1016万例文収録!

「芸術的に」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 芸術的にの意味・解説 > 芸術的にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

芸術的にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 265



例文

日本の文化財保護法第2条第1項第2号では、演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化所産で、日本国にとって歴史上又は芸術上価値の高いものを、「無形文化財」と定義している。例文帳に追加

Article 2, Paragraph 1, Item (2) of the Act on Protection of Cultural Properties defines 'intangible cultural properties' as art and skill employed in drama, music and applied arts, and other intangible cultural products which possess a high historical and/or artistic value in and for Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1974年に主演した熊井啓監督の映画『サンダカン八番娼館望郷』の円熟した演技は世界に高く評価され、ベルリン国際映画祭銀熊賞(女優賞)、芸術選奨文部大臣賞を受賞した。例文帳に追加

Her accomplished performance in the film "Sandakan Hachiban Shokan: Bokyo" (Brothel 8) directed by Kei KUMAI in 1974 was so highly appreciated worldwide that she received the Silver Bear (best actress) at the Berlin International Film Festival and Geijutsu Sensho (Fine Arts Prizes) of the Ministry of Education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年に大阪成蹊大学芸術学部学内ギャラリー・スペースBで開催されたグループ展「B-port-余白の地-」より本格に作家活動を開始する。例文帳に追加

He launched his career as a creative artist in 2004 with his participation in a multi-artist exhibition entitled 'B-port -Yohaku no chi' (literally, "the Land on the Margins of B-port"), which was held in gallery space B at Osaka Seikei University by the Faculty of Art and Design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(しかし、ヨーロッパ美術界でアカデミック絵画の権威や美術と工芸の境界が揺らぎ始めたこの時期、日本の美術品は前衛芸術家らにジャポニズムという強力な影響を与えることとなった。)例文帳に追加

At that time, however, the prestige of academic paintings began to shake and the boundary between arts and crafts became obscure in the European art community, so Japanese art works greatly influenced European avant-gardists and gave birth to Japonisme.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同社の江戸切子は、伝統な意匠、手仕事によるカットや磨きを保ちつつ、独自の繊細な模様を表現しており、現代の感覚に合った高い芸術性は、国内外で高い評価を得ている。例文帳に追加

Their Edo cut glass products maintain traditional designs and hand cutting and polishing methods, but with unique refined patterns and expression for a highly artistic sense matching contemporary tastes.  - 経済産業省


例文

もし優勝すれば、暮らしの心配もなくなり、今までめくらめっぽう、ただわけもなく情熱にあこがれてきた芸術の神秘に、一歩踏み出せるのです。例文帳に追加

which if triumphant, would build him his first step toward independence and the mysteries of the art which he blindly, ignorantly, and yet passionately adored.  - Ouida『フランダースの犬』

ついでに言っておくと、この「評判ゲーム」の分析をするからといって、別に美しいソフトを設計してそれをうまく動かすことの芸術な満足を軽んじたり、無視したりするつもりはない。例文帳に追加

In making this `reputation game' analysis, by the way, I do not mean to devalue or ignore the pure artistic satisfaction of designing beautiful software and making it work.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

文化財保護法は、無形文化財を「演劇、音楽、工芸技術その他の無形の文化所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの」としている。例文帳に追加

The Law for the Protection of Cultural Properties' stipulates that intangible cultural properties include 'performance, music, craft techniques and the like with particularly high historical or artistic value for Japan'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧野は、栗原のハリウッド・スタイルと谷崎の当時の最先端文学、獏の浅草六区の芸術自由を全身にまとった、この20代の横浜から来た若者たちを歓迎した。例文帳に追加

Makihara welcomed Kurihara's Hollywood style and Tanizaki's then cutting edge literature, as well as these young people in their 20's from Yokohama who carried about themselves in the artistic freedom of Baku's Asakusa rokku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

無意識の考えおよび夢を表わすために空想なイメージおよび不合理な並置を使用した芸術家および作家(ダダイズムから発展して)の20世紀の動き例文帳に追加

a 20th century movement of artists and writers (developing out of dadaism) who used fantastic images and incongruous juxtapositions in order to represent unconscious thoughts and dreams  - 日本語WordNet

例文

こうした時代背景から、狩野探幽以降の狩野派は伝統の維持と御用絵師としての勢力保持にもっぱら努め、芸術創造性を失っていったという見方もある。例文帳に追加

Given such an historical backdrop, it can be said that the Kanoha group after Tanyu KANO only tried to keep the tradition and maintain influence as official painters, and therefore lost its artistic drive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利将軍家に仕えた「同朋衆」(唐物の目利きなど、芸術顧問な仕事をしていた)の阿弥派一族(能阿弥、芸阿弥、相阿弥)も水墨の作品を残している。例文帳に追加

The Ami family (Noami, Geiami, and Soami) of 'Doboshu' (a kind of advisor on arts, as good consultant of things imported from China), who served the Ashikaga Shogun Family, also left the works of Suiboku-ga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、製品の包装、広告及び装置芸術等の方面に応用され、おもしろい視角效果を表現することができる平面映像の立体表現の方法を提供する。例文帳に追加

To provide a stereo presentation method of displaying a planar image which may be applied to product packaging, advertisement, or decorative art, and is capable of presenting an interesting visual effect thereupon. - 特許庁

得られる孔版印刷画像は、描画シートに形成された画像の単なるコピーではなく、創作者の個性が現れる芸術な効果を備えた作品となる。例文帳に追加

The stencil print image obtained is not a mere copy of the image formed on the drawing sheet, but a work having artistic effects wherein the personality of the creator is expressed. - 特許庁

晶子(出産した双子の名付け親が鴎外)やらいてうや純芸術雑誌「番紅花」(さふらん)を主宰した尾竹一枝など、個性で批判されがちな新しい女性達とも広く交際した。例文帳に追加

Ogai got along with modern women who had a strong sense of individuality and thus were subject to criticism, for example Akiko (whose twins were named by Ogai), Raicho, Kazue OTAKE who edited high art magazine 'Saffron,' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各種、像、人形の芸術ラインを崩すことなく、置時計として価値を保ったまま、多種類の占い機能を組み込み、簡単操作で利用できる占い機能付観音置時計を提供する。例文帳に追加

To provide a Kannon (the Goddess of Mercy) table clock with fortune telling functions which is assembled with many kinds of fortune telling functions keeping values of a table clock without losing artistic lines of a variety of statues and dolls and usable by simple operations. - 特許庁

科学技術の発展を刺激し,キルギス共和国の知潜在力を強化し,技術芸術創造の発展を促進し,工業所有権の主題を創造し活用するために,キルギス共和国の国家知所有権基金(以下「国家基金」という)をキルギス特許庁の下に設ける。例文帳に追加

In order to stimulate scientific-technological development, strengthen intellectual potentials of the Kyrgyz Republic, promote the development of technical and artistic creation as well as create and exploit the objects of industrial property, The State Intellectual Property Fund of the Kyrgyz Republic (hereinafter referred to as the State Fund) is being established under Kyrgyzpatent. - 特許庁

常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術価値や歴史価値はないかもしれないが、心情に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。例文帳に追加

It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. - Tatoeba例文

常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術価値や歴史価値はないかもしれないが、心情に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。例文帳に追加

It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.  - Tanaka Corpus

2003年10月には、第32回ユネスコ総会において、「文化コンテンツ及び芸術表現」の多様性の保護を目とし、「文化多様性条約」の策定に取り組むことが決定され、2005年10月の第33回総会において同条約が採択された。例文帳に追加

At its 32nd General Session in October 2003, UNESCO decided to address the preparation of theConvention on Cultural Diversityfor the purpose of protecting the diversities incultural contents and artistic expression” The Convention was adopted at the 33rd General Session in October 2005. - 経済産業省

出来るだけ構造が簡単な結合機構を有するブロックが多面に挿脱可能で組み合わせの多様化に基づく空間想像力の高揚を図り、頭脳の発達と芸術創作力の育成に役立つことの出来るブロック積み木を提供すること。例文帳に追加

To provide block bricks useful for developing brains and fostering artificial creative power intending to enhance spatial imaginative power from the diversity of combination while the bricks having connection mechanism with a simple structure as much as possible can be multilaterally inserted and removed. - 特許庁

事実禅鳳以後、室町後期から江戸初期にかけての能伝書は即物・実用な教科書・技術指導書としての色彩が強く、「能とは何か」を問う世阿弥などの芸術著作とはかけ離れたものとなっていく。例文帳に追加

In fact, after Zenpo, Nodensho books (secret treatises for Noh theater) written between the late Muromachi period and the early Edo period had the clear features of a textbook or technical guidance book of fleeting and practical nature and were very different from Zeami's and other people's theories of art seeking 'What Noh is.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣は次の事項を規定することができる。(a) 本条との関係において,製品又は製品の特性が工業方法で製造されたものとみなされる条件(b) 大臣が適切と判断する,主として文学又は芸術性質を有する製品の本条の適用対象からの除外例文帳に追加

The Minister may prescribe: (a) the circumstances in which a product, or any description of product, is to be regarded for the purposes of this section as made by an industrial process; (b) the exclusion from the operation of this section such products of a primarily literary or artistic character as the Minister thinks fit. - 特許庁

写実な演技や史実に則した時代考証などで歌舞伎の近代化を図る一方、伝統な江戸歌舞伎の荒事を整理して今日にまで伝わる多くの形を決定、歌舞伎を下世話な町人の娯楽から日本文化を代表する高尚な芸術の域にまで高めることに尽力した。例文帳に追加

While trying to modernize Kabuki by realistic acting and re-creating historical backgrounds authentically, he rearranged aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) of the traditional Edo Kabuki, determined many patterns handed down to the present and contributed greatly to the upgrading of Kabuki from as an entertainment of common people to a refined art representing Japanese culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蛍光物質を励起できるLEDチップ群に、対峙するよう設けられた被照射面を配置し、当該被照射面を、蛍光物質にて、芸術あるいは宣伝機能を持たせた模様形状とし、これをLEDにて励起発光させて、直接な光源とした照明装置とする。例文帳に追加

In the luminaire, an irradiated surface is arranged to face an LED chip group capable of exciting a fluorescent substance, the irradiated surface is patterned by the fluorescent substance to have an artistic or advertising function, and it is excited by the LED to emit light as a direct light source. - 特許庁

すなわち、歴史上、芸術上、学術上、観賞上等の観点から価値の高い有形文化財、無形文化財、民俗文化財、記念物、文化景観、伝統建造物群の6種類が、指定等の有無にかかわらず「文化財」に該当する。例文帳に追加

In other words, the six categories that are highly valued historically, artistically, academically or visually are "tangible cultural properties," "intangible cultural properties," "folk cultural properties," "monuments," "cultural landscapes" and "classic architecture"; regardless of whether they are designated or not, they're classified as cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c)本のカバー,カレンダー,証明書,クーポン,洋裁用型紙,グリーティングカード,ラベル,ちらし,地図,図面,遊戯用カード,葉書,切手,商業広告,業務用書式及びカード,転写画並びに類似の物品を含む,主として文学又は芸術性質の印刷物例文帳に追加

(c) printed matter primarily of a literary or artistic character, including book jackets, calendars, certificates, coupons, dress-making patterns, greeting cards, labels, leaflets, maps, plans, playing cards, postcards, stamps, trade advertisements, trade forms and cards, transfers and similar articles. - 特許庁

主として文学又は芸術性格の印刷物。これには書籍の表紙,カレンダー,証明書,クーポン,洋裁用型紙,グリーティング・カード,ラベル,ちらし,地図,設計図,トランプ,はがき,切手,商業広告,商業用箋及び名刺,転写紙及び同様の物品を含める。例文帳に追加

printed matter primarily of a literary or artistic character, including book jackets, calendars, certificates, coupons, dressmaking patterns, greeting cards, labels, leaflets, maps, plans, playing cards, postcards, stamps, trade advertisements, trade forms and cards, transfers and similar articles.  - 特許庁

応仁の乱(1467年)以降、戦乱に明け暮れる世の中になったが、一方では能、茶道、華道、庭園、建築、連歌など多様な芸術が花開いた時代で、それらは次第に庶民にも浸透し、今日まで続く日本な文化を数多く生み出した。例文帳に追加

After the Onin War (1467), it was the age of the civil war, but also the age when various arts such as Noh play, tea ceremony, the art of flower arrangement, a garden (landscape gardening), architecture, and renga (a linked poem) were in full bloom, and these arts gradually spread among common people creating many varieties of Japanese culture which have continued until now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該一方の締約国の法令に基づいて設立された団体であつて、専ら宗教、慈善、教育、科学、芸術、運動、文化その他公の目のために運営されるもの(当該一方の締約国の法令において所得の全部又は一部に対する租税が免除されるものに限る。)例文帳に追加

an organisation established under the laws of that Contracting State and operated exclusively for a religious, charitable, educational, scientific, artistic, sportive, cultural or public purpose (or for more than one of those purposes), only if all or part of its income may be exempt from tax under the laws of that Contracting State.  - 財務省

強く、芸術な、そして、選択性が低く、変色しない、特に耐光性の着色をさまざまな度合いで与えることができ、繊維が曝される可能性がある種々の攻撃要因に対して良い抵抗力を示す、ケラチン繊維、特に毛髪など、人間のケラチン繊維の染料組成物を得ること。例文帳に追加

To provide a dye composition for keratin fibers especially human keratin fibers such as the hair, capable of giving strong, artistic, poor selective, colorfast and especially light-resistant colors. - 特許庁

物体が現れる芸術な線香は、香立て台3と香立て台3の上に立設される香体とから構成され、香体は、燃焼後灰の状態で崩れ落ちない内層香4と、内層香4を覆うように外側に配設された外層香2とを含む。例文帳に追加

The artistic stick of incense revealing an object is constituted of a pedestal 3 for standing the stick of incense and an incense body erected on the pedestal 3 for standing the stick of incense, and the incense body contains an inner layer incense 4 not collapsing in the state of the ash after burning and an outer layer incense 2 arranged outside so as to cover the inner layer incense. - 特許庁

無限のユーモアと芸術多様性を受け入れられる基本となるゲーム盤1の発明としてキャラクター2等が用具や手足や尻尾等を回転させて球をゴールにいれて競う変化に富む盤上での球技のゲーム盤は親子や友人関係を豊かに育みます。例文帳に追加

The game board 1 rich in diversity in which a character 2, etc., rotates a hand, a foot, a tail, etc., to hit a ball into a goal trains a parent-child relation and a friend ship relation well-off. - 特許庁

収入を伴わない学術上若しくは芸術上の活動又は我が国特有の文化若しくは技芸について専門な研究を行い若しくは専門家の指導を受けてこれを修得する活動(四の表の留学の項から研修の項までの下欄に掲げる活動を除く。)例文帳に追加

Academic or artistic activities that provide no income, or activities for the purpose of pursuing specific studies on Japanese culture or arts, or activities for the purpose of learning and acquiring Japanese culture or arts under the guidance of experts (except for the activities listed in the right-hand column of the "College Student", "Pre-college Student" and "Trainee" columns of Appended Table (4)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1926年(大正15)年市川左團次(2代目)により再発見されたが大学之助の件は上演されず、本格な蘇演は戦後1965(昭和40)年9月芸術座公演における松本白鸚(初代)主演と、前進座の上演まで待たねばならなかった。例文帳に追加

In 1926, Sadanji ICHIKAWA the second rediscovered it, but the part of Daigakunosuke was not performed, and it was not really restaged until the performance at Geijutsu-za Theater on September 1965 with Hakuo MATSUMOTO the first as the leading actor, and the performance by Zenshinza Theater Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまで「印」というのは実用のものであり、芸術視点からとらえられることはなかったのであるが、古代の官印が出土するにつれ文人たちの興味を誘い、多くの文人たちが印を買い集めたりその印文を鑑賞したりするようになったのである。例文帳に追加

Until that time, seals were only for practical use, and not seen artistically, but the more kanin were found, the more they interested the literati, and many of the literati started buying, collecting and appreciating kanin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 建造物、絵画、彫刻、工芸品、書跡、典籍、古文書その他の有形の文化所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの(これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む。)例文帳に追加

1. Tangible items (such as buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphies, literatures, ancient documents and other tangible cultural products) that are highly valued in our nation, either historically or artistically (including all the auxiliary parts or land attached to such value)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報機器やソフトウェアのデモンストレーションシステム、マルチメディアを利用した芸術作品などの、多種多様な機器で構成された比較大規模な展示物の制作を支援するのに好適な展示物編集システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a display article editing system suitable for supporting production of comparatively large-scale display articles constituted of a variety of devices such as a demonstration system of information equipment and software and an art work utilizing multimedia. - 特許庁

工芸芸術などの優れた「わざ」を重要無形文化財として指定したり、文化財の保存のために欠くことのできない伝統な技術または技能で保存の措置を講ずる必要のあるものを選定保存技術として選定することで、後世へのものづくりの伝統を継承している。例文帳に追加

Monodzukuri traditions are handed over to future generations by designating craftwork arts or other distinguished techniques as "important intangible cultural properties" or by selecting as "selected conservation techniques" traditional techniques/skills that need to be preserved and are absolutely necessary for preserving cultural properties. - 経済産業省

タブレット型携帯コンピュータ端末を使用し、マルチタッチパネル方式によって操作可能なコンピュータソフトなどを利用して、美術館あるいは博物館などに展示公開される芸術作品の解説情報を、鑑賞者の個々人が、体系に又視覚に又立体に各個人の手元にて確認する。例文帳に追加

Using a tablet type portable computer terminal and also using computer software or the like that can be operated by a multi-touch panel system, explanation information on art works exhibited in an art museum, a museum or the like are confirmed by individual persons who appreciate them systematically, visually and three-dimensionally with their respective handy terminals. - 特許庁

写真機を使用することなく、一部の特定部位を写実に鮮明に表現し、他の一部の特定部位を幻想雰囲気を表すボカシ状態で表現して、従来の写真機による撮影では表現することが困難であった芸術性に優れた陰影付き画像を、簡単かつ確実に感光材に感光させる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for easily and surely exposing an artistic shaded image which was hardly represented by photographing by a conventional camera on a photosensitive material by realistically and clearly representing a certain specified part and representing other specified parts in a shaded state presenting a fantastic atmosphere without using a camera. - 特許庁

高度に発展した経済社会においては、発明、デザイン、ノウハウ、芸術作品等、人間の知創造活動の産物が経済活動において重要な役割を果たしており、それらの創造活動を促進するために、発明、意匠、著作物、集積回路の回路配置、営業秘密等を法に保護するための制度が整備されている。例文帳に追加

In today’s highly-developed economic environment, intellectual creativity (e.g., inventions, design know-how, and artistic creations) is becoming increasingly important in daily business. Among this intellectual creativity, inventions, designs, literary works, layout-designs of integrated circuits and trade secrets are subject to legal protection. - 経済産業省

音楽が芸術や娯楽の領域を越え音楽療法やバイオミュージック(人間の心身に働きかける目を持ち、その効果を実証した音楽として定説化してきている)としても広がり、その目に沿った映像効果を含むソフトや機器も多く出てきているが、それらの音楽を聴くのにふさわしい臨場感をもった環境は得にくい現状である。例文帳に追加

To provide an environment with a suitable ambience for listening music extended to music therapy and bio-music exceeding the fields of art and recreation. - 特許庁

ただし,構造の態様若しくは原理,又は実質に単なる機械装置であるものを含まず,1958 年商標及び商品標法第2条(1)(v)において定義された商標,インド刑法第479条において定義された財産標章,又は1957年著作権法第2条(c)において定義された芸術作品も含まない。例文帳に追加

but does not include any mode or principle of construction or anything which is in substance a mere mechanical device, and does not include any trade mark as defined in clause (v) of sub-section (1) of section 2 of the Trade and Merchandise Marks Act, 1958 or property mark as defined in section 479 of the Indian Penal Code or any artistic work as defined in clause (c) of section 2 of the Copyright Act, 1957. - 特許庁

他の当事者の保護を受けている文学若しくは芸術な著作物に属する識別性のある名称として解釈できる要素を,許可を得ることなく,その構成要素としているか若しくは含んでいる商標,又は当該著作物における著作権若しくは写真についての他の当事者の権利若しくは他の当事者の工業所有権を侵害する商標例文帳に追加

trade marks which without permission consist of or contain an element which may be construed as a distinctive title of the protected literary or artistic work of another party or which infringe the copyright in such a work or the right to a photograph of another party or the industrial property rights of another party  - 特許庁

本条は,芸術作品が著作権の所有者によって又はその授権の下に次に掲げる何れかの形で利用される場合に適用される。(a) 作品の複製としてこの部で取り扱われることとなる製品を工業方法で製造すること(b) そのような製品について,アイルランド又はその他で販売活動を行うこと例文帳に追加

This section applies where an artistic work has been exploited, by or with the authorization of the copyright owner, by-- (a) making by an industrial process products falling to be treated for the purposes of this Part as copies of the work, and (b) marketing such products, in the State or elsewhere. - 特許庁

特に大規模な設備の更新等を必要としない簡便な製造方法で製造可能であり、主に法面、土壌、コンクリート、岩盤等に打設して、視認性の向上、範囲の指定、注意の喚起、或いは芸術表現による法面、土壌、コンクリート、岩盤等の美化等を可能とする方法を実現する。例文帳に追加

To provide a tack manufacturable by an easy manufacturing method requiring no large-scale renewal and the like of equipment especially and driven into a slope, a ground, concrete, a rock base and the like principally for realizing improvement of visibility, designation of an area, attraction of attention, enhancement and the like of the slope, round, concrete, and rock base by artistic expression. - 特許庁

8代将軍・足利義政は芸術や建築に関しては優れた才覚の持ち主であったものの、政治関心には乏しく、自然と政治は将軍の正室・日野富子や将軍側近、有力大名らによる権力抗争の場と化し、関東で鎌倉公方の復活を巡って生じた享徳の乱が発生しても、十分な対策を打とうとはしなかった。例文帳に追加

The eighth Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, while exceptionally gifted in the arts and in architectural design, had little interest in politics, so it naturally fell to his lawful wife Tomiko HINO, his inner circle of advisors, and the most powerful daimyo to rule and to solve disputes over authority; and upon the outbreak of the Kyotoku Rebellion, in which some sought to revive the fortunes of the Kubo of Kamakura, they failed to respond with sufficient force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化財保護法第2条第1項第1号では、建築物、絵画、彫刻、工芸、書道、典籍、古文書その他の有形の文化所産で、日本国にとって歴史上または芸術上価値の高いもの(これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む。)並びに考古資料及びその他の学術上価値の高い歴史資料を、「有形文化財」と定義している。例文帳に追加

Under No.1, Item 1, Article 2 of the Law for the Protection of Cultural Properties, 'tangible cultural properties' are defined as buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphy, classical books, paleography, and other cultural products with tangible forms (including land and other properties that create value by being a part of those products) that possess high historical or artistic value for Japan as well as archaeological artifacts and other historical documents with high academic values.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

登録団体は福祉の増進、環境保全、まちづくりの推進、文化芸術、子供の健康と安全といった5 つの分野にわたり、登録数は半数が福祉の増進を図る活動、4 分の1 が子供の育成を目とした団体(ボーイスカウト、スポーツ少年団、子ども会)、次に環境団体が多い。例文帳に追加

The registered groups are classified in five different categories, namely promotion of welfare, environmental preservation, promotion of community development, culture and the arts, and children's health and safety. Half of all groups registered are engaged in activities to promote welfare, one quarter are engaged in activities benefiting children (the Boy Scouts, Junior Sports Clubs, Kodomo-kai neighborhood associations for children's upbringing), and environmental preservation is the next most common category.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS