例文 (999件) |
門条の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1082件
専門的な知識を持たないユーザでも比較的容易にウェハ検査における検査条件を決定できることを目的とする。例文帳に追加
To provide a method and system capable of relatively easily determining inspection conditions in a wafer inspection even for a user having no expertise. - 特許庁
溝条8に断面が門型の金属製の板状体から成る補強材2の両側の脚部2Aを嵌合する。例文帳に追加
Both side leg parts 2A of a reinforcing material 2 composed of a metallic plate-like body having a cross section of a gate shape are fitted to the groove strips 8. - 特許庁
医学的に専門的知識を持たない者であっても容易に保険契約の引き受けの可否や引き受け条件の判断を行う。例文帳に追加
To enable even a person, who does not has medical special knowledge, to easily judge whether an insurance contract can be accepted or not or acceptance conditions. - 特許庁
オランダについては、次条2に掲げる社会保障の各部門に関するオランダの法律及び規則例文帳に追加
as regards the Netherlands, the laws and regulations of the Netherlands concerning the branches of social security specified in paragraph 2 of Article 2; - 厚生労働省
(2)に従うことを条件として,登録官に対する手続において提出される書類は,登録官が適切と考えたときは,補正することができ,登録部門における又は登録部門に対する手続上の不備は,登録官が指示する条件で修正することができる。例文帳に追加
Subject to subsection (2), any document filed in any proceedings before the Registrar may, if he thinks fit, be amended, and any irregularity in procedure in or before the registry may be rectified, on such terms as he may direct. - 特許庁
ただし現在でも、一部のコンピュータシステム等の問題(旧字体を使用できない、システム変更に費用がかかる)から「五条」としか表記出来ないもの(例:銀行・郵便の貯金部門)や、固有名詞であるもの(例:「五条」を冠した会社名、駅名である「五条駅」)など、僅かながらも「五条」の表記が残っている。例文帳に追加
However, even now, there are still a few descriptions of '五条' in the cases where only '五条' can be described (examples: banks and the savings department of post offices); this is because of problems related to how computers handle old Chinese characters, and the costs for modifying the system; for proper nouns like a company name that includes '五条,' or station names like '五条 Station' this is still an issue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
性質上特別な法的困難性を伴わない商標部門の権限内の事項を処理することを上級中間職の行政事務官又はこれに準じる職員に委任すること。ただし,商標登録の取消に関する決定(第48条[1],第53条及び第54条),鑑定意見の提供(第58条[1])及び専門家の鑑定意見の提供を拒否する決定を除く。例文帳に追加
to entrust officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees with the handling of matters within the competence of the Trade Mark Divisions which by their nature present no particular legal difficulties, with the exception of decisions on the cancellation of trade marks (Section 48(1), Sections 53 and 54), the giving of opinions (Section 58(1)) and the decisions whereby the giving of an expert opinion is refused; - 特許庁
第八条 二つ以上の部門又は個人が協力して完成した発明創造、一つの部門又は個人がその他の部門や個人の委託を受けて完成した発明創造については、別途約定がある場合を除き、特許出願の権利は単独で完成した部門又は個人、あるいは共同で完成した部門又は個人に帰属し、出願が認可された場合は出願した部門又は個人を特許権者とする。例文帳に追加
Article 8 With regard to an invention-creation accomplished by two or more units or individuals in collaboration, or an invention-creation accomplished by an unit or individual under the entrustment of another unit or individual, the right to apply for a patent shall be vested in the units or individuals that have accomplished the invention-creation in collaboration or in the unit or individual that has done so under entrustment, unless it is otherwise agreed upon. After the application is granted, the applying unit(s) or individual(s) shall be deemed the patentee(s). - 特許庁
1253年(建長5年)、4番引付頭人(とうにん)、このとき頭人となったのは、北条政村、北条朝直、北条時章と得宗家周辺の北条一門だけであり、実務官僚としての二階堂行方の地位の高さが窺える。例文帳に追加
He became a number 4 hikitsuke tonin (chairman of the court of justice) in 1253, but Masamura HOJO, Tomonao HOJO, Tokiaki HOJO and only the Hojo family close to the Tokuso family became tonin at this time, which indicates the high position of Yukikata NIKAIDO as a governmental official responsible for practical works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第六十九条の七 第六十九条の二第一項の登録を受けている者は、都道府県知事に対し、介護支援専門員証の交付を申請することができる。例文帳に追加
Article 69-7 (1) A person that is registered as set forth in Article 69-2, paragraph (1) may apply for delivery of a Long-Term Care Support Specialist Certification to the prefectural governor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十九条の十 この款に定めるもののほか、第六十九条の二第一項の登録、その移転及び介護支援専門員証に関し必要な事項は、厚生労働省令で定める。例文帳に追加
Article 69-10 In addition to the provisions in this Subsection, matters necessary concerning a registration as set forth in Article 69-2, paragraph (1), said transfer or a Long-Term Care Support Specialist Certification, shall be as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十六条の二 実務修習は、第七条各号に掲げる者に対して、弁理士となるのに必要な技能及び高等の専門的応用能力を修得させるため、経済産業大臣が行う。例文帳に追加
Article 16-2 (1) The practical training shall be conducted by the Minister of Economy, Trade and Industry in order to allow persons as listed in each item of Article 7 to obtain necessary skill and advanced expertise to become a patent attorney. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十四条 すべて国民は、法の下に平等であつて、人種、信条、性別、社会的身分又は門地により、政治的、経済的又は社会的関係において、差別されない。例文帳に追加
Article 14. All of the people are equal under the law and there shall be no discrimination in political, economic or social relations because of race, creed, sex, social status or family origin. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十四条 両議院の議員及びその選挙人の資格は、法律でこれを定める。但し、人種、信条、性別、社会的身分、門地、教育、財産又は収入によつて差別してはならない。例文帳に追加
Article 44. The qualifications of members of both Houses and their electors shall be fixed by law. However, there shall be no discrimination because of race, creed, sex, social status, family origin, education, property or income. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十四条 法第十三条第一項の厚生労働省令で定める事項は、次の事項で医学に関する専門的知識を必要とするものとする。例文帳に追加
Article 14 (1) The matters prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (1) of Article 13 of the Act shall be of the following matters, those requiring the specialized knowledge of medicine: - 日本法令外国語訳データベースシステム
日陣は本圀寺(京都市)日静を師として修学し、日静より遷化に先立ち越後国三条本成寺(新潟県三条市)を与えられ、日陣門流を興す。例文帳に追加
Nichijin who studied under Nichijo of Hongoku-ji Temple (Kyoto City) was given Honjo-ji Temple in Sanjo in Echigo Province (Sanjo City, Niigata Prefecture) by Nichijo prior to his death thereby establishing the Nichijin school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初め儒学者として活動したが、1687年(貞享4年)に出家したのを契機として歌人に転じ、二条派の清水谷実業(三条西家一門)に師事。例文帳に追加
He started as a Confucian scholar, but after he entered into the priesthood in 1687 he turned into a waka poet and studied under Sanenari SHIMIZUDANI of the Nijo school of poetry (Sanjonishi family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日静の弟子日伝(曖昧さ回避)は京都本国寺を、日陣(陣門流の祖。本禅寺系。)は越後国三条本成寺(新潟県三条市)を引き継いだ。例文帳に追加
Nichijo's pupil Nichiden was passed down the Honkoku-ji Temple in Kyoto, and Nichijin (the founder of Jinmon lineage of Hokke sect; a lineage of Honzen-ji Temple) was passed down the Honjo-ji Temple in Sanjo, Echigo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところで、1309年の北条貞時政権の中核、寄合衆のメンバーが金沢文庫の古文書によって知られるが、北条一門について、これに1302年(乾元(日本)元年)当時の寄合衆のメンバーを加えて見ていくと以下のようになる。例文帳に追加
Incidentally, the core members of the Sadatoki HOJO administration of Yoriai-shu in 1309 can be seen in the old document in Kanazawa Library, and in addition, the members of Yoriai-shu in 1302 are as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初め賜ひ定め賜へる法-桓武天皇、淳和天皇、仁明天皇、清和天皇、陽成天皇、光孝天皇、後三条天皇、安徳天皇、四条天皇、後柏原天皇、中御門天皇例文帳に追加
The code first conceived and established - cited by Emperor Kanmu, Emperor Junna, Emperor Ninmyo, Emperor Seiwa, Emperor Yozei, Emperor Koko, Emperor Gosanjo, Emperor Antoku, Emperor Shijo, Emperor Gokashiwabara, and Emperor Nakamikado. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五摂家以外にも、三条家・西園寺家・閑院家・花山院家・御子左家・四条家・勧修寺家・日野家・中御門家など数多くの多くの支流・庶流がある。例文帳に追加
In addition to the five major families, there were numerous offshoots and branches of the Fujiwara clan, such as the Sanjo, Saionji, Kan in, Kazanin, Miko hidari, Shijo, Kajuji, Hino and Nakamikado families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八条院は美福門院の娘で、父母から荘園の大半を譲られて大きな財力・武力を有し、二条天皇の准母としてその後ろ盾となっていた。例文帳に追加
Hachijoin was a daughter of Bifukumonin to whom her father and mother had assigned most of their private estates, bestowing upon her great wealth and military power, which she later used to back Emperor Nijo as his junbo (a woman who was given the status equivalent to the emperor's birth mother). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのような時代の中で言継は家業である有職故実や笙、製薬のみならず、和歌(三条西公条の門下)、蹴鞠から漢方医学や酒宴、双六などの多彩な才能の持ち主であった。例文帳に追加
Under such circumstances, he was a person with versatile talents including Waka; he was a student of Kineda SANJONISHI, kemari (a game played by aristocrats in the Heian period), Chinese medicine, a feast, Sugoroku (Japanese backgammon), as well as Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) which was his family business, sho (Japanese flute) and medicine manufacture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これについて九条兼実は「平禅門の藤氏を滅亡する、此の人頗る其の事に与る」(『玉葉』治承5年閏2月23日条)と非難している。例文帳に追加
Kanezane KUJO criticized this in an entry in Gyokuyo (the name given to his diary) that he made on February 23, 1179, in which he said: "He is willingly trying to extinguish the line of the Northern House of the Fujiwara clan". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第宅も数多く有し、土御門東洞院第は後白河天皇の御所及び六条・高倉両天皇の里内裏として、五条第は高倉天皇の里内裏に用いられた。例文帳に追加
Among many Teitaku (residences) he owned, the Tsuchimikado Higashinotoin-tei (residence) that was used for a Gosho (Palace) of the Emperor Goshirakawa and for a Satodairi (a temporary palace) of the Emperors of Rokujo and Takakura, while the Gojo-tei (residence) was used for a Satodairi for Emperor Takakura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室に相模国守平業房女らがおり、子に正三位非参議藤原有能・藤原修子(太政大臣三条公房妾・安喜門院三条有子の母)らがいた。例文帳に追加
His legal wife was the daughter of TAIRA no Narifusa, who was the Sagami no kuni no kami (a governor of Sagami Province), and his children were FUJIWARA no Arinori with Hisangi (advisor at large) with Shosanmi (Senior Third Rank) rank, and FUJIWARA no Shushi (or Nagako, the mistress of Kinfusa SANJO with the title of Grand Minister and the mother of SANJO Yushi), who had the title of Ankimonin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北ノ庄時代、「堀左衛門督殿、悪しき仕置の条々」と、三十数箇条にわたり、家中の諸士のあてがい扶持、百姓、町人の作法の悪い旨の高札を城下の辻に建てるものがいた。例文帳に追加
When he was at Kitanosho, as "Loose regulations by mister Hori-Saemon no kami," over 30 articles on notice board to criticize salary for retainers determined by Hidemasa and bad behavior of peasant and townspeople were displayed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乱の後の動向は明確ではないが、『平治物語』によると京において義朝の娘・坊門姫(一条能保室)(後に一条能保室となる)を養育したとされる。例文帳に追加
What he did after the Heiji War is not clear; however, according to "the Heiji Monogatari" (The Tale of the Heiji) he brought up Bomonhime, the daughter of Yoshitomo, in Kyoto (later she became the lawful wife of Yoshiyasu ICHIJYO). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
じつは実家の西四辻家も歌道の家であり、西四辻公業も藤原定家の流れをくむ二条派(三条西家一門)の歌人であった。例文帳に追加
In fact, the Nishiyotsutsuji family, from which he came, produced many poets, and also Kiminari NISHIYOTSUTSUJI was a poet of Nijo school (school of the Sanjonishi family), which could be traced back to FUJIWARA no Teika. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それから3年後の1293年(正応6年)に北条貞時が平頼綱を討ち(平禅門の乱)、平頼綱の時代の人事を否定し、霜月騒動以前の北条時宗の時代への回帰を計る。例文帳に追加
In 1293, three years later, Sadatoki HOJO subjugated TAIRA no Yoritsuna (Heizenmon-no-ran [Heizen Gate Incident]), rejected the personnel affairs in the days of TAIRA no Yoritsuna and tried to restore the personnel affairs in the days of Tokimune HOJO before the Shimotsuki Incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに和田合戦、宝治合戦、平禅門の乱などにより北条氏以外の他氏族を幕府から排除し、権力を北条氏に集中させる動きも強まった。例文帳に追加
And with the Heizenmon Rebellion and the battles of Wada and Hoji, the Hoji clan was able to purge the bakufu of all the non-Hojo warrior clans, stepping up their efforts to concentrate all power in their own hands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月6日、後白河は平氏一門・党類200余人を解官すると(『百錬抄』同日条、『玉葉』8月9日条)、天皇不在の中で院殿上除目を強行した。例文帳に追加
On September 1, removing some 200 Taira clan and cabal from the office ("Hyakuren sho" [History book for the Kamakura period], entry of September 1, "Gyokuyo" [Diary of FUJIWARA no Kanezane], entry of September 4), Cloistered Emperor Goshirakawa forcibly conducted Jimon at In dono without an emperor being present. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで執権であった北条泰時が中心になり、一門の長老北条時房を連署とし太田康連、斎藤浄円らの評定衆の一部との協議によって制定された。例文帳に追加
Therefore, regent to the shogunate Yasutoki HOJO took charge in establishing the Goseibai-shikimoku by consulting with some of the hyojoshu (a member of Council of State) including Yasutsura OTA and Joen SAITO with assistance of the family patriarch Tokifusa HOJO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、その解釈は鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)のもので、同時代の『実躬卿記』の同年5月8日条にも「凡珍事々々」とある通り、北条一門の暗闘の真相は不明である。例文帳に追加
However, the interpretation was made in the era from towards the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (in Japan), and as described "a very strange incident" in the article on May 8, the same year, in "Sanemikyoki" (Kugyo (top court official) Sanemi's diary), the truth of secret feuds in the Hojo clan is unclear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文9年6月2日_(旧暦)に本福寺明宗が迫害の果てに72歳で餓死すると、蓮淳は破門解除の条件として称徳寺(慈敬寺)の末寺になるという条件を付けものであった。例文帳に追加
In July 19, 1540, after Meiso at Honpuku-ji Temple starved to death at 72 as a result of the oppression, Renjun released Honpuku-ji Temple from excommunication with the condition that it became a branch temple of Shotoku-ji Temple (Jikei-ji Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土御門通親は実権を握るが、正治2年(1200年)、倒したはずの九条家の嫡男内大臣九条良経が左大臣に任じられ復活し、通親は建仁2年(1202年)死去。例文帳に追加
Michichika TSUCHIMIKADO gained the real power, however, in 1200, Yoshitsune KUJO, the legitimate son of the Kujo family, who he thought had defeated, came back to power as Sadaijin (minister of the left), which he was appointed; Michichika, on the other hand, died in 1202. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南北朝時代(日本)、後醍醐天皇と対立して京都に武家政権を開いた足利尊氏は、北朝(日本)を後見するため二条通高倉通に住み、2代将軍の足利義詮は三条坊門に住んでいた。例文帳に追加
In the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Takauji ASHIKAGA, confronting Emperor Godaigo, established a samurai government in Kyoto and, while he lived on the Nijo-dori Takakura-dori to act as a guardian for the Northern Court (Japan), the Second Shogun Yoshiakira ASHIKAGA lived in Sanjo bomon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、菅原氏一族からの猛烈な抗議により、九条政基・九条尚経父子は後土御門天皇の勅勘を蒙ることになり、唐橋家の危機は免れた。例文帳に追加
However, the Sugawara clan protested so strongly that Masamoto KUJO and Hisatsune KUJO were censured by the Emperor Gotsuchimikado, and the Karahashi family was able to overcome the crisis. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、生母が北条氏一門では非主流派の名越氏の出身であったため、得宗の北条時宗の叔母が産んだ弟の足利頼氏が足利宗家を継承した。例文帳に追加
Since his real mother came from the Nagoe family which was a minority group in the Hojo clan, his younger brother, Yoriuji ASHIKAGA whose mother was an aunt of Tokimune HOJO, became the successor to the head family of Ashikaga. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
革新の過程に介在する他の役務提供者との専門家間集合を可能にするために,第L422条 7 (b)にいう義務の適用を放棄することができる条件例文帳に追加
The conditions under which the obligation referred to in item (b) of Article L422-7 may be waived to permit interprofessional grouping with other providers of services involved in the innovation process - 特許庁
本条の施行規則は,第L611条 7の最終段落にいう従業者に対する特別規定を含め,関係する専門組織及び職業組合組織との協議の後,国務院布告によって定められる。例文帳に追加
The implementing rules for this Article, containing special provisions for the employees referred to in the last paragraph of Article L611-7, shall be laid down by Conseil d’Etat decree after consultation with the professional and trade union organizations concerned. - 特許庁
(1)にいう専門家の支援,便宜又は他国の特許庁審査官の利用は,第40条及び第41条の守秘義務に関する規定を遵守して行われるものとする。例文帳に追加
The use of expert assistance, facilities, examiners of other patent offices as referred to in paragraph (1) shall be performed by observing the provisions concerning the obligation to preserve the confidentiality as referred to Article 40 and Article 41. - 特許庁
審判請求を処理するための条件が満たされることを条件として,ノルウェー工業所有権庁第1審部門は,審判請求が認められることが明白と認める場合は,決定を撤回又は修正することができる。例文帳に追加
Provided that the conditions for processing the appeal are met, the Norwegian Industrial Property Office’s first department may revoke or amend the decision if it considers it obvious that the appeal will succeed. - 特許庁
登録簿,又はその記入若しくは記入の複製は,条例第148条に従って告示された登録部門の就業時間中,公衆の閲覧に供するものとする。例文帳に追加
The register, or entries or reproductions of entries in it, shall be made available for inspection by the public during the hours of business of the registry as published in accordance with section 148 of the Ordinance. - 特許庁
(3) 本条は,弁護士に,依頼人のために自らの専門的立場で自らが行う行動について本条に基づく訴訟の責任を負わせるものではない。例文帳に追加
(3) This section does not render a lawyer liable to an action under this section in respect of an act done by him in his professional capacity on behalf of a client. - 特許庁
専門家(プロフェッショナル)の設定した採光条件を、可能な範囲で忠実に再現するために有効な採光情報の取得方法および採光条件の設定方法並びにそのシステムを提供すること。例文帳に追加
To provide a method for acquiring lighting information effective for faithfully reproducing the lighting conditions set by a professional in a possible range, a method for setting the lighting conditions and a system for the same. - 特許庁
登録官は,次のものの一覧を備え登録部門の通常の就業時間内に無料で,登録部門において公衆の閲覧に供する。 (a) 国章及び公の標識又は認証極印,及び (b) 国際的政府間機関の記章,略称及び名称 ただし,これらのものが,パリ条約第6条の3(3)に基づく通知によりパリ条約に基づいて現に保護されている場合である。例文帳に追加
The Registrar shall keep and make available for public inspection at the Registry by any person, during the normal business hours of the Registry, and free of charge, a list of-- (a) the state emblems and official signs or hallmarks; and (b) the emblems, abbreviations and names of international intergovernmental organizations, which are for the time being protected under the Paris Convention by virtue of a notification under Article 6ter(3) of the Paris Convention. - 特許庁
大石寺第54世日胤は、1873年に教部省へ「大石寺一本寺独立願」を提出し、以降も数度にわたって諌暁を繰り返したが遂に容れられず、結果的に1876年より、富士門流の系列に属する大石寺・下条妙蓮寺・北山本門寺・京都要法寺・小泉久遠寺・保田妙本寺・西山本門寺・伊豆実成寺の八本山は行政上、日蓮宗興門派(後に日蓮本門宗と改称)として分類された。例文帳に追加
Although Nichiren the fifty fourth of Taiseki-ji Temple put application 'to be independent temple of Taiseki-ji Temple' to Kyobusho (Ministry of Religion) in 1873 and continued to seek approval, it was not accepted, and in 1876, Hachihonzan (eight head temples) of Taiseki-ji Temple, Shimojo Myoren-ji Temple, Kitayama Honmon-ji Temple, Kyoro Yobo-ji Temple, Koizumi Kuon-ji Temple, Hota Myohon-ji Temple, Nishiyama Honmon-ji Temple and Izu Jitsujo-ji Temple, which were belonged to the Fujimon School, were categorized as Konon Schools of Nichiren Sect (later renamed Nichiren Honmon Sect). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第三十四条の四 裁判長は、法第九十二条の二(専門委員の関与)第二項の規定により専門委員が手続に関与する場合において、証人尋問の期日において専門委員に説明をさせるに当たり、必要があると認めるときは、当事者の意見を聴いて、専門委員の説明が証人の証言に影響を及ぼさないための証人の退廷その他適当な措置を採ることができる。例文帳に追加
Article 34-4 (1) The presiding judge may, in the cases where a technical adviser participates in the proceedings pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 92-2 (Participation of Technical Adviser) of the Code, if he/she finds it to be necessary when having the technical adviser give an explanation on the date for examination of a witness, have the witness leave the court or take other appropriate measure to ensure that the explanation by the technical adviser does not affect the testimony of the witness, after hearing the opinions of the parties as to such measure. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十四条の十 受命裁判官又は受託裁判官が法第九十二条の二(専門委員の関与)各項の手続を行う場合には、第三十四条の二(進行協議期日における専門委員の関与)、第三十四条の四(証拠調べ期日における裁判長の措置等)、第三十四条の五(当事者の意見陳述の機会の付与)、第三十四条の六(専門委員に対する準備の指示等)第一項並びに第三十四条の七(音声の送受信による通話の方法による専門委員の関与)第一項及び第三項の規定による裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。例文帳に追加
Article 34-10 In cases where an authorized judge or a commissioned judge conducts the procedures set forth in the paragraphs of Article 92-2 (Participation of Technical Adviser) of the Code, said judge shall perform the duties of the court and the presiding judge under the provisions of Article 34-2 (Participation of Technical Adviser on Date for Scheduling Conference), Article 34-4 (Measures by Presiding Judge on Date for Examination of Evidence, etc.), Article 34-5 (Grant of Opportunity for Parties to State Their Opinions), paragraph (1) of Article 34-6 (Instruction to Technical Adviser to Make Preparations, etc.), and paragraph (1) and paragraph (3) of Article 34-7 (Participation of Technical Adviser Through Communication by Audio Transmissions). - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |