1016万例文収録!

「Ceremonies」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Ceremoniesの意味・解説 > Ceremoniesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Ceremoniesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1039



例文

In this year, when Emperor Gosaga ascended to the throne, he served as the courtier of the retired emperor and carried out political operations and ceremonies of the Imperial Court, and there are some records about court functions and imperial visits in "Tsunetoshi kyo ki" (Diary of Lord Tsunetoshi) and "Yoko ki" (Leaf yellow record), 例文帳に追加

この年には後嵯峨天皇が践祚し、後嵯峨院政時代に院近臣として公事勤務を行い、『経俊卿記』『葉黄記』などに宮中行事や行幸への参仕などの記事が散見している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, he served the imperial court working in various positions such as Gyosei-Torishirabe-gakari (poetry teacher for the imperial family), Shoten (conductor of court ceremonies), ad hoc member for compiling poems by Emperor Meiji, Outadokoro-sanko (official of the Imperial Poetry Bureau) and Outakai-bugyo (superintendent of the Imperial Poetry Reading Party). 例文帳に追加

後に宮中に仕え、御製取調掛・掌典・明治天皇御製臨時編纂部員・御歌所参候・御歌会始奉行等を歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After retiring, he was enjoying Chanoyu (tea ceremonies) and Haikai (writing seventeen-syllable verses), however he died at an early age which has been said that because he had been wasted by the mental stress from the difference of opinions in Sumo Kaisho (meeting place) and his family problems. 例文帳に追加

晩年は茶の湯や俳諧に親しんだが、早世したのは相撲会所での意見の相違や家庭問題での心労が祟ったから、といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 22 of the same year, the Jigen-ji Temple in Yuzawa City, which is located near Ryoo's birth place, held two ceremonies, "The Buddhist memorial service for three hundreds years of Ryoo's entering nirvana" and the "Kaigen-hoyo (Buddhist ceremony for consecration) service on the wooden statue of Ryoo Zenji." 例文帳に追加

同年6月22日には、生地に近い湯沢市の慈眼寺でも「入寂300年法要」と「了翁禅師木像開眼法要」が執りおこなわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the early Yoritomo's age, he served as Yuhitsu (amanuensis), bugyonin (a magistrate for political operations and ceremonies of the Imperial Court), cortege and others, wrote the first public administration documents at Mandokoro-kissho-hajime (the ceremony announcing the start of new official works) in the article dated October 6, 1184. 例文帳に追加

頼朝時代の初期において右筆、公事奉行人、供奉人などを務め、元暦元年(1184年)10月6日条には新造の公文所の吉書始(始業式のようなもの)で吉書(最初の行政文書)を書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In 1755, he received the official rank of Junii (Junior Second Rank), Dainagon (a provisional chief councilor of the state) and became Outadokoro no betto (a superintendent at an organization that provided training and management for ancient Japanese music and traditional instruments) after he assumed Toka no sechie Geben (an official who organized and supervised formal ceremonies at the Imperial Court) and Chunagon (vice-councilor of the state). 例文帳に追加

その後踏歌節会外弁や中納言を経て、安永4年(1775年)に従二位権大納言、また大歌所別当となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he took several positions such as Toka no sechie Geben (an official who organized and supervised formal ceremonies at the Imperial Court) and Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of the state) and in 1723, he was appointed to be Gon Dainagon as well as Naikyobo no Betto (a superintendent of Naikyobo where officials gave music and dance training to women). 例文帳に追加

その後も踏歌節会外弁や権中納言を経て、享保8年(1723年)に権大納言に任じられ、同年内教坊別当も拝命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1805, he assumed Gon Dainagon, Outadokoro betto (an official in charge of managing and providing training for ancient Japanese songs and instruments) after taking various positions such as Sakonoe no chujo, Gon chunagon and Toka no sechie Geben (an official in charge of organizing and supervising ceremonies in the Imperial Court). 例文帳に追加

左近衛中将・権中納言・踏歌節会外弁を経て、文化2年(1805年)に権大納言・大歌所別当に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Watarai clan, who had served as priests of Gegu (the outer shrine of Ise jingo) organized and re-edited myths and the records of Shinto ceremonies in order to compile the Shinto Gobusho (five-volume apologia of Shinto); their work laid the foundation for Ise Watarai Shinto. 例文帳に追加

伊勢外宮の神官である渡会(わたらい)氏は、神話・神事の整理や再編集により、『神道五部書』を作成、伊勢渡会神道の基盤を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At Ise Jingu Shrine, Amaterasu Omikami is typically referred to as Amaterasu sume Omikami, Sume Omikami or Amaterasimasu Sume Omikami, particularly when the name is uttered before the altar in ceremonies. 例文帳に追加

伊勢神宮においては、通常は天照皇大神(あまてらすすめおおかみ)、あるいは皇大御神(すめおおみかみ)と言い、祭事の際神前にて名を唱えるときは天照坐皇大御神(あまてらしますすめおおみかみ)などとも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Even after the ceremony, Urayasu no mai continued to be performed in ceremonies and rituals, giving miko official opportunities to serve in the Shinto system, which had been renewed since the Meiji Restoration. 例文帳に追加

臨時奉祝祭の後も浦安の舞は継続して祭儀の折に舞われるようになり、維新以降整備されてきた神社祭祀制度に於いて公式に巫女が奉仕する機会が作られたと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In large shrines, as discussed earlier, professional miko employed by the shrine perform Urayasu no mai (Shinto dance and music) or more traditional kagura at ceremonies and rituals, whereas in many small shrines children temporarily serve as miko. 例文帳に追加

大規模な神社においては、前述の神社に勤務する巫女が祭祀の際に浦安の舞や伝統の巫女神楽を奉納するが、主に小規模な神社では、臨時に年少者が巫女として奉仕する例も多く存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Official ones are those performed by religious organizations like shrines, and include exorcism for specific things, ground-breaking ceremonies, and exorcism, and praying for traffic safety are often entrusted and performed by shrines. 例文帳に追加

プロフェッショナルなものには神社などの宗教法人によってなされるものがあり、特定の事物に対する祓、地鎮祭や交通機関の安全を願うお祓いなどは神社などに委託されて行われることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The festival called Obon is based in its traditions and style on the ancestor worship of Koshinto, but monks at various temples carry out the ceremonies differently due to the syncretic blending of Shinto and Buddhism, and so the "true" version of such traditions has become unclear. 例文帳に追加

「お盆」といわれるものは、そのしきたりや形式は古神道の先祖崇拝であるが、寺で行われ僧が執り行うことと、その原因である神仏習合の影響により曖昧になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Beginning in the Meiji period, Koshinto--in contrast to State Shinto, which was classified as a series of civil ceremonies and thus as different from other religions like Buddhism or Christianity--was marked by a much stronger sense of religiosity. 例文帳に追加

明治時代以降は仏教やキリスト教と同じ範疇の宗教ではなく国家儀礼と位置付けられるようになった国家神道に対し、宗教であることを色濃く打ち出したのが古神道であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually, green bamboo logs are placed at each of the four corners of the construction site with shimenawa (sacred rice straw ropes) hung between them to form a ceremonial site, after which the ceremony is conducted by a Shinto priest, who plays the role of master of religious ceremonies, in the presence of the builder and the client. 例文帳に追加

一般には、土地の四隅に青竹を立て、その間を注連縄で囲って祭場となし、斎主たる神職のもと、建築業者・施主の参列の上で執り行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nowadays, participation in shrine ceremonies and festivals and devotion to the tutelary, parishners' duties, have become perfunctory, perhaps because the populace who support and participate in Shinto rituals and festivals have aged and declined. 例文帳に追加

最近では、祭事に従事する人口も高齢化し、祭事に加わる氏子も減っているためか、氏子の務めである神事祭事と崇敬への取り組みも形式的となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yogoru is a temporary and shallow impurity that can be removed by acts of cleaning, but 'Kegaru' is a continuous and inner impurity and a type of impurity which seems to be removed by ritual ceremonies such as 'Kiyome,' etc. 例文帳に追加

「よごる」が一時的・表面的な汚れであり洗浄等の行為で除去できるのに対し、「けがる」は永続的・内面的汚れであり「清め」等の儀式執行により除去されるとされる汚れである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ethnic studies in recent years show an idea that 'Kegare (ケガレ)' is 'れ,' which is the state in whicht Ke and Hare (noticeably cheerful and formal situations or such places) disappeared, and Ke has to be recovered (remove Kegare, 'Ki o yomeru (める)'=>Kiyomeru (clean)) by holding Hare ceremonies such as a festival. 例文帳に追加

近年の民俗学では、「ケガレ」を「気枯れ」すなわちケとハレがカレた状態とし、祭などのハレの儀式でケを回復する(ケガレをはらう、「気を良める」→清める)という考え方も示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The latter were seen in ceremonies held in shrines, some of which have been excavated in remains, or in the administration of the ancient times, in particular by Himiko (first known ruler of Japan), who is said to have offered prayers and given fortune telling herself. 例文帳に追加

後述は古くは遺跡から発掘される神殿やそこで行われたとされる儀式や、特に卑弥呼が行ったとされる祈祷や占いによる結果を、指針とした執政である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fifth volume: Nikko Gongen deity, Utsunomiya Daimyojin no koto, Kasuga Daimyojin no koto, Mikagura (Music performed in court shinto ceremonies) no koto, Tenjin Shichidai (seven generations of heavenly kami in Shinto mythology) no koto, Chijin Godai (five generations of earthly deities) no koto, 女人月水, 仏前二王神明鳥居獅子 and 酒肉神前. 例文帳に追加

5巻:日光権現事、宇都宮大明神事、春日大明神事、御神楽事、天神七代事、地神五代事、女人月水神忌給事、仏前二王神明鳥居獅子駒犬之事、酒肉備神前事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the period of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), the interpretation of "Nihonshoki" had been done mainly by ranked officers, professors of the Bureau of Education, and clans in charge of religious ritual services, who handled ceremonies in the Imperial Court. 例文帳に追加

律令制日本の律令制の時代には主に史官、大学寮の博士や宮中祭儀の担い手であった祭祀系氏族が担い手であった『日本書紀』解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Meiji is said to have ordered to have the ceremonies for the five emperors of the Northern Court to be continued as before) and the Nanbokucho was to be called 'Yoshino-cho period' because the Southern Court was located in Yoshino (Nara Prefecture). 例文帳に追加

なお、明治天皇は北朝の五帝の祭祀については従前どおり行うよう指示したとされる)、南北朝時代は南朝が吉野にあったことにちなんで「吉野朝時代」と呼ばれる事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A local magistrate of a checkpoint collected pro rata goods or a certain amount of money as passenger tax (sekisen, checkpoint charge) from goods coming to Kyoto, and people and cargoes passing up and down, except delivery of land taxes, political operations and ceremonies by the Imperial Court. 例文帳に追加

関所の代官は年貢・公事の納入以外で京都に入る商品や往来する人馬から率分に応じた商品あるいは一定の金額を通行税(関銭)として徴収した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daishu (a group of monks) were convened to hold hyojo to decide important matters in and around a temple, and hyojohajime was one of the ceremonies of the temple in the New Year. 例文帳に追加

寺院内部においても大衆_(寺院)が寺院内外の重要決定をする際に評定が召集され、寺院の年始の行事の一環として評定始が開かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the medieval period, history was also recognized through ceremonies in annual events and in Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and therefore, many diaries and records were written to hand over practices from older days to later generations. 例文帳に追加

また、中世のもう一つの歴史認識は、年中行事や有職故実などの儀礼を通じて歴史を考えるというもので、そのため、故実を伝えるための日記や各種記録文書が多数作成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"In the case of grand ceremonies held when official diplomats visit (in the Occidental countries), every country plays the musical score (of their national anthem) as an indispensable sign to represent prosperity as an independent country and show the dignity of the sovereign ruler." 例文帳に追加

「(西洋諸国において)聘門往来などの盛儀大典あるときは、各国たがいに(国歌の)楽譜を謳奏し、以てその特立自立国たるの隆栄を表認し、その君主の威厳を発揮するの礼款において欠くべからざるの典となせり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At Ise Jingu Shine, a 'Hahaki-kami' is enshrined in a shrine that is positioned southwest from the inner shrine, in other words, the 'tatsumi' direction, and ceremonies are conducted on the 18th of June, September and December (Doyo days) at the 'hour of Mi' (around 10 am). 例文帳に追加

また、伊勢神宮には「波波木(ははき)神」が祀られているが、その祀られる場所は内宮の東南、つまり「辰巳」の方角、その祭祀は6、9、12月の18日(これは土用にあたる)の「巳の刻」に行われるというのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daigaku-ryo students had to take graduation examinations, and if they achieved a mark of 80 percentages, they then had to take one of the following examinations given by the Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonies): Sinshi (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test), Myobo (law), Myogyo (the study of classic Confucian writings), San (mathematics), or Shusai (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test). 例文帳に追加

卒業試験試問を受験し、その試験結果が8割に達すれば式部省が実施する進士・明法・明経・算・秀才(科挙)のいずれかの試験を受け、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Hokuzansho" (a representative book of ceremonies for the Heian period written by FUJIWARA no Kinto), there is a mention of 'the Chrysanthemum Contest of the year 953 recorded in the diary of Kenrihoo (Imperial Prince Shigeakira)' (A parenthetical reference by the author), and it is known that the imperial event of the Chrysanthemum Contest in 953 was held on November 23 (according to "Kokonchomonju" [A Collection of Tales Heard, Past and Present]). 例文帳に追加

『北山抄』によると「見吏部王(重明親王)天暦七年菊合日記」(括弧は筆者註)とあり、天暦7年の菊合の御遊は、10月13日に行われている(『古今著聞集』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Honcho Gatsuryo (or Honcho Getsurei) is the oldest remaining kuji-sho (a document about governmental operations and ceremonies) where, concerning annual events in the middle era of the Heian period, their origins, histories and contents are described. 例文帳に追加

本朝月令(ほんちょうがつりょう/ほんちょうげつれい)は、平安時代中期における年中行事の起源や沿革、内容を纏めた現存最古の公事書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While it proved to be a heavy burden for district lords, it was the place of 'hare' (the non-ordinary space and time of ceremonies), and they were eager to obtain power and connections of the central government, and also attain the 'establishment of samurai social status.' 例文帳に追加

これは地方の領主達にとって負担も確かに大きいものの、一方で「ハレ」の場であり、中央の勢力とのコネクションを得る為にもと意気込み、それがまた「武士身分の獲得」ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various ceremonies such as events, investitures, and incantations that happened during the eras of the three emperors, Emperor Horikawa, Emperor Toba and Emperor Sutoku (in other words, the cloistered government period of Shirakawa and Toba) are described in detail and the document is treasured by researchers as a well-written knowledgeable account. 例文帳に追加

堀河天皇・鳥羽天皇・崇徳天皇の3天皇(つまり白河・鳥羽院政)時代の朝廷における行事・叙位・修法などの諸儀式について詳細に記述してあり、後世有職故実の書物として重んじられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lightning flashed through the Shishinden (hall for state ceremonies), and Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) MINU no Tadakane's hair caught fire and he died, Uhyoe no suke KI no Kagetsura's stomach was burnt and he died, Azumi Munehito's knees were burnt and he died, and two guards of Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) died. 例文帳に追加

落雷は隣の紫宸殿にも走り、右兵衛佐美努忠包が髪を、同じく紀蔭連が腹を、安曇宗仁が膝を焼かれて死亡、更に警備の近衛府も2名死亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, two kinds of Gishiki called "Dairi shiki" (Palace regulations) and "Dairi Gishiki" (Book on outline of ceremonies) which were described together with "Konin Gishiki" in "Honcho shoseki mokuroku" were extant and they stated that they were compiled in the Konin era. 例文帳に追加

更に『本朝書籍目録』に『弘仁儀式』と並んで記載されている『内裏式』及び『内裏儀式』と呼ばれる2種の儀式は伝存しており、なおかつその編纂年代が弘仁年間であったことが明記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Existent "Gishiki" ("Jogan gishiki") consists of ten volumes/seventy-seven clauses and volume one to volume five are allotted for the explanation of principal ceremonies and rites, such as 'Kinensaigi' (a ceremony of praying for the harvest), 'Senso daijosai' (the imperial enthronement ritual) and 'Tenno sokuigi' (rite of the emperor's enthronement). 例文帳に追加

現存の『儀式』(『貞観儀式』)は、全10巻77篇目から構成されており、第一から第五までは、「祈念祭儀」「践祚大嘗祭儀」「天皇即位儀」など、主要な恒例祭儀と代始諸儀に充てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, kyuryo-gakusei were preferentially selected as Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters) and this examination became a gateway to the instructor of Daigakuryo or official post of Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonies). 例文帳に追加

そのため、給料学生がそのまま優先的に文章得業生に選抜され、大学寮の教官や式部省などの官人への登竜門となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to 'Ruijuzoyosho' (a book explaining the furnishings in ceremonies and events in detail with sketches), Moritonjiki might be served with one ingredient while Aratonjiki might be served with various ingredients because of the presence of Morigashi and Mazegashi. 例文帳に追加

「類聚雑要抄」には、盛菓子、交菓子の称呼があることから、盛屯食は一種を、荒屯食は種々の物をまぜて、盛ったものであろうという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Gokeshidai" (the Ritual Protocol of the Oe House) compiled by OE no Masafusa in the Insei period was used importantly as a book on rites during the dynasty age together with "Hokuzansho" (a representative book of ceremonies for the Heian period) by FUJIWARA no Kinto, Ononomiya nenjugyoji (the precedents for annual events of Ononomiya) by FUJIWARA no Sanesuke from the former generation. 例文帳に追加

院政期には大江匡房があらわれて『江家次第』を編録し、前代の藤原公任『北山抄』、藤原実資『小野宮年中行事』と合わせ、王朝儀式書の鏡として重用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 709, the Hayato people began to pay tribute to the imperial court, asserting that Ezo and "iteki "(barbarians) - who were considered different race - were to be subjugated, and thus given important role in National ceremonies. 例文帳に追加

709年には隼人の朝貢制度が始まり、朝廷において蝦夷とともに異民族たる「夷狄」が服属していることを示し、国家の儀礼において重要な役割を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Qing recognized the independence of Korea and, as a consequence, the payment of tribute and the performance of ceremonies and formalities by Korea to China, that are in derogation of such independence and autonomy, shall wholly cease for the future. 例文帳に追加

清は朝鮮が独立国であることを認め、独立自主を損害するような朝鮮国から清国に対する貢・献上・典礼等は永遠に廃止する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Qing recognizes the full and complete independence and autonomy of the Joseon Dynasty, Korea, and permanently abolishes tributes, presentations and ceremonies from Korea to Qing that will derogate such independence and autonomy. 例文帳に追加

清国は、李氏朝鮮が完全無欠なる独立自主の国であることを確認し、独立自主を損害するような朝鮮国から清国に対する貢・献上・典礼等は永遠に廃止する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kataribe's job was to recite verses for the ceremonies of the Imperial Court led by Kataribenomiyatsuko clan, who was a Tomonomiyatsuko (chief of various departments at the Imperial Court). 例文帳に追加

語部は、伴造(とものみやつこ)である語造(かたりべのみやつこ)氏に率いられ、朝廷の儀式の場で詞章(かたりごと)を奏することをその職掌とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heijo-kyu Palace was situated at the north end of Heijo-kyo, consisting of Dairi (Imperial Palace), Chodo-in where ceremonies were performed, and offices where officials carried out their work, covering an area of about 120 ha. 例文帳に追加

平城京の北端に置かれ、天皇の住まいである内裏と、儀式を行う朝堂院、役人が執務を行う官庁から成り、約120haを占めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that in previous times in the southern east Asia area (Vietnam and others, but unknown now), bronze drums were usually buried and, picked up and used in the case of ceremonies and funerals. 例文帳に追加

かつての東南アジア方面(ベトナム等、しかし現在は不明)の銅鼓も日ごろ地中に埋めてあり、祭りの時や葬儀の時取り出して使用していたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of the domain lords from the lineage were appointed important posts such as Oban gashira (captain of the great guards), sojaban (official in charge of the ceremonies) or wakadoshiyori, although the domain itself was too minor for the lords to be remembered for any notable record of lordship under their rule. 例文帳に追加

歴代藩主の多くが大番頭や奏者番、そして若年寄などの要職を務めているが、藩政における治績はほとんど見られない小藩だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though many of the lords of the domain served important posts such as wakadoshiyori, Osaka-kaban (a secondary guard post of Osaka-jo Castle), Oban gashira (captains of the great guards) and sojaban (an official in charge of the ceremonies) one after another, such service only added further expense on top of the domain's suffering financial situation. 例文帳に追加

また、歴代藩主の多くが若年寄や大坂加番、大番頭や奏者番などの要職を歴任したことも、かえって藩財政の出費を著しいものとする遠因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December of that year, with advice from Prince Okiyo, Masakado advanced his army and occupied the provincial offices of Shimotsuke and Kouzuke, where he conducted unilateral jimoku (appointment ceremonies) and appointed Kokushis (provincial governors) for each province of Kanto. 例文帳に追加

興世王の進言に従い将門は軍を進め、同年12月、下野国、上野国の国府を占領、独自に除目を行い関東諸国の国司を任命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was also a system for yushikisha (people well-informed about rules of ceremonies and rituals) to become councilors appointed by the Emperor,so for better or worse, there was no criticism towards the Kizokuin for being "a carbon copy of the House of Representatives." 例文帳に追加

その一方、有識者が勅任により議員となる制度が存在し、良くも悪くも「衆議院のカーボンコピー」という批判は存在しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On April 15 (old calendar), the "Fukusei henkaku no rei" (Ordinance of dress code reform) was issued, which stipulated that naganoshi (stretched dried abalone used as a betrothal gift) and naga-hakama (long hakama trailing the ground) that had been used for ceremonial clothing since the beginning of the bakufu be discontinued, as a result, the official ceremonies became simpler with more practical ceremonial clothing. 例文帳に追加

4月15日_(旧暦)に出され、幕府初期以来礼服に用いられてきた長熨斗・長袴が廃止され、より実用的な服装による形式的な服装・儀礼の簡素化が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS