ARTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11582件
A matter that was claimed or disclosed in a disclaimer or acknowledgement of prior art in a basic application or in a specification or other document filed in respect of, and at the same time as, the basic application is not taken to have been disclosed. 例文帳に追加
基礎出願において,又は基礎出願に関し,かつ基礎出願と同時に提出された明細書若しくはその他の書類において,権利の部分放棄又は先行技術の確認により,クレームされ若しくは開示された事項は,開示されたものとみなさない。 - 特許庁
An abstract must be so drafted that it can efficiently serve as a scanning tool for the purposes of searching in the particular art, especially by assisting in the formulation of an opinion on whether there is a need to consult the specification itself for those purposes. 例文帳に追加
要約は,特定の技術分野を調査するための探査手段として有効に役立つように,特に前記の目的で明細書自体を検討する必要があるか否かについての意見を形成する上での支援になるように,作成されていなければならない。 - 特許庁
Patents shall be granted for inventions relating to a product consisting of or containing biological material, or to a method of obtaining, processing or use of biological material, provided that they satisfy the requirements of Art, 6 (1). 例文帳に追加
特許は,生物学的材料から成り若しくはそれを含む製品又は生物学的材料を得る方法,又は加工し若しくは使用する方法に関係する発明に対して付与される。ただし,それらが第6条 (1)の要件を満たすことを条件とする。 - 特許庁
An applicant shall state in the request or at any other time any disclosure which he is aware of and which in his opinion should be disregarded for prior art purposes under section 14(3) of the Act and shall state the facts in an accompanying statement.例文帳に追加
出願人は,出願時に又はその他の何時であれ,自己が認識しかつ特許法第14 条(3)に基づき先行技術としては無視されるべきと考える開示事項を述べるものとし,その事実を付属の陳述書において明らかにするものとする。 - 特許庁
Where the copyright holder is a legal entity, the economic rights relating to authors of collective works, other than authors of works of applied art, shall be protected for 50 years from the date on which the work was published or made available to the public for the first time, whichever comes first. 例文帳に追加
著作権者が法人である場合、集合著作物の著作者に関する財産権は、応用美術著作物の著作者以外、当該著作物の公表日又は一般公開日のうち先に到来する日から50 年保護されるものとする。 - 特許庁
In data communication of computers, transmission of various secondary data such as supervisor, status control signals and channel confirmation signals is required. In the prior art, one of the channels is assigned specifically for transmission of secondary data when it is transmitted on time sharing multiplex. 例文帳に追加
コンピュータ等のデータ通信において、種々の二次的データ例えばスーパバイザ、ステータス制御信号、チャネル確認信号を伝送する必要がある。従来技術では時分割多重で送る場合複数チャネルの1チャネルを二次的データのデータ伝送専門に割当てていた。 - 特許庁
If a new description is filed, the applicant shall provide a declaration specifying which parts that are not in accordance with the previously filed description and specify which way the amendments imply anything new in respect of the prior art.例文帳に追加
新たな説明書が提出される場合は,出願人は,どの部分が先に提出された説明書と一致していないかを明示する宣言書を提供し,先行技術に関して補正により新規事項がどのように含まれているかを明記しなければならない。 - 特許庁
(6) In the application of the provisions of Art. 35 paragraph (3) of the Law, where the inventor gives up, in a written document, his right to be mentioned, the inventor shall file a statement with OSIM, at the latest, one month before the date of publication of the patent application.例文帳に追加
(6) 本法第35 条第3 段落の規定の適用上,発明者がその名称を掲載される権利を書面によって放棄する場合は,発明者は特許出願の公開日より少なくとも1 月前にOSIM に陳述書を提出しなければならない。 - 特許庁
(3) The classification of the patent applications failing to comply with the provisions of Art. 18 of the Law in respect of the sufficiently clear and complete disclosure, that are to be published, shall be based on what the invention seems to be, as far as it can be understood.例文帳に追加
(3) 公開されるべき特許出願であって,開示の十分な明瞭性及び完全性に関する本法第 18条の規定を遵守していないものの分類は,発明が,理解可能な限りで,如何なるものと思われるかということを基礎とする。 - 特許庁
(8) The information is deemed to have become available to the public by use, within the meaning of Art. 10 paragraph (2) of the Law, if, on the relevant date, any person could take possession of said information by the displaying or use thereof.例文帳に追加
(8) 情報は,本法第 10条第 2段落の意味において,使用によって公衆の利用に供されたものとみなすが,そのためには,それが行われた日に,何人もその展示又は使用によって当該情報を保有することができたことを条件とする。 - 特許庁
(12) If a patent application was refused or withdrawn prior to its publication, it did not help as a basis for claiming a right of priority and did not allow the subsistence of rights, this shall not be deemed to belong to the prior art.例文帳に追加
(12) 特許出願が公開前に拒絶されたか又は取り下げられた場合,それが優先権主張の基礎とはならなかった場合,及びそれに係る諸権利の存在を許容しなかった場合は,それは技術水準に属しているものとはみなさない。 - 特許庁
(19) In the situation when, after the date of the search report, the applicant transmits to OSIM the amended claims complying with the provisions of Art. 27 paragraph (5) of the Law, during the substantive examination procedure, a supplement of the search report shall be drawn up for the new elements introduced into the claims.例文帳に追加
(19) 調査報告書の日付の後,出願人が実体審査手続中に,本法第 27条第 5段落の規定を遵守した補正後のクレームを OSIMに提出した場合は,そのクレームに導入された新たな要素について調査報告書の追補が作成される。 - 特許庁
To this effect, there shall not be allowed the combination of two separate elements belonging to the state of the art, or the combination of two separate elements from two different versions described within the same document, except if this combination was explicitly suggested.例文帳に追加
この目的では,技術水準に属する個別の 2の要素の組合せ,又は同一書類内において記述されている 2の個別の説明からの 2の個別の要素の組合せは,この組合せが明示して提案されているときを除き,許容されないものとする。 - 特許庁
(12) Publication of the mention of the decision to grant according to paragraph (10) shall be made within the time limit provided for in Art. 28 paragraph (6) of the Law, provided that the publication, printing and patent issuance fee has been paid, but not earlier than one month from the communication of the decision.例文帳に追加
(12)(10)による,付与する旨の決定の言及の掲載は,公開,印刷,特許発行の手数料が納付されていることを条件として,本法第 28条第 6段落に定める期限内,ただし,決定の連絡から 1月より早くないときに行うものとする。 - 特許庁
(8) When from the communication made according to paragraph (6) letter b) it results that the person, whose right to the patent was recognized, will file a new patent application for the invention to which his right was recognized, according to Art. 66 paragraph (2) letter例文帳に追加
(8) (6)(b)に従って行われた連絡の結果として,特許を受ける権利を承認された者が,本法第66 条第2 段落(b)に従い,その権利が承認された発明について新たな出願をするときは,その出願は次のようにしなければならない。 - 特許庁
(5) The plant variety represents, within the meaning of Art. 7 paragraph(2) letter b) of the Law, any group of plants belonging to a botanic tax on having the lowest known rank, which, independently of complying with the conditions for the grant of a plant variety patent, may be:例文帳に追加
(5) 本法第 7条第 2段落(b)の意味での植物品種は,既知の最下位の植物分類群に属する植物集団であって,植物品種特許付与のための条件を遵守している他に,次の条件を満たすことができるものを示す。 - 特許庁
(7) The genetically modified plants or animals shall, within the meaning of Art. 7 paragraph (2) letter b), can be defined by at least one functional gene which has been introduced into the genome thereof and/or newly acquired features, and not by the genome in its whole.例文帳に追加
(7) 本法第 7条第 2段落(b)の意味においては,遺伝子的に改造された動物又は植物は,ゲノムに導入された少なくとも 1の機能遺伝子及び/又は新たに取得された特徴によって,かつ,ゲノム全体によらずに,定義することができる。 - 特許庁
(2) The human body in various stages of its formation and development as well as the mere discovery of one of its elements including the sequence of partial sequence of a gene, according to Art. 9 paragraph (1) letter c) of the Law, cannot constitute patentable inventions.例文帳に追加
(2) 形成及び発達の種々の段階にある人体,並びに遺伝子の配列又は部分配列を含む人体の構成要素の 1についての単なる発見は,本法第 9条第 1段落(c)により,特許を受けることができる発明を構成することができない。 - 特許庁
It is well known that a mouse is a separating input/output device other than a keyboard, as well as a printer, CRT, and joystick, but it is not considered that a person skilled in the art who contacts the originally attached description, etc. would understand that the "separating input/output devices" represent a mouse as a specific device. 例文帳に追加
「マウス」は、プリンター、CRT、ジョイスティック等と同様、キーボード以外の「他の入出力装置」としては周知であるが、当初明細書等に接した当業者にとって「他の入出力装置」が具体的な「マウス」を意味することが明らかとはいえない。 - 特許庁
Additionally, the content of Belgian patent applications and of European or international patent applications designating Belgium, the dates of filing of which are prior to the date referred to in paragraph 2 and which were published on or after that date, shall be considered as comprised in the state of the art. 例文帳に追加
そのほか,ベルギー特許出願及び欧州特許出願又はベルギーを指定国とする国際特許出願であって,その出願がにいう日より早く,かつ,当該の日以後に公表されたものの内容も,また,技術水準に包含されるものとする。 - 特許庁
A decision to reject registration shall be taken if, as a result of the examination, registration is found inadmissible and, within the term under Art. 23(2), the applicant, through an industrial property representative authorized by him, fails to respond or makes an unfounded objection. 例文帳に追加
審査の結果,登録が許容し得ないと認められ,かつ,第23条(2)に基づく期間内に出願人が自己の授権工業所有権代理人を通じて応答しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,登録を拒絶する決定を行う。 - 特許庁
If the conditions under Art.17, paragraphs (1) and (2) are complied with and the publication fee, the fee for issuing the certificate andthefeeformaintainingtheutilitymodelinforceforthefirstsixyearsofprotectionarepaid, OSIM shall decide the registration of the utility model.例文帳に追加
第 17 条(1)及び(2)の条件が遵守されており,かつ,公告手数料,実用新案証発行手数料,保護期間の最初の 6 年間に関する実用新案の効力維持手数料が納付されている場合は,OSIMは実用新案の登録を決定しなければならない。 - 特許庁
When the registration of a trademark is not renewed upon the expiration of the time limit provided for in Art. 29 para 5 from the Law, O.S.I.M. records in the National Register of the Trademarks the mention that the recordal of this trademark takes no effect from the date of expiration of the last protection period of 10 years.例文帳に追加
商標登録が法第29条第5段落に規定の期限満了に際し更新されない場合は,OSIMは,当該商標の掲載が最後の10年の保護期間満了日から効力を有さない旨の記述を商標国内登録簿に掲載する。 - 特許庁
(1) A geographical indication may be protected according to Art. 67 from the Law only if there exists a close connection between the goods referred to by the geographical indication and the place of origin thereof with regard to quality, reputation or other characteristics of the goods. A geographical indication cannot be protected only for the mere fact that the goods to which this refers have the place of origin in a certain region.例文帳に追加
(1) 地名表示は,地名表示により言及される商品とその原産地との間に,当該商品の品質,評判その他の特徴に関して,密接な関係が存在する場合に限り,法第67条により保護することができる。 - 特許庁
(5) After the report on the state of the art has been established, the Registry shall transmit it to the patent applicant. It shall also publish a pamphlet containing the said report and shall insert the relevant announcement in the Official Bulletin of Industrial Property.例文帳に追加
(5) 技術水準に関する報告書の作成が完了した場合,産業財産登録庁はその結果を出願人に送付するものとする。また,前記報告書を含む説明書を公開し,かつ,産業財産公報に関連する告示を掲載する。 - 特許庁
(2) The content of Spanish applications for patents or utility models as they were originally filed, the date of filing of which is prior to the date mentioned in the preceding paragraph and which have been published on that date or later, shall also be deemed to be comprised in the state of the art.例文帳に追加
(2) 初めて出願された特許若しくは実用新案のスペインにおける出願の内容は,その出願日が前項に述べる日より先行しており,かつ,当該出願日若しくはそれ以降に公開された場合,技術水準を構成するとみなされる。 - 特許庁
(5) Patent applications filed after the entry into force of the present Law and to which the Regulations governing the report on the state of the art do not apply shall be dealt with under the procedure for granting patents provided for in the present Law, with the exception of all the provisions referring to the said report.例文帳に追加
(5) 本法の施行後に出願され,かつ,技術水準の報告書を管理する規則が適用されない特許出願は,当該報告書に関連する全ての規定を除き,本法で定める特許付与の手続に従い処理されるものとする。 - 特許庁
(b) Injurious statements relating to the products or processes of third parties or the merits or validity of third-party patents or patent applications. Mere comparison with the state of the art shall not be considered injurious per se.例文帳に追加
(b) 第三者の製品又は工程に関して損害を与えるような記載,又は第三者の特許出願の効果特徴又は有効性について損害を与えるような記載。従来技術との単なる比較はそのこと自体は侵害を与えるものでは無いと考える。 - 特許庁
4. "The report on the state of the art may not be requested with respect to an addition if previously or simultaneously it is not requested for the principal patent and, if such is the case, for any earlier additions" (Article 33 paragraph 4 of the Law).例文帳に追加
(4) 「技術水準に関する報告書は,追加事項に関して,主特許の先にか又はそれと同時に申請されてない場合,及び,そのような場合で何らかの先の出願で追加されていた場合は,申請できないものとする。」(特許法第33条(4)) - 特許庁
For an invention, the examiner shall consider not only the technical field to which the invention belongs, but also the proximate or relevant technical fields, and those other technical fields in which the problem to be solved by the invention would prompt a person skilled in the art to look for technical means. 例文帳に追加
発明の場合、審査官は、当該発明が属する技術分野だけでなく、近似又は関連する技術分野、及び、当該発明によって解決される課題によって当業者が技術的手段を模索することになる他の技術分野も考慮する。 - 特許庁
In the case of selecting optimized conditions by experiments from publicly known technology, the inventive step of the claimed invention cannot be acknowledged because selecting the best or suitable concept from publicly known technology comes within the scope of an exercise of ordinary creativity of a person skilled in the art. 例文帳に追加
公知技術から実験によって最適条件を選択する場合、公知技術から最適又は適切な概念を選択することは、当業者の通常の創造能力の範囲内であるため、請求項に係る発明の進歩性は認められない。 - 特許庁
In general, in an invention relating to mechanical apparatus, etc., there are many cases where a person with ordinary skill in the art may clearly understand the operation and effects from the constitution of the invention and easily reproduce it although embodiments are not described in a specification of a patent application. 例文帳に追加
一般に、機械装置等に関連する発明においては、特許出願の明細書に実施の形態が記載されていなくても、当業者が発明の構成から生じる作用及び効果を明確に理解でき、かつ、容易に再現できる場合が多い。 - 特許庁
The guidelines in the KIPO are made based on the leading case of the Supreme Court of Korea, and clearly state that the product itself manufactured by the process described in the claims has to be compared with the prior art in assessing its inventive step. 例文帳に追加
KIPOの審査基準は、韓国最高裁(大法院)の主要判例に基づいたものであり、進歩性を判断する際には、クレームに記載される方法によって製造される物自体を先行技術と比較しなければならない旨が明確に規定されている。 - 特許庁
Notwithstanding paragraph (1), where a person with ordinary skill in the art to which the invention pertains would have been able to easily make the invention based on the inventions prescribed in each subparagraph of paragraph (1) before the filing of the patent application, the patent shall not be granted for such an invention. 例文帳に追加
(1)にかかわらず、(1)の各号に規定された発明により、発明が特許出願前にその発明の属する技術分野において通常の知識を有する者が容易に発明することができるものであるときは、その発明は特許を受けることができない。 - 特許庁
A request under section 22(7) of the Patents Act to the effect that the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art shall be submitted to the Patent and Trademark Office not later than the date on which the application is made available to the public under section 22 of the Patents Act. 例文帳に追加
試料の分譲を当該分野の専門家に限って行わせる旨の特許法第22条(7)に基づく請求は,出願が特許法第22条に基づいて公衆の利用に供される日までに,特許商標庁に提出しなければならない。 - 特許庁
the description shall disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for the invention to be carried out by a person having ordinary skill in the art, and shall, in particular, indicate at least one mode known to the applicant for carrying out the invention. 例文帳に追加
明細書は、当業者が発明の実施をすることができる程度に十分に明確かつ完全に発明を開示するものでなければならず、特に、出願人が認識している少なくとも一つの実施態様を記載したものでなければならない。 - 特許庁
If the two-part version is chosen, the features of the invention on which the invention is based as state of the art shall be included in the generic part; the characterising portion shall include the features of the invention for which protection is sought in connection with the features of the generic part. 例文帳に追加
2区分方式を採用する場合は,技術水準として考案の基礎である考案の特徴は,公知部分に含めなければならない。特徴部分には,公知部分の特徴と関連して保護を求める考案の特徴を含めなければならない。 - 特許庁
The specification may not be amended to describe matter not reasonably to be inferred from the specification or drawings as originally filed, except in so far as it is admitted in the specification that the matter is prior art with respect to the application. 例文帳に追加
最初に提出された明細書又は図面から合理的に推論することができない事項を記述する明細書の補正は許されない。ただし,明細書中で当該出願に関しては先行技術であると認められている事項については,この限りでない。 - 特許庁
Drawings may not be amended to add matter not reasonably to be inferred from the specification or drawings as originally filed, except in so far as it is admitted in the specification that the matter is prior art with respect to the application. 例文帳に追加
最初に提出された明細書又は図面から合理的に推論することができない事項を加える図面の補正は許されない。ただし,明細書中で当該出願に関しては先行技術であると認められている事項については,この限りでない。 - 特許庁
To facilitate said task, the Department shall have a data bank made up by Chilean patents, gazettes and foreign patents or any other technological material that may allow to assess the state of the art and the anticipations. 例文帳に追加
第1段落に規定する作業を行うために,産業財産局はチリで付与された特許,官報,外国で付与された特許,その他技術水準と事前行為の発見と評価に資する諸種の技術資料で構成するデータバンクを設置し維持するものとする。 - 特許庁
For example, the expression “means for fixing“ from the expression of a claimed art "means for fixing the first wooden member to the second plastic member" does not represent fixation means used for metals, such as for welding, among all fixation means. 例文帳に追加
例えば「木製の第一部材と合成樹脂製の第二部材を固定する手段」という請求項の記載においては、「固定する手段」は、すべての固定手段のうち溶接等のような金属に使用される固定手段は意味していないことは明らかである。 - 特許庁
However, if a person having the obligation to keep secret breaches the regulation, agreement, or implicit understanding, rendering the technical contents disclosed and making the technologies available to the public, these technologies shall form part of the prior art. 例文帳に追加
しかし、もし守秘義務を負う者が規定、協定或いは暗黙の了解に違反して秘密を漏えいすることにより、技術的内容が開示されて、公衆がそれらの技術を知り得ることとなった場合、それらの技術でも先行技術の一部を構成する。 - 特許庁
On the other hand, the application by the third person does not have novelty and cannot be granted patent right, due to the disclosure of the invention-creation by the applicant (including inventor)which makes the invention-creation form part of the prior art to the application by the third person. 例文帳に追加
他方、出願人(考案者を含む)による発明創造の開示により、当該発明創造は第三者出願にとっての先行技術の一部となるため、第三者による出願は新規性を有することにはならず、専利権の取得は不可能となる。 - 特許庁
The occurrence of any of the events referred to in subsection (4) (a) or (b) shall not affect the continued operation of section 11 (3) in relation to matter contained in an application for a European patent designating the State which by virtue of that provision has become part of the state of the art as regards other inventions. 例文帳に追加
(4) (a)又は(b)にいう事態の発生は,第11条 (3)の規定により他の発明に関する技術水準の一部となったアイルランドを指定する欧州特許出願に含まれる事項について同条の継続的運用に影響を与えないものとする。 - 特許庁
The occurrence of any of the events mentioned in subsection (4) (b) shall not prevent matter contained in the application for a European patent designating the State becoming part of the state of the art by virtue of section 11(3) as regards other inventions, where the event occurs before the publication of that application. 例文帳に追加
(4) (b)にいう事態の発生は,当該事態が出願公開前に発生した場合は,アイルランドを指定する欧州特許出願に含まれる事項が第11条 (3)の規定により他の発明に関する技術水準の一部となることを妨げないものとする。 - 特許庁
Neither should it be interpreted in the sense that the claims serve only as a guideline and that the actual protection conferred may extend to what, from a consideration of the description and drawings by a person skilled in the art, the patent proprietor has contemplated. 例文帳に追加
第45条は,クレームが指針としてのみに資するという意味,また,付与された現実の保護が,当該技術の熟練者による説明及び図面の検討から,特許所有者が予期するところまで拡大できるという意味の何れにも解釈してはならない。 - 特許庁
When the information on prior art documents is not described and the reason is described, however, it is recognized that the probability that an applicant knows the invention described in a publication relating to the invention for which a patent is sought at the time of filing is high. 例文帳に追加
先行技術文献情報が記載されていない場合であって、その理由は記載されているものの、特許を受けようとする発明に関連のある文献公知発明を出願時に出願人が知っていた蓋然性が高いと認められるとき - 特許庁
It is possible to carry out the notification under Article 48-7 and the notification of reasons for refusal on other requirements simultaneously, but that is not preferable because the former is to basically carry out to obtain the information on prior art documents, which is useful at the time of examination in advance. 例文帳に追加
第48条の7の通知と他の要件についての拒絶理由の通知とを同時に行うことも可能ではあるが、前者は基本的に審査に際して有用である先行技術文献情報を事前に得るために行うものであるので好ましくない。 - 特許庁
The remarkable working effect that the plaintiffs assert is not deemed to be anything but a mere combination of expected effects of each publicly known art. Thus, the effect is not deemed to be a specific remarkable working effect of the claimed invention. 例文帳に追加
原告らの主張する顕著な作用効果なるものは、公知の個々の技術について当然予測される効果の単なる集合の域を出ないものとみるほかなく、したがって、これをもって本願発明に特有の顕著な作用効果とみることはできない。 - 特許庁
However, the publications are appropriate materials as cited documents when reasoning for arriving at the claimed inventions could be conducted based on other viewpoints, such as related technical fields or common working or functions, even if the publications provide the descriptions that hinder a person skilled in the art from easily arriving at the claimed inventions at first glance, for example problems to be solved are different. 例文帳に追加
しかし、課題が異なる等、一見論理づけを妨げるような記載があっても、技術分野の関連性や作用、機能の共通性等、他の観点から論理づけが可能な場合には、引用発明としての適格性を有している。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|