1016万例文収録!

「言わない」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言わないの意味・解説 > 言わないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言わないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1670



例文

幕末に法住寺陵が後白河天皇の御陵ではないと唱えた学者が現れたとき、当時の住持が御陵の真下を掘ったところ記録どおりに天皇の遺骨を納めた石櫃が見つかったと言われている。例文帳に追加

When scholars emerged at the end of the Edo period claiming that the tomb at Hoju-ji Temple was not that of Emperor Goshirakawa, it is said that the head priest at the time dug under the tomb and discovered a cist containing the remains of the Emperor just as the records described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北野経王堂一切経 5,048帖(うち補写経232帖)-応永19年(1412年)、覚蔵坊増範という僧の発願で書写された一切経で、書写(版本でない)一切経としては日本史上最後のものと言われている。例文帳に追加

The complete Buddhist scriptures housed within the Kitano Kyoo-do Hall as 5,048 quires (including 232 quires of hand transcribed scriptures): These complete Buddhist scriptures were transcribed (not printed using wood blocks) by the vow of a monk named Gakuzobo Zohan in 1412 and are said to be the last in Japanese history to have been produced by hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代の法相宗(南都六宗の1つ)の僧・善珠が創建したとされ、地元の豪族秋篠氏の氏寺とも言われているが、創建の具体的な時期や事情については、たしかなことはわかっていない例文帳に追加

They say that Zenshu who was a priest of Hososhu (one of Nanto Rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara)) founded Akishino-dera Temple in the Nara period or that the Akishino clan, a local powerful family, founded it, but its exact founding date and circumstances are not clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「隅寺」とは、藤原不比等邸の東北の隅にあったことから付けられた名称と言われている(「平城京の東北隅にあったため」と解説する資料が多いが、位置関係から見て妥当とは思われない)。例文帳に追加

It is said that the temple was named 'Sumi-dera' as it was located at the northeastern corner of the FUJIWARA no Fuhito residence (there are many documents which explain that 'it was because the temple was located at the northeastern corner of Heijo-kyo [the ancient capital of Japan in current Nara],' but this explanation seems to be unreasonable due to their locations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生母が藤原の出でない為、関白藤原頼通や弟の藤原教通に疎んじられたが、彼等の異母弟の藤原能信の支援を受けたと言われている。例文帳に追加

Because the Emperor's birth mother was not from the FUJIWARA clan, he was treated coldly by the chancellor (chief advisor to the Emperor), FUJIWARA no Yorimichi and his brother, FUJIWARA no Norimichi; however, it is said their younger half-brother, FUJIWARA no Yorinobu, supported Emperor Gosanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

不改常典は天智天皇が初め定めたと言われるのに、『日本書紀』が天智天皇の時代には、改定はあっても初めて定めた法が見えない例文帳に追加

Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is said to be established by Emperor Tenchi for the first time, however, in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), there are only descriptions on legal amendment and no description on a newly instituted law is found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「天智と天武は兄弟ではなかった」「天武は天智の異母兄、若しくは異父兄だったのではないか」といった説も根強く言われている。例文帳に追加

A strongly-rooted theory still argues that the Emperor Tenchi wasn't the brother of the Emperor Tenmu, and another strongly-rooted theory says the Emperor Tenmu was either the Emperor Tenchi's older paternal half-brother or the older maternal half-brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「禿げ鼠」の呼び名も、信長の高台院への書状の中で秀吉を叱責する際に一度触れられたのみで、常用されていたわけではない言われている。例文帳に追加

It is said that the nickname of 'bold mouse' was used only when Nobunaga wrote it in the letter to Kodaiin in order to scold him and not used usually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に再会したとき、旧友が勇んで刀を見せたところ龍馬は懐から拳銃を出し「銃の前には刀なんて役にたたない」と言われた。例文帳に追加

When they met again next time, the friend proudly showed his sword to Ryoma. Ryoma took a handgun out of his inside pocket, showing it to his friend and said "The sword is useless at all in the presence of the gun."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

のちに蓮如の孫、円如がこれを収集して五帖80通(『五帖御文』)にまとめた(これに含まれない消息は『帖外御文』と言われ、倍くらいの数の消息が数えられている)。例文帳に追加

Later, Rennyo's grandson, Ennyo, collected and edited them into 5 books of 80 letters ("Gojo Ofumi (The Five Book Letters)") (The letters that were not included here are called "Jogai Ofumi (Out of the Book Letters)" and amounts to twice as many in number).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平氏高望流の平直方を祖と称する一族で、伊豆国北条庄を拠点とした北条氏の当主とも言われているが、時政はその傍流であったのではないかとの説もある。例文帳に追加

The HOJO family was a clan with TAIRA no Naokata, a Takamochi line of the Taira clan, as the supposed ancestor, and although the family was the head of the HOJO clan, whose base was the HOJO estate in Izu Province, Tokimasa himself might have represented a collateral line of the head family, according to one theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また酒で動きを封じられ、ある意味だまし討ちをしてきた頼光らに対して童子は「鬼に横道はない」と頼光を激しくののしったとも言われる。例文帳に追加

It tells that Shuten Doji told Yorimitsu and his fellows that 'an oni never cheats' and severely swore at them for making him drunk and off guard before he was beaten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備中松山藩主板倉勝静に仕えていたが、安政3年(1856年)頃、不祥事により谷家は断絶(これは三十郎本人でなく弟の谷万太郎の不祥事とも言われ、定かでない)。例文帳に追加

He had served Katsushige ITAKURA, who was the lord of the Matsuyama Domain in Bicchu, but, because of a deplorable event, the Tani family became extinct around 1856 (It is also told that the event is not related to Sanjuro, but to his younger brother, Mantaro TANI. The truth is not known.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷三十郎の槍は「千石もの」と言われたと伝わるが、逆に実戦ではほとんど活躍していないただの道場槍であったとも見られている。例文帳に追加

It is told that the spearmanship of Sanjuro TANI was worth 'one thousand koku,' but, there is the view that his spearmanship was hardly utilized in actual battle and it was mere dojoyari (spearmanship trained only in the training hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も甲賀や伊賀の国人を糾合して信長に抗戦したとも、隠棲していたとも、石山本願寺の扶助を受けていたとも、天正9年(1581年)にキリシタンの洗礼を受けたとも言われるが、はっきりしていない例文帳に追加

Thereafter, it has been said that he rallied the people of Koga and Iga provinces and continued to resist Nobunaga, that he lived in seclusion, that he was receiving help from Ishiyama Hongan-ji Temple, and even that he was baptized as a Christian in 1581, but there is no clear information on this point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の実力者藤原道長もその書道を重んじ、行成が『往生要集』を道長から借りた際には「原本は差し上げるので、あなたが写本したものを戴けないか」と言われたという。例文帳に追加

Even FUJIWARA no Michinaga, who held power at that time, valued his calligraphy, and when Yukinari borrowed "Ojoyoshu" from Michinaga, he said, 'I give you this original book. I would like to have your manuscript of this book instead.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長和3年(1014年)6月に任期を1年残しながら越後国守を辞任し帰京、一説には直前に紫式部が亡くなったからではないかと言われている。例文帳に追加

Also, in July 1014, he resigned from the position of Echigo no kuni no kami, returning to Kyoto with one year of the term left; according to a story, he did so probably because Murasaki Shikibu had died immediately before that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「20年早かった監督」と言われたり、思想よりも洗練とテクニックを重んじる中平の作品は、現在の観客にこそ受け入れられるのではないかという声もある。例文帳に追加

Some people say that 'he was a film director who appeared 20 years early' or guess that Nakahira's works emphasizing sophistication and technique rather than ideas, will be accepted by the audience of the present time rather than viewers at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義仲は「お前は女であるからどこへでも逃れて行け。自分は討ち死にする覚悟だから、最後に女を連れていたなどと言われるのはよろしくない」と巴を落ち延びさせようとする。例文帳に追加

Yoshinaka tried to let Tomoe run away by telling her, 'Since you are a woman, run away anywhere you can. I have made my mind to fight and die. It is not good that I have a woman by my side to the last.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳川城(現福岡県柳川市)移転後に宗茂と別居(事実上の離婚)するなど、夫とは不仲であったと言われ、夫婦の間に子供はいなかった。例文帳に追加

It is said that Ginchiyo separated (de facto divorced) from Muneshige after moving to the Yanagawa-jo Castle (the current Yanagawa City, Fukuoka Prefecture) and they had no child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、一乗谷を朝倉氏の本拠としたのはこの孝景であると言われていたが、これは『朝倉始末記』という流布本にのみ記載されているもので、ほかに根拠はない例文帳に追加

Traditionally, it has been told that it was Takakage who based the Asakura clan in Ichijodani, but this is only described in a widely circulated edition called "Asakura Shimatsuki" (Records on the rise and fall of the Asakura clan) and there is no other basis for this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため基次の戦死の責任は信繁だけにあるとは言えないが、真田勢の行軍の遅れが後藤勢壊滅の一因であるとも、また基次の心情を察し敢えて救援を遅らせたとも言われる。例文帳に追加

Therefore, Mototsugu's death can't be attributed to Nobushige alone, but it is said that the delayed arrival of the Sanada army was one factor in the annihilation of Goto's army or that he deliberately delayed the reinforcement army, understanding Mototsugu's feelings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に降伏した日本の武将で、蔚山城の戦いと順天城の戦いでは朝鮮使者として和議交渉に登場した岡本越後守が沙也可ではないかとも言われている。例文帳に追加

It is also said that Okamoto Echigo no kami, a Japanese commander who actually surrendered and was in the peace negotiations for the Battle of Ulsan and the Battle of Juntenjo as an envoy of Korea, may have been Sayaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに徳川家宣の正室・近衛熙子、あるいは家継生母・月光院の操作による幕閣の陰謀もあったのではないかとも言われている。例文帳に追加

In addition, it is also suspected that the leaders of the bakufu might have conspired it under the instruction of Hiroko KONOE (Tenei-in) who was the legal wife of Ienobu TOKUGAWA or Gekkoin who was the biological mother of Ietsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕臣からも信望が厚かったと言われ、家臣や女性や動物たちに至るまで非常に優しい態度で接する一方、剛毅な一面を持つ人柄が明治以後に旧幕臣たちなどから様々な逸話で伝えられている。例文帳に追加

It is also said that he held great prestige among the shogunal retainers, and various anecdotes told by former retainers from the late Meiji Period tell that he had fortitude and firmness of character, yet he was very kind to everyone, from vassals and women to animals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理由は直政が家康に対して忠義を篤くしすぎて、あまりにも家臣達に厳しくなってしまったことが裏目に出てしまったのではないかと言われている。例文帳に追加

It is said the reason was that Naoyasu was so loyal to Ieyasu that he became too strict with his vassals, and this worked against him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で生涯に参加した戦は16回であり、いずれの戦でも直政が負けたことは一度もない言われている(井伊の赤備え自体は大坂冬の陣で真田信繁率いる赤備えと戦って敗北している。例文帳に追加

Naomasa fought 16 battles in his life, and it is said he was never defeated (the Ii Akazonae [red arms] were defeated by the Akazonae of Nobushige SANADA in the Osaka Fuyu no Jin [The Winter Siege of Osaka]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また天文10年(1541年)には嫡子の武田晴信に追放された信虎を駿河に庇護しているが、この追放劇は義元と晴信が共謀したものではないかとも言われている。例文帳に追加

In 1541, Yoshimoto offered asylum to Nobutora TAKEDA, who had been banished by his own legitimate son Harunobu TAKEDA, and accepted him in Suruga Province, but it has also been suggested that Nobutora's banishment might have been carried out in a collusion between Yoshimoto and Harunobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは田中吉政など家臣の功績が大きいとも言われているが、悪政を敷いた代官を自ら成敗したり名代を任せた父の三好吉房について「頼りない」と評価するなど主体性を発揮した面も伝わっている。例文帳に追加

This might be due to the great achievement of his vassals, Yoshimasa TANAKA and others, but another face of Hidetsugu showed his independence, such that he himself punished the local governors who misgoverned and judged his father Yoshifusa MIYOSHI, who was in charge of Myodai (a substitute), 'unreliable.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが後に結婚式などのおめでたい席で歌われることがある東北民謡「さんさ時雨」の元歌になったと言われるが、俗説であり事実ではない例文帳に追加

It is said that this tank became the origin of a minyo (a traditional folk song) in Tohoku Region called "Sansa Shigure" (incessantly drizzling light shower) in later years, which is sometimes sung in such celebratory occasions as a wedding ceremony; however this is not a fact but a popular belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長遣欧使節の支倉常長もこの”伊達一本締め”で見送られ、徳川政権が安定してからは秘めた意味が露見しないよう姿を消したと言われている。例文帳に追加

The ambassador of the Keicho Mission, Tsunenaga HASEKURA was also sent off with this "Date Ipponjime," although this custom was concealed and disappeared not to reveal its hidden meaning, once TOKUGAWA shogunate became stable and solid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに敗北後の事態収拾に当主だった義統ではなく隠居していた宗麟が家臣団の要請を受けて出馬していることから、耳川の戦いは宗麟ではなく義統主導によるものだったのではないかとも言われている。例文帳に追加

Judging from the fact that Sorin was retiring and not the family head, Yoshishige took part in dealing with the state after the defeat at the requests from vassals, it is said that the Battle of Mimi-kawa was mainly led by Yoshishige, not Sorin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虎ノ門事件の責任を取らされ内務省(日本)を辞めた正力松太郎が読売新聞の経営に乗り出したとき、上司(内務大臣)だった新平は自宅を抵当に入れて資金を調達し何も言わずに貸した。例文帳に追加

When he was the Minister of Home Affairs, he was the superior of Matsutaro SHORIKI, and when Shoriki was later blamed for the Toranomon Incident and left the ministry to begin the business of the Yomiuri Shinbun Newspaper, he lend fund money to Shoriki without any conditions by mortgaging his own house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのことからすると、久政が織田氏を見限って朝倉氏との共闘を選択したのは、従来言われてきたような復古的・情緒的理由からではなく、戦国大名としての戦略的な思考によるものではないかと考えられる。例文帳に追加

Taking this into account, the reason Hisamasa abandoned the Oda clan to choose the coalition with the Asakura clan seems to not have been his reactionary emotion, but the result of his strategic perception as a feudal lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右上の斐三郎の彫像は本人の写真をもとに製作されたものである(写真好きで、現存しない言われる西郷隆盛の写真まであった)。例文帳に追加

The statue of Ayasaburo shown upper right was created based on his own photograph (he loved photography and even had the photograph of Takamori SAIGO, which was thought to be non-existing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天之日矛は日本へ渡来し、但馬国へ土着し垂仁天皇の治世において帰化したと言われており、その途上において子孫を残したのではないかと思われる。例文帳に追加

Amenohiboko was said to have left for Japan and settled in Tajima Province, and then he naturalized during the reign of Emperor Suinin, and additionally, he was thought to have left some descendants in the course of that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原因は、当時の田舎ではキリスト教はヤソと言われ毛嫌いされていたことと、井口が教壇を使って生徒達に布教活動をしたのではないかと思われたことであった。例文帳に追加

This was because Christianity was called Yaso and hated by people in the countryside at that time and also people thought that Iguchi was converting students in class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホームが2本しかない駅では島式・対向式に関係なく原則として自動放送でホーム番号を言わず、「皆様、まもなく大阪梅田方面に向かう電車が到着します」のように、行き先の方面で表現する。例文帳に追加

Because there are only two platforms, regardless of the type of platform (island type or opposing type), instead of an automated announcement of the platform number, basically the direction the car is heading toward is announced, as follows: 'Ladies and gentlemen, in a short time the train for the direction of Osaka Umeda Station will arrive.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11番線の反対側は線路・架線とも敷設されておらず、現在は使用していないが、羽越新幹線の乗り入れに対応したものと言われている。例文帳に追加

The other side of Platform 11 is currently unused, having neither tracks nor wiring installed, but it is said that this platform was constructed in anticipation of future use by Uetsu Shinkansen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお京阪分離前の1945年からは、新京阪線電車の梅田駅乗り入れが開始されており、これが新京阪線系統の路線が阪急に残存する一要因になったのではないかとも言われている。例文帳に追加

In 1945, before the Keihan Railway became independent, the Shinkeihan Line was extended to Umeda, which is believed to have been one of the reasons the former Shinkeihan lines remained in the possession of the Hankyu Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣市の枚方市が「京阪間にろくな道無し」と言われるのに対して、八幡市では市街地においても大きな渋滞が発生することは少ない例文帳に追加

Congestions rarely occur even in the urban district of Yawata City; in contrast its neighbor city, Hirakata City is noted that there are no roads to speak of between the Kyoto and Osaka region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスとタカミムスビに、「手弱女だが顔を合わせても気後れしない(面勝つ)からあなたが問いなさい」と言われたアメノウズメが名を問い質すた。例文帳に追加

Amaterasu and Takamimusubi urged Amenouzume on, saying "You should ask him who he is, because even though you may be a weak woman, you never grow timid when meeting others," so she asked him his name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金屋子神社より西方約40kmに石見銀山があり、当地に佐毘売山神社(大田市)(さひめやまじんじゃ)があるが、この『佐毘売』は、金屋子神の別名ではないかと言われている。例文帳に追加

The Iwami-ginzan silver mine is located about 40 km west of Kanayago-jinja Shrine and Sahimeyama-jinja Shrine (Ota City), and it is said that the name "sahime" is another name for Kanayago-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「そこで、御神霊の意見を是非うかがって、その返答によっては近衛の殺害も厭わない」と述べ、かなり殺気だった雰囲気に包まれたと言われている。例文帳に追加

They also said in a stormy atmosphere 'we would like to ask the spirit about God's will and depending on the answer, we are willing to kill Konoe.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2007年~2008年頃に米国より起ったリーマンブラザーズによるサブプライムローン問題に端を発する100年に一度あるかないかと言われる全世界的な大不況を指しているとも考えられる。例文帳に追加

It may also refer to the world wide depression which comes only once or less in a century, caused by the subprime mortgage crisis of Lehman Brothers in the US around 2007 and 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遂には近習、特に主君の寵童(少年愛近世相手を務める者のうち、特に主君の寵愛の深い者)出身者、重臣で殉死を願わないものは不忠者、臆病者とまで言われるようになった。例文帳に追加

People even went so far as to call an attendant, especially the master's chodo (a boy who stands high in the favor of his master among those who entertain pederasts) and the chief retainer who didn't wish to commit junshi an unfaithful follower and a coward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には、縦横が1分減り、深さが2分増えたのだから体積は変わらないと思わせて、実は体積が約3.7%増えているという策略であるとも言われる。例文帳に追加

Edo bakufu, by reducing the length and the width by 1 bu while increasing the depth by 2 bu, wanted to trick the people into believing that the volume did not change, and the bakufu tried to conceal that the volume of the masu in real increased by about 3.7 percents, a theory says.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会進化論が当時先進的科学言説として世界を席巻していたさなかにあって、文明/野蛮言説の外から思考・発言することは非常な困難であったと言わねばならない例文帳に追加

It should have been very difficult to think and make statements from outside of the civilization vs. barbarianism logic when social evolutionism swept the world as the latest scientific theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜花の萼(がく)の形を模しているとも、弾除け(多魔除け)の意味をかついで採用されていたとも言われており、その起源や意味についてははっきりしない例文帳に追加

It is said to have been designed after the calyx of a cherry blossom or to have been adopted as a pun based on two possible meanings for "tamayoke" (written as "弾除け," it means bulletproof", but written as "魔除け," it means "barrier against multiple evils"); however, the word's origin and exact meaning are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そもそも第30号での森の発言自体、そう言わねばならないほど明六社とその雑誌が政治的な性格を次第に帯びてきたことへの危惧の念の表明だったのである。例文帳に追加

Mori's comment in the 30th issue itself showed his concern about that Meirokusha and its bulletin had gradually become political.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS