し、それを聞いた牧の方が時に讒訴したためであるとわれている。例文帳に追加

This was probably caused by the fact that Tomomasa HIRAGA, Maki no kata's son-in-law, made an ungrounded accusation against Shigeyasu, and she brought this accusation she had heard to Tokimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も踏歌節会外弁・中納などをつとめ、安4年(1857年)には大納となった。例文帳に追加

Afterwards, he took charge of Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie (Imperial Court Ceremony, that took place on May 16)), Chunagon (vice-chief councilor of state) and others, and in 1857, he became Dainagon (chief councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は一条天皇の即位とともに、兼家が摂となった時期で、朝光も永延3年(989年)には権大納から大納へ転じた。例文帳に追加

At that time, Kaneie became Sessho thanks to the enthronement of the Emperor Ichijo and Asateru was also promoted from Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) to Dainagon in 989.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし家重は、語障害はあったものの、知能は正常であり、一説には将軍として務を行える力量の持ち主であったともわれる。例文帳に追加

Although Ieshige had a speech impediment, he had normal intelligence, and one opinion states that he was competent to perform government affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、踏歌節会外弁や権中納を経て、安元年(1854年)には権大納に列した。例文帳に追加

After he took the positions which were "Toka no sechie Geben" (Kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie [Imperial Court Ceremony]) and then "Gon Chunagon" (Provisional Vice-Councilor of State), he was given the title "Gon Dainagon" (Provisional Chief Councilor of State) in 1854.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、踏歌節会外弁・権中納を経て、寛元年(1789年)に権大納となり、享和元年(1801)に職を辞した。例文帳に追加

After that, he served as Toka no sechie Geben (a kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at the Imperial Court Ceremony, called Toka no sechie) as well as Gon Chunagon (a provisional vice councilor of state), and in 1879, he became Gon Dainagon, however, he resigned this position in 1801.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

府の刊行物に公式用語として現人神が記載され、天皇の神格性について説化(挙げ)された。例文帳に追加

Arahitogami was used as an official term in the government's publications, and the Emperor's divinity began to be mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉がこの治機構を定めたのは、家康に対する牽制の意味もあったとわれているが、結果的にみてそれは失敗に終わったとえるのである。例文帳に追加

While it is said that Hideyoshi established that political structure partly because he wanted to contain Ieyasu, Hideyoshi's intentions seemed to have resulted in failure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官は大宰帥(だざいのそち)といい従三位相当官、大納・中納クラスの府高官が兼ねていた。例文帳に追加

The governor-general was called Dazai no sochi, and high government officials such as Dainagon (Major Counselor) or Chunagon (middle counselor), who were equivalent to Jusanmi (Junior Third Rank) would concurrently serve as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、中納・藤原永手も、その後仲麻呂派で固められた朝廷内で治的に孤立し逼塞を余儀なくされたとう説がある。例文帳に追加

Moreover, there is a theory that Chunagon FUJIWARA no Nagate was politically isolated in the Imperial Court, where the Nakamaro faction was empowered, and forced to fall into obscurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の日本の治家の発や日朝平壌宣のような外交文書でも朝鮮が植民地であったとする表現がある。例文帳に追加

An expression that Korea was a colony is seen in Japanese statesmen's comments after the war, and in some diplomatic documents, such as the Japan-North Korea Pyongyang Declaration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利下げをするか否かの判断についてはなかなか及出来ないかもしれませんけれども、府としての希望といますか…。例文帳に追加

Although it may be difficult for you to comment on whether or not to reduce interest rates, what is the government hoping for?  - 金融庁

(d) 条約国の府に対する本法においての及は,当該統一体の統治機関に対する及として読み替える。例文帳に追加

(d) A reference in this Act to the Government of a convention country must be read as a reference to the governing body of the entity. - 特許庁

以降、江戸時代まで、教王護国寺は真宗の長者寺としてその役割を果たしてきたが、明治時代に入ると、府の宗教策から、真宗は、古義真宗・新義真宗各派が合同することとなった。例文帳に追加

After that, until the Edo period, the Kyoogokoku-ji Temple had played a role as the head temple of the Shingon sect, and during the Meiji period, various schools of the Kogi Shingon sect and the Shingi (new) Shingon sect were integrated in accordance with the religious policy of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて、家康が豊臣秀吉の生母である大所を人質にとった際に直は大所の警護を任されていたことがあった(この時、大所やそれに従ってきた数多くの女性達も家康のように直に惚れ込んだとわれている)。例文帳に追加

Once, Naomasa was in charge of guarding Omandokoro (Mother of the chief Adviser to the Emperor), the real mother of Hideyoshi TOYOTOMI, when Ieyasu held her hostage (it is said Omandokoro and many of her female followers fell for Naomasa much like they did Ieyasu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書式上においては、「太官謹奏(かしこもうす)其事」と書き出し、続いて太大臣以下の各大臣・大納ら各議官が連署してその次に奏文を書くという太官議官の総意による奏上の形式を採った。例文帳に追加

A documentary form of Ronso was stipulated in Daijokan-so as to start with an opening sentence 'Daijokan kashiko mosu'(Daijokan has much pleasure in this writing), being accompanied by signatures of Daijo-daijin (the Grand Minister of State) and other legislatures including ministers and dainagon (Chief Councilors of State), and then followed by Sobun (a report to the throne), thus taking a form to report collective opinions of all legislatures of Daijokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争にともなう府の宗教策により、1941年(昭和16年)に古義・新義両派の真宗各宗派が合同し、大真宗に統合された。例文帳に追加

Along with Government policies on religions during the Pacific War, each of the new and old schools of the Shingon sect were unified into the Daishingon sect (literally, a larger Shingon sect) in 1941.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ただし子に謀反の疑いがある葉をかけたというのは『保暦間記』にしか記されておらず、また曾我兄弟の事件と起請文の間が二ヶ月も空いている事から、子の虚、また陰謀であるとする説もある)例文帳に追加

(However, this remark was only written in "Horyakukanki" [A History Book of the 14th century in Japan] and his kishomon [sworn oath] was submitted two months after the incident of the Soga brothers, so this story could be a lie or even a dark plot by Masako.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長が秀を寵愛したのは、才能が優れていたほかに、秀が美少年だったからだともわれ、そのため森成利(成利)が信長に重用されるようになるまでは、側近として絶大な権力を与えられていたとわれている。例文帳に追加

It is said that Nobunaga favored Hidemasa because of his talent and his beauty, therefore Hidemasa was given strong authority until Naritoshi MORI came to be treated preferentially by Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日においては「朝廷」という葉が幕府に対応する葉としてよく使われるが、これは天皇・貴族(公家権)と武家(武家権)を対立した存在として捉えるようになった近世以後の考えからの影響が強い。例文帳に追加

Today, 'Chotei' is often used as the word comparable to a bakuhu; this is strongly influenced by the thoughts after the modern times in which the Emperor/aristocrat (the Government of kuge, or the court nobles) and buke (military government) oppose one another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣・左大臣・右大臣と大納などの合議体による議官組織と、その下の少納局・左右弁官局からなる。例文帳に追加

It was composed of a consultative legislative organization including Daijo-daijin (grand minister of state), Sadaijin (minister of the left), Udaijin (minister of the right) and Dainagon (chief councilor of state), and its subordinates, namely, Shonagonkyoku (Lesser Counselors' Office) and Sayu Benkankyoku (the left Controllers' Office and the right Controllers' Office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、明治府も予期しなかったような革新的な提も出されるなど、独自の発力を持ち始めたことに危機感を抱いた府によって権限の縮小が図られて、1869年7月8日集議院と改称した。例文帳に追加

However, the Kogisho was renamed to the Shugiin in order to clip its power on July 8, 1869 by the Meiji Government who feared the Kogisho because it began to hold independent influence like such innovative proposals that the Meiji Government didn't anticipate at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官は、機構としては策決定機関である議官(ぎじょうかん)と、事務部門である少納局・左弁官局・右弁官局および臨時監察官である巡察使に分かれた。例文帳に追加

The organization of Daijokan was divided into Giseikan as the policy-making branch, Shonagonkyoku, Sabenkankyoku, and Ubenkankyoku as bureaus, and Junsatsushi as the extraordinary inspector.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、義の側近・伊勢貞親は義が当初後継者に指名していた足利義視の廃嫡と、義尚の将軍後継を義に提した。例文帳に追加

At this time, Sadachika ISE, who was a close retainer of Yoshimasa, recommended the disinheritance of Yoshimi ASHIKAGA, who had once been nominated as a successor by Yoshimasa, as well as Yoshihisa's succession as the shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武の新後に復帰して中納になるが、天皇の側近重用治を諫めるも聞き入れなかったため、新権に失望して出家して京郊外の岩倉に隠遁してそのまま行方不明となる。例文帳に追加

After the kenmu no shinsei (Kenmu Restoration), he returned and became a Chunagon (vice-councilor of state), but, although he admonished the Emperor for an administration in which only close aides were treated favorably, the Emperor would not hear it and, therefore, he became disappointed in the new government and became a priest, retiring and moving to Iwakura in the suburb of Kyoto where his final whereabouts became unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関白太大臣藤原忠通の長女、母は北所従一位藤原宗子(権大納藤原宗通の娘)。例文帳に追加

She was the eldest daughter of FUJIWARA no Tadamichi, who had the title of Sessho (Regent), Kanpaku (chief adviser to the Emperor), and Daijo-daijin (Grand minister of state), and her mother was FUJIWARA no Muneko, who had the rank of Kita no Mandokoro (legal wife of regent or chief adviser to the Emperor) and Juichii (Junior First Rank) (daughter of FUJIWARA no Munemichi, who had the rank of Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後に家康の悪評が高まったのは、明治府が江戸幕府を倒して建てられた権であり、江戸時代を悪とするのが明治府にとって都合が良いことであったからとえる。例文帳に追加

It can be said that Ieyasu came to be evaluated badly in the Meiji Restoration and later, because it was convenient for the Meiji government, which was established after it defeated the Edo bakufu, to make bad what was in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、緊急時にはが開かれず、会議が開かれる陣座に待機していた上卿がこれを確認した後で参議・少納が結所にいる弁官に請印を求める結請印という手続もあった。例文帳に追加

In times of emergencies, Sei were not held but an upper courtier who was waiting at the meeting would confirm this, and the Sangi (councilor) or Shonagon would ask the Benkan at the Katanashi-dokoro to attach the seal to the document and this procedure was called Katanashi shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧幕府側の武士を中心として明治府から独立した権を模索し蝦夷共和国の樹立を宣するが箱館戦争で、翌明治2年(1869年)5月新府軍に降伏し、戊辰戦争が終結した。例文帳に追加

Enomoto wanted to form a new state independent from the newly formed Meiji government and based around samurai from the previous bakufu regime, and declared that the Republic of Ezo was established, but lost the Battle of Hakodate, surrendering to the government in May 1869 and ending the Boshin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

復古(おうせいふっこ)は、江戸時代末期の慶応3年12月9日(旧暦)(1868年1月3日)に討幕派の計画により「天皇親」が宣された変である。例文帳に追加

The Restoration of Imperial Rule was a coup planned by the anti-Shogunate group in January 3, 1868, which began with their declaration of 'Direct rule by the emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに加波山事件は、「完全なる立憲体を造出」するため「自由の公敵たる専制府」を打倒すると公した武装蜂起で、府に大きな衝撃を与えた。例文帳に追加

Particularly, the Kabasan Incident was an armed uprising with an avowed slogan of 'defeating the government, the enemy of freedom' in order to 'establish perfect constitutional system of government' and gave a great blow to the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性参権(じょせいさんせいけん)または婦人参権(ふじんさんせいけん)とは、女性が直接または間接的に国ないし地方の治に参加するための諸権利をう。例文帳に追加

Women's suffrage, also known as woman suffrage, refers to the right of women to participate in national and local politics directly or indirectly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1862年春(文久2年夏)、島津久光の略によって徳川慶喜・松平春嶽の2人が幕に復帰すると、春嶽によって「将軍徳川家茂は上洛して帝にこれまでの失を陳謝すべき」との進が為された。例文帳に追加

In the spring of 1862, Yoshinobu TOKUGAWA and Shungaku MATSUDAIRA returned to the shogunate government due to political tactics of Hisamitsu SHIMAZU, and Shungaku said 'Shogun Iemochi TOKUGAWA should go to Kyoto and apologize for his misgovernment to the Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS