1016万例文収録!

「英意」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英意に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

英意の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 441



例文

近世から近現代にかけて神格・雄化された信玄との対比で武田氏滅亡を招いたとする否定的評価や悲劇の当主とする好的評価など相対する評価がなされた。例文帳に追加

From the early modern times to the modern times, Katsuyori received opposing evaluations because some people considered that he had brought about the fall of the Takeda clan, comparing him to Shingen who had been seen as a deity and a heroic figure while others gave him a favorable evaluation because they saw him as a tragic family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新から戦前にかけては、皇国史観のもと、「逆賊」足利尊氏に対して後醍醐天皇に従った忠臣として楠木正成に次ぐ傑として好的に評価され、講談などで物語化された。例文帳に追加

During the period from the Meiji Restoration to the end of World War Ⅱ, he was favorably appraised by the Kokoku Shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto) as a loyal subject next to Masashige KUSUNOKI who followed the Emperor Godaigo in contrast with 'gyakuzoku' (rebel) Takauji ASHIKAGA, and his biography became a tale for kodan (story-telling) etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崋山に「耶蘇伝」を口訳したことなどから連坐を恐れたものとされるが、三には特に処罰される必然性はなく、自害は早計だったのではないか、とする見もある。例文帳に追加

It is believed that Sanei killed himself for fear of the punishment by bakufu for translating 'Yasoden' (a book on Jesus Christ) into colloquial speech, but some argue that Sanei did not have to commit suicide because bakufu had no reason to punish him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の元で天文方見習を務めており語や数学に優れていたが、大叔母である奥留ふき子(曽祖父山路徳風の実娘)の向を受けた父の命によってふき子の娘・けい子(愛山の生母)を娶わせられた。例文帳に追加

He worked as an apprentice at Tenmonkata under his father and was good at English and Mathematics; and his father, following the suggestion of Akiyoshi's grandaunt Fukiko OKUTOME (a biological daughter of his great-grandfather, Yoshitsugu YAMAJI), ordered him to marry Fukiko's daughter Keiko (real mother of Aizan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、失のうちに旧幕臣の授産施設である横内勧工所に務めながら息子の愛山に手習いや語を教えてその教育に務めつつも酒に浸るようになっていった。例文帳に追加

However, while working in despair at Yokouchi Kankosho, a vocational aid center for former retainers of the shogun, he educated his son Aizan through teaching practice of calligraphy and English, but simultaneously Ichiro began to give himself over to drinking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

こういった誤解のため、日本の一揆が訳されて海外に紹介されるに際しても、riot,revoltといった暴動や反乱を味する語として訳されるのが一般化してしまった。例文帳に追加

Because of the above-mentioned misinterpretation, the Japanese word "ikki" has generally been introduced to the world through its English translation as "riot" or "revolt," words suggesting violent behavior in a public place or an illegal, sometimes violent attempt to change the political system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このダムは鉱毒対策を目的の中に入れていなかったが、参議院議員近藤一郎(当時)が商工委員会で質問を行った結果、このダムについては「水質保全に特に留」することとされた経緯がある。例文帳に追加

This dam had not been for controlling mining pollution, however, after Eiichiro KONDO, a member of the House of Councilors (at that time) enquired at the committee of commerce and industry, it was concluded that 'it is especially important to keep water quality of this dam.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その立場に変化が現れたのは、6代将軍徳川家宣の時代で、家宣が、御台所・天院の父・近衛基煕を儀礼指南役として重用し敬を表した事で、幕府役人はもちろん、大奥の儀礼も整えられた。例文帳に追加

The status was changed during the sixth Shogun Ienobu TOKUGAWA regime, because Ienobu valued and respected Motohiro KONOE, the father of his Midaidokoro, Teneiin, as an instructor of ceremony, and therefore, rites of the officers of the feudal government and O-oku were maintained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

籠城組は各国の寄り合い所帯であったため、まず思疎通が大きな問題となったが、語・フランス語・中国語と数ヶ国語に精通する柴中佐はよく間に立って相互理解に大きな役割を果たした。例文帳に追加

The group of besieged was the meeting place of every nation, so mutual agreement was an important issue, and Goro SHIBA, who had multi-language skills in English, French, and Chinese, took part in negotiations and contributed greatly to the understanding of all parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明六社誕生以前、まずこの問題について見表明したのは前島密で、彼は漢字を廃止し、平仮名を語のように分かち書きにすることを提唱した。例文帳に追加

Before the establishment of Meirokusha, Hisoka MAEJIMA showed his opinion about this for the first time, and he proposed to abolish kanji (Chinese characters) and write hiragara (Japanese syllabary characters) with putting space between characters like English.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、現在のような里山の再評価に直接繋がる言論活動を開始した人物という味では、京都大学農学部・京都府立大学などの教官を務めた四手井綱がいる。例文帳に追加

On the other hand, it can be said that Tsunahide SHIDEI, who was a teacher at the Faculty of Agriculture, Kyoto University and Kyoto Prefectural University among others, was the person who defused the concept of Satoyama through his speech and writing activities that lead to the present reevaluation of Satoyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同行については、国財務省が資産保護スキームや公的資金の追加的注入などの政府支援を行うことについて、基本合に達した旨公表されたものと承知しております。例文帳に追加

I understand that the British Treasury has reached a basic agreement to provide governmental support to this bank through the Asset Protection Scheme and the injection of additional public funds.  - 金融庁

小柳さんは,被爆者の話を次世代に伝えるため,被爆者の子孫として一生懸命活動することを固く決していると会議の出席者に語で語った。例文帳に追加

Koyanagi told conference participants in English that she was determined to work hard as a descendant of atomic bomb survivors to pass on the survivors' stories to the next generation. - 浜島書店 Catch a Wave

特許商標庁は,出願人が請求した場合又は特許商標庁に対する事案の当事者が同する場合は,語により事案を審査し,かつ,処理する。例文帳に追加

The Patent and Trademark Office shall examine and process a case in English if the applicant so requests or if the parties to a case before the Patent and Trademark Office so agree.  - 特許庁

従来は、語等のアルファベット単語の日本語読みへの高精度な変換を任の単語に対して簡易かつ低コストで行うことができない。例文帳に追加

To solve such problem that an alphabet word in English has not been able to be converted into Japanese reading with high accuracy for any arbitrary word in a conventional device. - 特許庁

バルブは、腐食耐性があり、漏れがなく、保全不要であり、不純物の浸出もなく、そして、(アンプルの入口および出口の)石ブレークシールを突き通すことになる任選択的なブレークシールクラッシャーを適用する。例文帳に追加

The valves are corrosion resistant, leak free, maintenance free, non-leaching of impurities, and can accommodate an optional break seal crusher that will perforate quartz break seals (on the inlet and outlet of an ampoule). - 特許庁

クラッド部の長さ及び直径を任に制御した石系光ファイバプローブを安定かつ安全に作製することのできる方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a quartz type optical fiber probe arbitrarily controlled in the length and diameter of its clad part stably and safely. - 特許庁

本発明は、石ガラス製のコアを有する光導波路8を用し、コアに欠陥生成用の電磁波12を照射してガラス欠陥を生成する第1工程と、コアに水素を添加する第2工程とを備えている。例文帳に追加

The method is provided with a first process in which an optical waveguide 8 having a core made of quartz is prepared and the core is irradiated with an electromagnetic wave 12 to form a glass defect and a second process in which hydrogen is added to the core. - 特許庁

現場の研究開発者が自ら語以外の言語を用いた特許調査を接続先を識せずに容易に行うことが可能な特許検索システムのための中継サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a relay server for a patent search system for enabling a research developer on the job site to easily perform patent investigation using any language other than English by himself or herself without considering the connection destination. - 特許庁

(1)作製するデバイスの仕様に適合するよう周期を選んだ周期的なクロム膜(Cr膜)のパターン112を有するフォトマスク(例えば石ガラス基板)110を用する。例文帳に追加

A photomask (for example, a quartz glass substrate) 110 is prepared, where the photomask has a pattern 112 of a periodical chrome film (Cr film), where a period is selected to be suitable for the specifications of a device to be prepared (1). - 特許庁

学習者はこの音声ファイルを端末で再生して語と日本語の味とを対応付けながら、且つ、チャンク単位でシャドーイングやリプロダクションと同様の発声の訓練を行うことができる。例文帳に追加

A learner reproduces the voice file on a terminal and, while associating the meaning in English and in Japanese, can have training of voice production equivalent to shadowing or reproduction in the chunk unit. - 特許庁

貼付面26には、射出成形によって彫込文字27が形成され、彫込文字27は、語表記された印刷文字32と同等の味を有するフランス語によって構成されている。例文帳に追加

Impressed characters 27 are formed on the sticking surface 26 by injection molding, and the impressed characters 27 are French equivalents to the printed characters 32 in English. - 特許庁

振込依頼電文に含まれている変換対象の振込受取人名(字)を振込受取人名(カナ)に一的に変換するためのシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for uniquely converting a recipient name written in Roman alphabet included in a transfer request telegram into Japanese kana. - 特許庁

単語や熟語等の複数の言葉を所定のグループ毎に記憶装置22内に記憶させ、使用者がモニタ12の画面に表れた言葉の味について、分かるものと分からないものにクリック操作により分類する。例文帳に追加

Plural language such as English word, idioms are made to be stored in a storage device for prescribed group and a user classifies language which can be understood and language which can not be understood by a click operation as to the meaning of the language expressed on the screen of a monitor 12. - 特許庁

字種候補52は、単純に数字列や文字列への変換を指定するものであるが、字種候補55は、『日付』や『時刻』など、特定の味を持つ文字列への変換を指定する。例文帳に追加

The character type candidate 52 simply designates conversion to a numerical character string or alphabetic character string, while the character type candidate 55 designates conversion to a character string having a specified meaning such as "date" or "time". - 特許庁

また、平仮名、カタカナ、数字のように異なるカテゴリーの文字を2次元状に配列した複数の仮想文字シートを用し、シート切換・変換キー3により切り換えて用いる。例文帳に追加

Also, a plurality of virtual character sheets on which characters in different categories such as HIRAGANA (cursive form of Japanese syllabary), KATAKANA (square form of Japanese syllabary), and alphanumeric characters are two-dimensionally arrayed are prepared, and switched by a sheet switching and conversion key 3. - 特許庁

第二暗証は一定桁数以上として、ひらがな、カタカナ、数字のなかから口座保有者が任に決め,ATMからホストシステムに登録する。例文帳に追加

The second password is composed of a fixed number of digits or more, and decided optionally by the account owner from Hiragana, Katakana and alphameric characters to be registered in a host system from the ATM. - 特許庁

この発明は発話者の語の発音を啓発するためのものでありこの機器で捉えた話者の発音の確度を数字で画面に表示することと、文字と数字の点滅によって発音啓発への欲をかきたてるようにした。例文帳に追加

This machine is used to enlighten the speaker's pronunciation of English and is constituted to display the accuracy of the speaker's pronunciation captured by the machine by means of figures on a screen and to arouse the will to enlighten the pronunciation by flickering of characters and figures. - 特許庁

このようにすれば所定のルールに従って変換すると実際には使用できないような字名称が生成されても、特定された日本語の単語間の味関係に基づいて適切に名称変更を実施することができるようになる。例文帳に追加

Thus, even when any alphabetic designation which can not be actually used when converted according to the prescribed rule is generated, the designation change can be properly executed based on the meaning relation of the specified Japanese words. - 特許庁

に変更されたキーがすぐに表示可能であるとともに、数字,かな,字等の各入力状態に応じた文字情報が表示される携帯電話機を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile telephone set that can immediately display an optionally revised key and character information depending on each entry state of numerals, Kana (Japanese syllabary) and English letters or the like. - 特許庁

さらに、国と同様、参加者本人の思を尊重しつつ個別プログラムを作成することとしており、作成には対象となる若者自身が参加する。例文帳に追加

Furthermore, like in the UK, individual programs are to be prepared with due attention paid to the intensions of participants, who themselves join the preparation process. - 経済産業省

また、1985 年(プラザ合)以降、2005 年まで慢性的に中国、韓国だけでなく、米国、国、ドイツなどの先進国と比べても、我が国は物価が高かったことが分かる。例文帳に追加

In addition, after 1985 (the Plaza Accord), we can see that until around 2005, price level in Japan was chronically higher than not only those of China and South Korea but also those of developed countries such as U.S., U.K. and Germany. - 経済産業省

この味からも、ベンチャー企業を対象とするプロ向け市場整備に当たっては、国際会計基準や米国会計基準等による情報開示や文による開示資料の容認を行うべきである。例文帳に追加

For that purpose, in developing venture stock exchanges for professionals, they should accept disclosure according to the IASs and US-GAAP and disclosure documents written in English.  - 経済産業省

このうち2009 年12 月までに未処理の不良債権は、国で約22%、ユーロ圏では約37%、その他欧州諸国では約47%に上っている点に注が必要といえる(第1-2-2-40 図)。例文帳に追加

Attention must also be given to the proportion of bad loans that had not been processed by December 2009: 22% in the U.K, 37% in the Eurozone and 47%, other areas in Europe (see Figure 1-2-2-40). - 経済産業省

これは、上記の講義用のテキスト等の作成についても、現状作成されていないことから、資料作成にともなう語等、外国語への翻訳の必要性とともに留すべき点と考えられる。例文帳に追加

Also, in view of the fact that, as abovementioned, no texts for lectures or training have been compiled at present, attention will need to be given to the necessity for translating texts into English and other foreign languages once they have been compiled. - 厚生労働省

前記単語又は語彙が語・フランス語・ドイツ語・スペイン語・韓国語・中国語・日本語の少なくとも何れか一つの言語であり、前記訳又は味が前記単語又は語彙に用いられた言語と異なる又は同一の語・フランス語・ドイツ語・スペイン語・韓国語・中国語・日本語の少なくとも何れか一つの言語であるQRコード。例文帳に追加

In the QR code, the word or the vocabulary is a language of at least one of English, French, German, Spanish, Korean, Chinese, and Japanese, and the translation or the meaning is a language of at least one of English, French, German, Spanish, Korean, Chinese, and Japanese different from or same as the language used for the word or the vocabulary. - 特許庁

本規則において,1993年商標法(1993年法194)中で味を付された語句は,文脈上他を味しない限り,そのように付された味を有し,かつ「アクセスコード」とは,CIPROシステムにより人を識別するための,数字であるか,生体認証であるか,その他のものであるかを問わない,独特の識別のための具体的事項をいい,例文帳に追加

In these regulations, unless the context otherwise indicates, any expression to which a meaning has been assigned in the Trademarks Act, 1993 (Act 194 of 1993), bears a meaning so assigned, and-'access code' means the unique identification particulars, whether alphanumeric, biometric or otherwise, enabling the CIPRO system to identify a person; - 特許庁

フォトマスク用合成石ガラス基板又はフォトマスクブランクの保管方法であって、保管ケースを用することと、セルロース系不織布に包装された吸着剤を前記保管ケースの内部に設置することと、前記フォトマスク用合成石ガラス基板又はフォトマスクブランクを、前記保管ケース内に収納することを含むフォトマスク用合成石ガラス基板又はフォトマスクブランクの保管方法を提供する。例文帳に追加

The storage method for a synthetic quartz glass substrate for a photomask or a photomask blank includes: preparing a storage case; installing an adsorbent which is packed in a cellulose-based nonwoven fabric, in the interior of the storage case; and storing the synthetic quartz glass substrate for the photomask or the photomask blank in the storage case. - 特許庁

連邦内における他の領域の立法府が、バングラデシュ国内で特許される発明又は登録される匠の保護について十分な規定を制定したと政府が判断する場合、政府は官報に公告する方法により、本条の規定は、かかる公告において定める変更又は追加(もしあれば)を付したうえで、連邦内のその領域で特許される発明又は登録される匠の保護に適用される旨を命ずることができる。例文帳に追加

Where it is made to appear to the Government that the legislature of any other part of His Majesty's dominions has made satisfactory provision for the protection of inventions or designs, patented or registered in Bangladesh the Government may, by notification in the official Gazette, direct that the provisions of this section with such variations or additions, if any, as may be set out in such notification, shall apply for the protection of inventions or designs patented or registered in that part of His Majesty's dominions.  - 特許庁

これは、一般的な語訳である「HotSpring」では熱水が湧出する場所、「Spa」では療養温泉という味があり(元はフォーミュラ1ベルギーグランプリ開催地としても有名なスパ(ベルギー)に由来する)、日本の一般的な温泉のイメージとどちらも離れているからである。例文帳に追加

This movement was prompted by the fact that the commonly used English translation of Onsen, 'Hot Spring' and 'Spa,' mean the place where hot water gushes and hot springs for recuperation respectively (the latter derives from the city name Spa (Belgium) which is famous as the host city of Formula 1 World Championship) and both of them evoke the image of something different from the Japanese Onsen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしこちらは下部に巻きつけるのではなく、CDケースの厚みにあわせた2本の平行な折り目をつけたやや硬めの紙をケースの背の側にかぶせるというもので、語圏では「背骨」や「本の背表紙」を味する言葉のSpineで呼ばれる。例文帳に追加

Obi for CDs are made of little stiff papers with two parallel lines to fit the thickness of the CD cases, covering the back side of the cases, instead of wrapped at the bottom parts; in the English-speaking world, obi for CDs are called 'Spine' which means 'back bone' or 'back part of the cover of a book'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平明、本間五郎の著書には、「所が目下市中で家相方位鑑定の看板を掲げている大部分の易筮(えきざい)家は、兎角職業的な識から脱することが出来ないため、何等かの欠点を見出すと必ず其れに乗じて何ら彼のと難癖をつけたがるものである。例文帳に追加

In the books by Hideaki MATSUDAIRA and Goro HONMA, commented 'By the way, signboards put up in downtown city, which give the orientation of Kaso, could not escape any professional consciousness as some faults were always attributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、今言いましたSIFIsの問題は、これは特に国、米国から強く出てきたというふうにお聞きいたしておりますが、今後の手順、手続、日程等を優先的にやっていこうということで合をされるというふうに聞いております。例文帳に追加

From what I heard, however, the issue of SIFIs that I have just touched on has been raised particularly emphatically by the U.K. and the U.S. and an agreement is expected to be reached that the future processes, procedures, timeframe, etc. for addressing it should be implemented on a preferential basis.  - 金融庁

フランス、ドイツ連邦共和国(西ドイツ)、日本、国及び米国の大蔵大臣及び中央銀行総裁は、本日、1985 年9月 22 日、相互のサーベイランスを行う合との関連で、また、韓国のソウルでの来たるべき会合におけるより広範な国際的討議の準備の一部として会合を持った。例文帳に追加

Ministers of Finance and Central Bank Governors of France, the Federal Republic of Germany, Japan, the United Kingdom, and the United States met today, September 22, 1985, in the context of their agreement to conduct mutual surveillance and as part of their preparations for wider international discussions at the forthcoming meetings in Seoul, Korea.  - 財務省

(2) 国の1949年登録匠法に基づいて付与された登録証は,廃止法に基づいて付与された最大有効期限を有するものとし,当該目的での延長手続は,本法第47条に基づいて制定された規則に規定されるとおりとする。例文帳に追加

(2) A certificate of registration granted under the Registered Designs Act 1949 of the United Kingdom shall have the maximum period of validityaccorded under the repealed laws and for this purpose, the extension procedure shall be as prescribed in the regulations made under section47 of this Act. - 特許庁

日本人語学習者のヒヤリング練習用の音声として、任の部分において元の音声情報自体の周波数成分を変えることなく再生時間を伸長・短縮及び強調・減衰された音声情報を提供する。例文帳に追加

To obtain a speech information of which reproduction time is extended or contracted and emphasized or attenuated without altering frequency components of original speech information itself in an arbitrary part as a speech for hearing exercise of Japanese English learners. - 特許庁

経営上必須な予算編成と執行管理では、「アラート」基準と全員が一に瞬時に理解できる日本語、語、中国語によるメッセージ内容とを対称化し、アクションレポートにより取るべき経営上の行動を明確に迅速に提案する仕組みを提供する。例文帳に追加

For financially essential budgeting and implementation management, a mechanism is provided for associating "alert" standards with messages in Japanese, English or Chinese that all members are ready to understand uniquely and for quickly proposing express financial actions to be taken in the form of action reports. - 特許庁

SNMPを含む複数のプロトコルを利用して機器1の状態を管理するシステムにおいて、SNMPエージェント2のMIB5の設定時に入力された2バイト文字列を味的に類似する半角数文字列に変換する変換テーブル6をSNMPエージェント2に構築する。例文帳に追加

In a system for managing the state of equipment 1 by means of a plurality of protocols including SNMP, a conversion table 6 for converting double-byte character strings input at the setting of an MIB 5 of an SNMP agent 2 to semantically similar single-byte alphanumeric character strings is constructed in the SNMP agent 2. - 特許庁

紫外線ランプの石管を挿し抜くことなく掃除等が容易にでき、エアー・塩素・オゾンガスを使用することなく、高出力紫外線を用いることなく、天然水、海水に含まれる菌・雑菌を殺菌する、任の水量を処理する紫外線殺菌浄水装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an ultraviolet water sterilization and purification apparatus capable of treating any given amount of water and sterilizing various kinds of germs in natural water or seawater without using a high-output ultraviolet lamp, air, chlorine, or ozone gas, and also without need of removing a quartz tube of the ultraviolet lamp for easy cleaning. - 特許庁

例文

世界中の国の個人や法人の中古車やパーツの輸出入に際して語はもちろん、全ての言語間でスムーズな交渉や取引が行われるようユーザーから提示されると予想される疑問と解答の雛形文を用しユーザーはクリックするだけのワンタッチ形式にする。例文帳に追加

A model sentence for a question expected to be presented by a user and an answer is prepared so that bargaining or transaction is smoothly conducted among all language as well as English when an individual or a corporation exports/imports the used car or the parts in any country in the world to make a one-touch form wherein only the user has to do is to click. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS