1016万例文収録!

「顧客国」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 顧客国に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

顧客国の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 316



例文

顧客による振込み手順が外語表記により進行している場合には振込み手順を初期状態に戻し、更に外語変換ボタンを非表示として外語表記の選択を禁止する。例文帳に追加

When a transfer procedure by a customer advances by the foreign language notation, the transfer procedure is returned to an initial state; and moreover, selection of the foreign language notation is inhibited by making a foreign language conversion button non-displaying. - 特許庁

我が物流企業の多くは我が製造業の進出に合わせてアジアでの事業を拡大しており、我が製造業者を主要な顧客としている。例文帳に追加

Many of Japanese distribution services companies are expanding business in other parts of Asia in line with the advancement there of Japanese manufacturers. Therefore, their main clients in Asia are Japanese manufacturers operating there. - 経済産業省

顧客から外為替取引の依頼を受ける特定事業者の営業部門は、外送金依頼書に記載を受ける等の方法により通知事項を適切に把握しているか。また、外為替取引に係る送金事務を行う事務部門は、前記Ⅰ.2.に掲げる事務手順を踏まえて営業部門の把握した顧客の本人特定事項等を正確に通知しているか。例文帳に追加

Does the Sales Division of the specified business operator which receives requests for foreign exchange transactions from customers understand the matters to notify in an appropriate manner by methods such as by requesting customers to complete foreign remittance request forms? In addition, does the administrative division which carries out remittance work pertaining to foreign exchange transactions accurately notify the identifying matters, etc. of customers, which the Sales Division has understood, in light of the administrative procedures listed in I.2. above?  - 財務省

3 顧客、地方公共団体、人格のない社団又は財団その他の政令で定めるものである場合には、当該、地方公共団体、人格のない社団又は財団その他の政令で定めるもののために当該銀行等との間で現に特定為替取引の任に当たつている自然人を顧客とみなして、第一項の規定を適用する。例文帳に追加

(3) Where a customer is a state, a local government, an association or foundation without juridical personality or other specified by Cabinet Order, the provision of paragraph 1 shall apply, deeming a natural person who actually takes charge of Specified Exchange Transactions with the Banks, etc. on behalf of the state, local government, association or foundation without juridical personality or other specified by Cabinet Order to be a customer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ガーナは、際的な組織犯罪の防止に関する際連合条約の批准、顧客管理ガイドラインの公布を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。例文帳に追加

Ghana has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by ratifying the UN Convention on Transnational Organised Crime and issuing CDD guidelines.  - 財務省


例文

こうした変化はダイナミックかつ構造的で、場当たり的な対応では、顧客で同時に株主である加盟の求めに応じられず、際社会から見放されかねません。例文帳に追加

Because what is taking place is dynamic and structural, the reforms to be taken by these institutions need to be comprehensive.  - 財務省

逆に、中家電企業は、中全土に販売・アフターサービス網を構築し、製品の顧客満足度を高めることに成功したことが、急速にシェアを拡大し得た要因として指摘されている。例文帳に追加

Their Chinese counterparts, on the other hand, succeeded in creating sales and after-sales service networks covering all of China and thus increasing customerssatisfaction in their products. This has been pointed out as one of the factors underpinning the drastic expansion of their market share. - 経済産業省

例えば、中消費市場における顧客は、高額所得者と低額所得者の間の格差が大きく、1人当たりの内総生産で図ることのできない幅の広い需要を有している。例文帳に追加

In China’s consumer market, for example, the great disparity between people in the higher income brackets and people in the lower income brackets results in a wide-ranging demand that cannot be calculated on the basis of the per capita gross domestic product. - 経済産業省

しかし、内市場の大幅な成長が見込めないことや、海外展開している顧客からの要請があったことから、中広東省佛山市への進出を決断し、2008年に佛山工場の操業を開始した。例文帳に追加

Nevertheless, Kyoto Seiko decided to move into China and began production at a plant in Foshan City, Guangdong Province from 2008 because the company could not expect future growth on the domestic Japanese market, and in response to demands from customer companies already operating overseas.  - 経済産業省

例文

一部の先進だけでなく、新興も容易に低コストで工業製品を量産できるような環境となり、モノ余りの時代が到来している今日、顧客は商品を使ったソリューションを求めるようになっている。例文帳に追加

Today, the environment has become one where not only some advanced but also emerging countries can easily mass-produce industrial products at low cost. The “age of too many things” has come, and the customers demand solution-added products. - 経済産業省

例文

同社は、顧客および原料の鉱床が世界各地に点在していること、また、自社の競争力の源泉である技術力の外流出を防ぐことなどを考慮し、内拠点での製造を重視している例文帳に追加

As its customers and raw material mineral deposits are scattered all over the world, the company puts emphasis on domestic production to prevent overseas outflow of technologies that yield the company’s competitiveness.  - 経済産業省

サービス産業が、内の経験を活かしながら、アジア等新興において顧客との対話からサービスの設計を取り込んでいく機能を強化するには、以下のような取組が有効である。例文帳に追加

In order for a service sector to strengthen its communication with customers in order cater services to emerging economies including Asian countries, while making good use of its experience in Japan, the following commitments would be effective: - 経済産業省

2節2. で見たように、我がの企業は新興市場において、中所得者層、次いで高所得者層を顧客として見ているが、2割程度の企業は低所得者層をビジネスのターゲットとして認識している。例文帳に追加

As described in 2. of Section 2, in emerging markets, Japanese-owned companies primarily regard the middle-income class as their customers, and secondly the high-income class. However, approximately 20% of Japanese-owned companies target the low-income class. - 経済産業省

この背景として同調査では、我が顧客の要求水準の高さに対応出来るのは我がの人材だけであると外資系企業が認識している可能性を指摘している。例文帳に追加

As one reason for this trend, the survey indicates a possibility that these foreign companies recognize that the only employees who would be able to satisfy the high level of demand ofcustomers in Japan were the locals. - 経済産業省

同ホテルの従来の顧客内の観光客であったが、1990年代に入ってからの内消費の低迷を受けて経営方針を転換し、1996年に海外からの宿泊客を増やすための営業を開始した。例文帳に追加

The hotel's customary guests used to be Japanese tourists but in response to sluggish domestic consumption that began in the 1990s, the hotel changed its management policy. In 1996, the Aso Villa Park Hotel started operations to increase the number of tourists from overseas. - 経済産業省

情報の非対称性の解消の1つの対策として、米では消費者の満足度を示す指標として「米顧客満足度指数(ACSI:American Customer Satisfaction Index)」を作成し、サービスの品質の見える化を推進している。例文帳に追加

As one measure to eliminate asymmetry of information, the American Customer Satisfaction Index (ACSI) was created in the U.S., promoting visibility of service quality. - 経済産業省

顧客満足度指数は、米のほか韓、スウェーデン等で既に導入済であり、またEU、シンガポール、ニュージーランド、台湾等、世界各地で導入に向けた研究が行われている。例文帳に追加

The Customer Satisfaction Index has already been introduced in the U.S., South Korea, Sweden, etc., and research is also being conducted in various parts of the world: the EU, Singapore, New Zealand, Taiwan, etc. - 経済産業省

同社は、顧客および原料の鉱床が世界各地に点在していること、また、自社の競争力の源泉である技術力の外流出を防ぐことなどを考慮し、内拠点での製造を重視している。例文帳に追加

As its customers and raw material mineral deposits are scattered all over the world, the company puts emphasis on domestic production to prevent overseas outflow of technologies that yield the company's competitiveness. - 経済産業省

(株)ヤマダ電機には、近年、日本メーカーの日本製家電製品を自へのおみやげとして大量に購入していく中人富裕層の顧客が急増。例文帳に追加

In recent years, Yamada Denki Co., Ltd. is seeing a sharp rise in wealthy class Chinese customers that buy "made-in-Japan" consumer electronics in bulk as souvenirs. - 経済産業省

第2 章第2 節2. で見たように、我がの企業は新興市場において、高所得者層、次いで中所得者層を顧客として見ているが、2 割程度の企業は低所得者層をビジネスのターゲットとして認識している。例文帳に追加

As seen in Chapter 2, Section 2-2, Japanese-owned companies see the high-income bracket and the middle-income bracket as their main clients in emerging markets, but around 20% of the companies perceive the low-income class as their main business target. - 経済産業省

第十八条 銀行等は、次の各号に掲げる顧客と本邦から外へ向けた支払又は非居住者との間でする支払等(当該顧客が非居住者である場合を除く。)に係る為替取引(政令で定める小規模の支払又は支払等に係るものを除く。以下「特定為替取引」という。)を行うに際しては、当該顧客について、運転免許証の提示を受ける方法その他の財務省令で定める方法による当該各号に定める事項(以下「本人特定事項」という。)の確認(以下「本人確認」という。)を行わなければならない。例文帳に追加

Article 18 (1) In committing exchange transactions (excluding those pertaining to small payment or payment, etc. specified by Cabinet Order; hereinafter referred to as the "Specified Exchange Transactions") pertaining to payment from Japan to a foreign state or payment, etc. to a non-resident (excluding cases where the customer is a non-resident) with customers listed in the following items, the Banks, etc. shall confirm matters prescribed respectively in those items (hereinafter referred to as the "Identifying Matters") in regard to the customers by means of receiving presentation of their driver's license or by other means specified by the Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as the "Identity Confirmation").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

顧客に事前に受取人及び送金目的を登録させた上で、継続的に同様の内容で仕向送金を行う場合において、仕向送金の都度、顧客に対して貿易に関する支払規制の確認を行うことが困難な場合には、以下の情報の把握及び確認を行っていればチェック項目を満たすものとする。ただし、貿易に関する支払規制が講じられている特定への仕向送金を行う場合には、必要情報の真偽に疑いがある場合等(上記イ.参照)に定められている確認を、都度、顧客に対して行う必要がある。例文帳に追加

Where a Remittance Handling Financial Institution, etc. makes continuous outgoing remittances with the same content after having the relevant customer register the receiver and the purpose of the remittance in advance, if it is difficult to confirm the regulations on trade-related payment with the customer on each occasion of outgoing remittance, the Remittance Handling Financial Institution shall be deemed to fulfill the check item if it performs the following understanding of information and confirmation. However, in the case of making outgoing remittances to a specific country on which the regulations on trade-related payment have been imposed, the Remittance Handling Financial Institution, etc. must carry out confirmation prescribed for cases Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information (refer to (iii)a. above) with the customer on each occasion of remittance.  - 財務省

顧客に事前に受取人及び送金目的を登録させた上で、継続的に同様の内容で仕向送金を行う場合において、仕向送金の都度、顧客に対して資金使途規制に抵触するものか否か、確認を行うことが困難な場合には、Ⅱ.7.(1) ③ イ.ⅵ)a~c と同等の対応をとっていればチェック項目を満たすものとする。ただし、資金使途規制が講じられている特定への仕向送金を行う場合には、上記イ.に定められている確認を、都度、顧客に対して行う必要がある。例文帳に追加

Where a Remittance Handling Financial Institution, etc. makes continuous outgoing remittances with the same content after having the customer register the receiver and the purpose of the remittance in advance, if it is difficult to confirm with the customer whether the outgoing remittance violates the Regulations on the Purpose of Use of Funds on each occasion of outgoing remittance, the Remittance Handling Financial Institution, etc. shall be deemed to fulfill the check item if it takes actions equivalent to those stated in (Note) vi)a-c in II.7.(1)(iii)a. However, in making an outgoing remittance to a specific country on which the Regulations on the Purpose of Use of Funds have been imposed, the Remittance Handling Financial Institution, etc. must carry out confirmation prescribed in (iv)a. above with the customer on each occasion of remittance.  - 財務省

他方、金融機関を中心に、金融機関が顧客に適切な商品の情報を提供できなくなることにより、我がの金融サービスの発展を阻害する、という意見もある。特に、顧客の保有資産のヘッジ・ニーズ等に応えるためには、デリバティブ取引の能動的な勧誘が必要となる場合もあることから、不招請勧誘の禁止の例外とすべきではないかとの考え方がある。例文帳に追加

On the other hand, there is another view, primarily among financial institutions, that such a ban would consequently impede the development of Japan’s financial services, as financial institutions would no longer be able to provide clients with appropriate information on products. In particular, as there may be occasions when active solicitation of derivative transactions is needed in order to meet the hedge needs of client asset holdings, there is a view that such transactions should be exempted from the ban on unsolicited offers.  - 金融庁

特に、対個人サービス業においては、日本のみならず、文化や背景の違う海外の顧客のニーズにもこたえ、その評価を受けてサービス展開を進めているといったこと自体が、内において当該企業に対する顧客からの「信頼感の醸成」や「ブランドの構築」につながるといった効果も存在すると考えられる。例文帳に追加

In particular, with regard to personal services, if the company strives to expand services while reflecting on the needs of overseas customers, who have different cultures and backgrounds from Japanese consumers, and seeks feedback from them, it would have a positive effect on gaining customer confidence regarding the company and encourage brand establishment in Japan. - 経済産業省

顧客の詳細のコンポーネントを、「パレット」ウィンドウからドラッグ&ドロップし、配置します。 名 (first name)、姓 (last name)、住所 (address)、市 (city)、都道府県 (state)、郵便番号 (zip code)、 (country)、電話番号 (phone number) の各フィールドにラベルを追加します。例文帳に追加

From the Palette window drag, drop, and arrange components for the customer's personal details.Add labels for each of the following fields: first name,last name, address, city, state, zip code, country, and phone number. - NetBeans

(歴史、規模、出入りする顧客の種類、全料理屋への影響力、知名度、格式、美術品の所有状況、建物、エピソード、などからこの三店が日本の主要とされる向きが強い)例文帳に追加

(From the judgment criteria of history, scale, customer's types, influence on other restaurants nationwide, reputation, style, ownership of artwork, building, and other episodes, these three restaurants are said to be the top three ryotei in Japan.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方、金融機関を中心に、金融機関が顧客に適切な商品の情報を提供できなくなることにより、我がの金融サービスの発展を阻害する、という意見もある。例文帳に追加

On the other hand, there is another view, primarily among financial institutions, that such a ban would consequently impede the development of Japan's financial services as financial institutions would no longer be able to provide clients with appropriate information on products  - 金融庁

イ.顧客に係る債証券等の有価証券先物取引等の情報が、自己売買部門に伝達されて不当に使用されることを防止しているか。例文帳に追加

A. Whether the financial institution prevents inappropriate use of information concerning trading of securities futures, such as government bond futures, by the proprietary trading division.  - 金融庁

が、当該外証券業者が当該許可を受けた後に、新たに海外顧客の委託注文の取次ぎ業務を行おうとする場合には、当該業務を適切に行うことができるかについて、改めて審査する必要がある。例文帳に追加

However, once the said foreign securities company has been granted the said permission, if it intends to start conducting brokerage services for orders on consignment for overseas customers, supervisors will need to re-examine whether the foreign securities company can appropriately conduct the said business operations.  - 金融庁

その結果として、際競争力と顧客利便性に優れた、質の高いサービスが提供されていくようになるということを期待しているところであります。例文帳に追加

I hope that by doing so, they will provide high-quality services that are internationally competitive and convenient for customers.  - 金融庁

その結果として、際競争力と、顧客利便性に優れた質の高いサービスが提供されていくということを期待するというのが、金融庁の一般的な心構えでございます。例文帳に追加

Basically, the FSA is hoping that as a result of the business judgment thus made, high-quality services that are internationally competitive and superior in terms of customer convenience will be provided.  - 金融庁

高レバレッジの外為替証拠金、FX取引については、わずかな為替変動があっても、顧客が不測の被害をこうむるおそれがあるということから、問題があるというふうに考えております。例文帳に追加

Regarding FX trading using high margin leveraging, there is the risk of customersincurring unexpected losses as a result of even minor movements in exchange rates, so we regard that as a problem.  - 金融庁

2011年6月以降、同は、銀行に対する顧客管理措置に関する規制の公布を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。例文帳に追加

Since June 2011, Angola has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by issuing CDD regulations to banks.  - 財務省

2012年2月以降、同は、司法共助及び犯罪人引渡しに関する規則を制定し、テロリストの資産凍結及び金融機関の顧客管理に係る通達を発令した。例文帳に追加

Since February 2012, Nepal enacted Mutual Legal Assistance and Extradition Ordinances and issued directives related to the freezing of terrorist assets and to financial institutions on customer due diligence.  - 財務省

以降、同は、適切な顧客管理措置規定を実施するための法律の制定を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。例文帳に追加

Since then, Albania has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by enacting legislation to implement adequate customer due diligence provisions.  - 財務省

顧客(居住者)が非居住者との間でする支払及び支払の受領に係る特定為替取引を行う場合に、当該特定為替取引が内において行われる場合であっても、本人確認を行っているか。例文帳に追加

In committing a specified exchange transaction pertaining to a customer’s (resident) payment and receipt of payment in relation to a non-resident, does the institution obtain identity confirmation even where the specified exchange  - 財務省

本邦から外へ向けた送金に関する事務規定において、犯罪収益移転防止法第10条が求めている、顧客に係る本人特定事項その他の事項を正確に通知するための事務手順が規定されているか。例文帳に追加

Do the provisions on administrative work related to remittance from Japan to a foreign state provide for the administrative procedures for accurately notifying the identifying matters pertaining to customers and other matters, which is required in Article 10 of the Criminal Proceeds Transfer Prevention Act?  - 財務省

本発明は、クライアントから診断サーバに対し診断に必要な情報をインターネット経由で入力するだけで世界各顧客が自ら診断を行うことを目的とする。例文帳に追加

To permit customers to perform diagnosis throughout the world for themselves simply by inputting information required for the diagnosis from a client terminal to a diagnostic server via the Internet. - 特許庁

例えば、運用者および全的なアカウント顧客、宣伝パートナが、管理されたビデオコンテンツの使用を介して、会場に更なる価値を与えられる。例文帳に追加

For example, operators and national account customers and advertising partners may provide additional value to venues through the innovative use of managed video content. - 特許庁

例えば、顧客が外人(英・米人)である場合には、案内表示部27に英語による案内表示を行い、さらに、音声案内機能が付いている場合には、音声でも英語で案内する。例文帳に追加

For instance, when the customer is a foreigner (English person or American), guidance display is performed in a guidance displaying part 27 in English and when a voice guidance function is attached, guidance is further performed in English by voice, too. - 特許庁

為替・デリバティブ取引において取引者が希望する取引レートをより正確に顧客に提示し、取引の確実性のさらなる向上を図ること。例文帳に追加

To further improve the certainty of transaction by more accurately presenting, to a customer, a transaction rate requested by a transactor in foreign exchange derivative transactions. - 特許庁

為替取引などの金融取引を行う場合において、顧客の預託金を確実に保全しつつ、円滑な取引を行うことができるようにする。例文帳に追加

To perform a smooth transaction while the deposit of a customer is securely kept at the time of a financial transaction such as a foreign exchange transaction. - 特許庁

登録・承認された変動利率から最小限の適用利率(今回、前回、前々回分)によって、顧客の変動利付債の売却時、店頭での売却計算をスムーズに行うことができる。例文帳に追加

When selling a client's variable rate government bond, the selling price can be smoothly calculated in the shop at a minimum application rate of interest (of this time, the last time and the time before the last time) from the registered/approved floating rate of interest. - 特許庁

為替のオンライントレードにおいて、為替レートがロスカット価格に近づいたときや、さらには期日が近づいたときに顧客に自動的に警告メールを発信する。例文帳に追加

To automatically transmit a warning mail to a customer when an exchange rate comes near a loss-cut price or when a due date comes near, in an on-line trade of a foreign exchange. - 特許庁

バリューチェーンにおける排出量を測定し報告するための際的に標準化された方法の必要性企業、顧客、投資家、消費者等からのGHGデータ要求例文帳に追加

Need for an internationally standardized approach to measuring and reporting emissions in the value chain Requests for GHG data by business customers, investors, consumers & others  - 経済産業省

新興市場における事業展開では、製品開発から販売に至るまで、バリュー・チェーンの事業機能同士をより強く活発に連携させ、企業が提供する財・サービスに顧客ニーズを反映させることが必要である。例文帳に追加

In developing businesses in the merging countriesmarkets from product development to sales, companies need to closely and actively coordinate value chain functions to supply products and services meeting the customersspecific needs. - 経済産業省

こうした変化は、我が中小企業が、海外市場での製品・サービスを促進するための顧客接点の確保という観点から、本格的にグローバル・バリュー・チェーンに参画し始めたことを意味している95。例文帳に追加

These changes reflect the fact that Japanese SMEs have started to participate fully in global value chains, by securing direct contacts with customers for promoting products and services in overseas markets. - 経済産業省

顧客の高い要求水準に技術で応え続けるために、高齢の職人への体力的な負担をできるだけ軽減し、彼らの高い技術を発揮できるよう、自社・産地への設備投資も進めていく。」と力を込める。例文帳に追加

To continue responding with technology to the high-level demands of customers in each country and reduce the burden on elderly craftsmen as much as possible, we will advance capital investments in the company and production areas so they can manifest their refined skills.”  - 経済産業省

例文

1991年の創立以来行われてきた、高級感のある木製にこだわった製品開発が、大手メーカーにも認められ、その取引関係を通じて、日本全幅広い地域で顧客からの支持を得ている。例文帳に追加

Their development of luxurious wood doors ever since the company was founded in 1991 has been recognized by leading manufacturers, and through their trading relations World Garage Door’s products have gained support from customers all across Japan.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS