1016万例文収録!

「法的な」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法的なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法的なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1621



例文

自由についての見当違いな考えのせいで、親の側の道徳的義務が認識されなかったり、法的義務が課されなかったりするのは、なにも教育にかぎったわけではありません。例文帳に追加

It is not in the matter of education only, that misplaced notions of liberty prevent moral obligations on the part of parents from being recognised, and legal obligations from being imposed,  - John Stuart Mill『自由について』

所定の期間内に何らかの手数料の納付を怠った後に、かつ、当該納付期間の延長期間前になされた特許の侵害に関し何らかの法的手続きが提起された場合、その法的手続きが係属している裁判所は、適切と考える場合、当該侵害に関しいかなる損害賠償の請求をも却下することができる。例文帳に追加

If any proceeding is taken in respect of an infringement of the patent committed after a failure to pay any fee within the prescribed time, and before any enlargement thereof, the Court before which the proceeding is taken may, if it thinks fit, refuse to award any damages in respect of such infringement.  - 特許庁

(1) 異議申立手続(第 59条から第 62条まで)においては,特許所有者は,請求をすることにより,民事訴訟法第 114条から第 116条まで並びに本法第130条(1)第 2文,(2),(4)及び(5)の準用の下に,法的扶助が付与される。この点に関しては,法的防御が十分な成功の見込みを提供するか否かについては審査されない。例文帳に追加

(1) In proceedings regarding opposition (Sections 59 to 62), a patentee shall, on request, be granted legal aid, subject to the application mutatis mutandis of Sections 114 to 116 of the Code of Civil Procedure and Section 130(1), second sentence, and (2), (4) and (5). In this respect, it shall not be examined whether the legal defense offers an adequate prospect of success.  - 特許庁

また、たとえ一度組閣されても、内閣が軍部と対立した場合、軍が軍部大臣を辞職させて後任を指定しないことにより内閣を総辞職に追い込み、合法的な倒閣を行うことができた。例文帳に追加

Even if a Cabinet was formed, in case that a conflict between the Cabinet and the military occurred, the military legally owned the power to dissolve any Cabinet by forcing a Military Minister to resign and not designating a replacement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、こうした訴訟体制の不備が日本の開国後に欧米列強から、欧米並みの私権の法的保護を受けられないとする証拠とされ、治外法権などの不平等条約を押し付けられる一因となった例文帳に追加

This deficiency in the system for lawsuits was one reason why the Western powers were unable to give Japan legal protection for its private rights equal to those of Western countries after it opened itself up to the rest of the world; consequently, Japan was forced to accept unequal treaties such those granting extraterritorial rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

2つの銀行が話し合われているということは、法的に可能なことを話し合われているわけですから、それは当事者間の話合いがどうなるかということだろうと思っております。例文帳に追加

As the two banks are negotiating legal matters, the important thing is how their negotiations will be concluded.  - 金融庁

通関業者に関する法的枠組みは国により異なるものの、国際貿易に広く携わる通関業者は、税関とビジネス界の双方にとって重要なパートナーであり、その果たす役割はますます大きくなるものと考えられる。例文帳に追加

Customs Brokers broadly engaged in international trade are important partners to both Customs authorities and business sector and they are expected to play greater roles while the legal framework surrounding them is different among countries. - 財務省

所定の期間内に出願人から実体審査が請求されない場合、及び当該請求の懈怠を妥当な理由により正当化することができない場合、暫定法的保護は暫定特許期間満了後に消滅するものとする。例文帳に追加

Where no request for substantive examination is filed by the applicant within the prescribed time limit and he cannot justify his failure to do so with legitimate reasons, a provisional legal protection shall cease after the expiration of the term of the provisional patent. - 特許庁

(b) 利害関係人は,特許の法的地位を変更するための手数料,印刷,公告及び発行のための手数料,並びに特許の効力維持のための手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

b) the interested person shall pay the fee for the modification of the patent legal status, the fees for printing, publication and issuance thereof as well as the fee for patent maintenance in force. - 特許庁

例文

ライセンスは,付与の条件が失われ,かつ,その回復が見込まれない場合は,実施権者の合法的な利益に適切な考慮を払った上で,終了する。例文帳に追加

Thelicense shall be subject to termination if the conditions for which itwas granted cease to exist and their recurrence is not likely, with dueregards to the lawful interests of the licensee. - 特許庁

例文

時刻情報を持った語句を解析し、何ら文法的な知識を必要とせずに話題を表す語や速報性の高い重要な語を抽出するための評価を行なう。例文帳に追加

To attain evaluation for analyzing words and phrases having time information, and for extracting words expressing topics and significant words whose report promptness is high without necessitating any grammatical knowledge. - 特許庁

加えて、ドイツへの投資に関心を持つ外国の企業にドイツの事業環境について情報を提供し、現地パートナーの紹介、税制など法的な問題の相談などに対応している。例文帳に追加

It also offers information concerning Germany's business environment to foreign enterprises that have interest in investments in Germany, and introduces local partners as well as responds to consultations on legal matters, including taxation systems. - 経済産業省

この背景としては、破産手続きにおける自由財産の範囲がかなり制限されていたこと、包括根保証が法的な制限が緩やかなままに広く慣行として行われていたこと等の制度的要因があった。例文帳に追加

Underlying this have been institutional factors, such as the fairly restricted scope of protected assets in bankruptcy procedures, and the still widespread practice of using comprehensive revolving guarantees subject to lax legal constraint. - 経済産業省

経営再建と言っても仕入や販売が成り立たなければ絵に描いた餅であるし、債権者の動向如何では設備・物品などの事業基盤や法的人格の存立すら危うくなるのである。例文帳に追加

Management reconstruction is meaningless unless supplies and sales too can be ensured, and an enterprise’s business foundations, such as goods and facilities, and even corporate status can be at risk depending on how creditors act.  - 経済産業省

反対に、意見が表明される状況というのが、その表明がなにか有害な行為を積極的に煽動するような場合には、意見であっても法的免責を失うというのです。例文帳に追加

On the contrary, even opinions lose their immunity, when the circumstances in which they are expressed are such as to constitute their expression a positive instigation to some mischievous act.  - John Stuart Mill『自由について』

人格的主体とは個人であり、何らかの人の集団が一団となって物にたいする裁量権を行使すると考えられるようになるのは、法的擬制の本質が行き着くところまで精緻化されることによってなのである。例文帳に追加

A personal agent is an individual, and it is only by an eventual refinement - of the nature of a legal fiction - that any group of men is conceived to exercise a corporate discretion over objects.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

引数が与えられなければ、すべてのエイリアスがリストされます。 エイリアスは入れ子になってもよく、pdbプロンプトで合法的にタイプできるどんなものでも含めることができます。例文帳に追加

If no arguments are given, all aliases are listed.Aliases may be nested and can contain anything that can be legally typed at the pdb prompt. - Python

あるパラメタがデフォルト値を持つ場合、それ以後のパラメタは全てデフォルト値を持たなければなりません -- これは文法的には表現されていない構文上の制限です。例文帳に追加

If a parameter has a default value, all following parameters must also have a default value -- this is a syntactic restriction that is not expressed by the grammar. - Python

戦時衣生活簡素化実施要綱そのものは、法的な強制力がない努力義務のガイドラインのようなものであるが、後に戦時衣生活簡素化実施要綱を推進するための法律が制定される。例文帳に追加

The Outline of Wartime Clothing Simplification was something like a guideline without authorization for the people who were obligated to make a sincere effort, but later, a law was enacted to promote this outline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡市は、屋台は観光資源でもあることから、道路使用許可の条件に満たない屋台の使用許可に関してもなかば黙認していたが、その存在を法的に認めていたわけではなかった。例文帳に追加

Since the street stalls were tourist attractions in Fukuoka City, the city loosely tolerated street stall shops which were not in compliance with the restrictive conditions; but the city never officially recognized the existence of such street stalls legally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋台を合法的な存在と認める代わりに、屋台に関する様々な規制を明確化し、要綱に合致しない屋台の移転・再配置を明示した。例文帳に追加

In exchange for legalizing the existence of street stalls as a business entity, Fukuoka City would now establish clearly detailed regulations governing the operations of street stalls; the city stated that, 'street stalls businesses, might be moved or repositioned, if the shops did not meet the guidelines.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、建議案が採択されて「建議」となっても、これは大日本帝国憲法下で議院が政府に意思を示すことであり、法案ではないため法的拘束力はない。例文帳に追加

If drafts of proposals were adopted and became 'proposals,' it meaned that the congress showed its intension to the government under the Constitution of the Empire of Japan, and they were not draft laws and therefore were not legally binding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、法治国家・立憲主義の原則を重んじて、その原則で保障された国民の権利は国家といえども正当な法的根拠がない限り奪うことが出来ないと考えていた。例文帳に追加

However, he valued the principals of a law-abiding country and constitutionalism, and he thought that even the nation could not deprive people of their rights guaranteed by the principals without a justifiable legal basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また西港地区は漁港漁場整備法における舞鶴漁港を内包し(法的にはこの区域は舞鶴港ではない)、大型定置網漁船の拠点となっている。例文帳に追加

The West Port, which physically includes the Maizuru Fishing Port governed under the Act on Development of Fishing Ports and Grounds (the fishing port area does not legally belong the Maizuru Port), provides bases for large scale vessels equipped with a stationary net.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分割された土地については、両者互いに完全支配を認め合ったので、地頭は自分側の土地については、法的にも完全な領主となることとなった。例文帳に追加

As both parties involved in Shitaji chubun agreed to mutually respect the other party's open-end right to rule the divided land, jito became the legal and perfect owner of their land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久の乱以後、幕府の勢力が西国にまで伸びていくと、地頭として派遣された御家人・公家などの荘園領主・現地住民との法的な揉め事が増加するようになった。例文帳に追加

The bakufu expanded its power to the western provinces after the Jokyu War, and gokenin (immediate vassals of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) and court nobles who were sent as jito (manager and lord of manor) had more legal troubles with lords of private estates and the local public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標登録官はまた,方式要件が充足されていない場合又は法的な登録障害事由の証拠が存在する場合は,出願を受理しない。例文帳に追加

The Trademark Registrar shall not accept for prosecution those applications where a formal requirement has been omitted or where there is any evidence of a legal impediment.  - 特許庁

(1)又は(2)による実用新案登録出願権の移転の法的基礎及び考案者に関する情報を登録出願において表示しなければならない。例文帳に追加

The legal basis of the transfer of the right to apply for the registration of a utility model pursuant to subsection (1) or (2) of this section and information concerning the author shall be indicated in the registration application.  - 特許庁

登録事項の修正に関する記入は,第19条 (1)に定める場合を除き,商標を変更するものであってはならず,また,商標の法的保護の範囲を拡大するものであってもならない。例文帳に追加

An entry on the amendment of registration data shall not alter the trade mark or extend the scope of legal protection thereof, except in the case specified in subsection 19 (1) of this Act.  - 特許庁

局長は,合理的理由に基づいて,革新特許を取り消すための合法的理由が存在すると信じる場合は,審査について報告する際に取消理由を記載しなければならない。例文帳に追加

If the Commissioner believes, on reasonable grounds, that there are lawful grounds for revocation of the innovation patent, the Commissioner must state the grounds for revocation in reporting on an examination.  - 特許庁

7.5. 実用新案出願には、願書、明細書、請求、説明書及び図面が含まれるものとする。実用新案の請求は、法的保護の範囲と解決手段の本質的特徴を定義しなければならない。例文帳に追加

7.5. An application for a utility model shall contain a request, a description, claim(s), an explanation and drawings. The claim(s) of the utility model shall define the scope of legal protection and essential features of that solution. - 特許庁

他の者が情報を侵害した場合、当該情報の合法的管理者は責任を免れない。ただし、当該情報を保護するために適正かつ十分な努力をしたことを証明する場合はこの限りでない。例文帳に追加

The person who is lawfully in control of such information shall not be exempt from liability when others infringe the information, unless he proves that he has exerted reasonable and adequate efforts to preserve such information.  - 特許庁

法的手続において(1)に記載した種類の書類を提出するよう求める申請の通知は,登録官に出さなければならないものとし,登録官は,当該申請について審理を受ける権原を有する。例文帳に追加

Notice of an application for the production in legal proceedings of a document of the kind mentioned in subsection must be given to the Registrar, who is entitled to be heard on the application.  - 特許庁

登録官は,(1)に基づいてなされた申請について通知されなければならず,また,当該申請に関連する法的手続に出頭し聴聞を受ける権原を有する。例文帳に追加

The Registrar must be given notice of an application made under subsection (1), and is entitled to appear and be heard in proceedings in relation to the application.  - 特許庁

(3) 前項に定める反対の証明をする訴訟の間は,当該原告の製造若しくは営業上の秘密を保護するよう原告の合法的利益は,配慮されなければならない。例文帳に追加

(3) During proceedings to prove the contrary, as provided for in the preceding paragraph, the legitimate interests of the plaintiff shall be taken into account so as to protect his manufacturing or trade secrets. - 特許庁

(1)にいう法的手続における終局かつ取消不能の決定によって,出願人でない者が特許を受ける権原を有するか又は特許を受ける共同の権利を有する場合は,取下は生じなかったものとみなす。例文帳に追加

In the event that a person other than the applicant is entitled to the patent or has a joint right to the patent by virtue of a final and irrevocable decision in legal proceedings as referred to in paragraph (1), the withdrawal shall be deemed not to have occurred. - 特許庁

第1審裁判所は,特許の効力又は有効性について下す全ての判決に関し,特許庁に対して,特許付与のファイルに添付させるため,判決の法的効力を確認する文書を送付しなければならない。例文帳に追加

The court of first instance shall send to the Patent Office in respect of every judgment ruling on the validity or effectiveness of a patent a copy confirming the legal force of the decisions, for attachment to the patent grant files.  - 特許庁

聴聞及び証人尋問については調書が取られるものとし,それらは訴訟手続の不可欠な要素を再現するものとなり,かつ関係当事者の法的に重要な陳述を含むものとする。例文帳に追加

Minutes of hearings and the examination of witnesses shall be taken, which shall reproduce the essentials of the proceedings and contain the legally material declarations of the parties concerned.  - 特許庁

(2) 法的手続において第55条に記載した種類の書類を提出するための申請については,局長に通知されなければならないものとし,局長は,当該申請について審理を受ける権原を有する。例文帳に追加

(2) Notice of an application for the production in legal proceedings of a document of the kind mentioned in section 55 must be given to the Commissioner, who is entitled to be heard on the application.  - 特許庁

第133条又は第134条に基づく法的手続であって,州法である出願法への違反の主張に係わるものは,当該法律が連邦法であるものとして,取り扱わなければならない。例文帳に追加

Proceedings under section 133 or 134 involving an allegation of contravention of an application law that is a law of a State must be dealt with as if the law were a law of the Commonwealth.  - 特許庁

登録についての司法的無効手続は,連邦裁判所に提起しなければならず,INPIは,自らが原告でないときは,参加人としてその手続に参加するものとする。例文帳に追加

Judicial nullity proceedings of the registration shall be filed within the Federal Court system, and the INPI, when not the plaintiff, shall participate in them.  - 特許庁

1971年12月21日法律第5.772号の施行中に行われた,工業用ひな形又は意匠に係わる特許出願は,自動的に意匠登録出願と称され,既に行われた公告は,全ての法的効力において有効とみなす。例文帳に追加

The application for an industrial model or design patent, filed while Law No. 5.772 of December 21, 1971, was in force, shall automatically be designated as application for registration of industrial design, and the publication already done shall be considered for all legal effects.  - 特許庁

次の場合は,不服請求は認められない。 そのための法定期間が満了した後に提出された場合;対応する法定手数料の納付受領書を添付していない場合; 法的根拠がない場合例文帳に追加

The appeal will not be acknowledged if: it is filed after the legal term therefor has elapsed; it is not accompanied by the receipt of payment of the corresponding official fee; it lacks legal grounds.  - 特許庁

仮の法的保護は,出願が取り下げられた又は取下とみなされた場合又は特許交付における拒絶に関する決定がなされて不服申立の可能性が消尽した場合は,考慮されない。例文帳に追加

Provisional legal protection shall not be considered if an application was withdrawn or considered as withdrawn or if decision on the refusal in patent issue was made and the possibilities for its appeal are exhausted. - 特許庁

法によって規定された猶予期間の満了にも拘らず,割増料金については,個々の決定による法的保護が回復する場合は,納付しなければならない。例文帳に追加

Notwithstanding the expiration of the grace period set forth by the Law, the additional charges are due in the case of restoration of the legal protection by individual decision. - 特許庁

(2)特許所有者が急迫した侵害を証明したときは,裁判所は,侵害を防止するための差止命令その他の法的救済措置を許可しなければならない。例文帳に追加

(2) If the owner of the patent proves imminent infringement the Court shall grant an injunction to prevent infringement and any other legal remedy. - 特許庁

(1) 登録簿の変更又は更正を含む救済措置を求める法的手続において,登録官は,出廷し,かつ,聴聞を受ける権利を有し,また裁判所から指示があるときは出廷しなければならない。例文帳に追加

(1) In any legal proceedings in which the relief sought includes alteration or rectification of the Register, the Registrar shall have the right to appear and be heard, and shall appear if so directed by the Court. - 特許庁

(1) 登録済みか又は未登録かを問わず,何れの意匠も権利全体又は非分割部分を証書によって法的に譲渡可能ではあるが,このためには所定の手数料を納付の上,特許庁において記録しなければならない。例文帳に追加

(1) Every design, whether registered or unregistered, is assignable in law, either as to the whole interest or any undivided part, by an instrument in writing, which shall be recorded in the office of the Commissioner of Patents on payment of the prescribed fees.  - 特許庁

髄膜炎菌の表面に存在する、高度に保存された、免疫学的に結合可能な抗原、また、髄膜炎病の治療、防止および診断において有用な、免疫療法的、予防的かつ診断的な組成物および方法の提供。例文帳に追加

To provide a highly conserved, immunologically accessible antigen existing at the surface of Neisseria meningitidis organisms, and also to provide immunotherapeutic, prophylactic and diagnostic compositions and methods useful in the treatment, prevention and diagnosis of Neisseria meningitidis diseases. - 特許庁

例文

ひらがな形態素接合リスト辞書18には、複数のひらがな形態素を文法的な接合の正しさを考慮して接合させたものをあらかじめ記録しておく。例文帳に追加

A plurality of Hiragana (Japanese syllabary) morphemes obtained by being connected, while taking grammatical connection correctness into consideration are preliminarily recorded in a Hiragana morpheme connection list dictionary 18. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS