1153万例文収録!

「EXPRESS」に関連した英語例文の一覧と使い方(83ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

EXPRESSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4938



例文

In particular cases, where one or more technical features in a product claim cannot be clearly expressed in terms of structural features, it is permissible to express them with the aid of physical or chemical parameters. 例文帳に追加

特別な事例として、製品クレームの1つ又は複数の技術的特徴が構造的特徴によっては明確に特徴付けることができない場合、物理或いは化学的パラメータを介して特徴づけることが許容される。 - 特許庁

Furthermore, said applications may still be proceeded with in accordance with these Regulations by filing a written notice to the Office together with an express statement of the applicant’s action in accordance with Rule 207 or Rule 308 of these Regulations, as the case may be.例文帳に追加

更に,前記の出願は,本規則の規則207又は場合により規則308に基づいて,通知書及び出願人の行為の明示的な陳述を庁に提出することにより,本規則に基づいて進めることができる。 - 特許庁

Since a fused cell contains essential genetic materials which express characteristics similar to a parent cell A, as a part of its genetic materials, A parent cell A and the fused cell have the same or corresponding special technical feature. 例文帳に追加

融合細胞は、親細胞Aと共通の特性を発揮するために不可欠な遺伝物質を、その遺伝物質の一部として包含するものであり、両者は同一の又は対応する特別な技術的特徴を有している。 - 特許庁

(3) The Fair Trade Commission shall, where it intends to issue a cease and desist order, give in advance to a person who is to be the addressee of the said cease and desist order an opportunity to express his or her opinions and to submit evidences. 例文帳に追加

3 公正取引委員会は、排除措置命令をしようとするときは、当該排除措置命令の名あて人となるべき者に対し、あらかじめ、意見を述べ、及び証拠を提出する機会を付与しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may express opinions pursuant to the provision of paragraph (1) to the Governor concerned, to the effect that the matters to be specified for licenses, scheduled licensing dates, application filing periods, or local districts or districts concerned should be decided. 例文帳に追加

3 海区漁業調整委員会は、都道府県知事に対し、第一項の規定により免許の内容たるべき事項、免許予定日、申請期間及び地元地区又は関係地区を定めるべき旨の意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

In this case, the network of the portion after 'of' has enough a small size to only express all Japanese syllabary characters, the number of registered vocabulary has no relationship and the network of this portion occupies a very small portion of the entire grammar.例文帳に追加

この場合、「の」以降の部分のネットワークでは、全仮名文字を表現するだけの小規模なもので良く、登録語彙の数とは無関係であるため、この部分のネットワークが文法全体に占める割合は、極僅かなものとなる。 - 特許庁

To virtually normalize the data obtained by a transcranial brain function measurement/stimulation method to a standard brain coordinate system without auxiliary structure image pickup on a plurality of examinees, estimate a most probable value, and express its accuracy.例文帳に追加

複数被験者について、経頭蓋的脳機能測定・刺激法で得られたデータを補助的な構造画像撮像なしに標準脳座標系に仮想正規化し、最確値の推定およびその精度を表現できるようにする。 - 特許庁

The setting ticket, on which a seat reservation condition set by the passenger via the touch panel 28 is recorded, is issued; and when insertion of the setting ticket is received, the limited express ticket based on the reservation condition recorded on the setting ticket is issued.例文帳に追加

タッチパネル28を介して乗客が設定した座席の指定条件を記録した設定券を発券し、この設定券の投入を受け付けて当該設定券に記録されている指定条件に基づく特急券を発券する。 - 特許庁

To provide a textile data generating device, a textile data generating method, a program, a textile fabric-tone embossed printing plate manufacturing device, a method for manufacturing textile fabric-tone embossed printing plate, and a textile fabric-tone sheet which can express a fine shape of fiber.例文帳に追加

繊維の微細な形状の表現を可能とする織物データ生成装置、織物データ生成方法、プログラム、織物布地調エンボス版製造装置、織物布地調エンボス版製造方法、及び織物布地調シートを提供する。 - 特許庁

例文

Moreover, in the display unit which repeats a light emitting period and a non-light emitting period sequentially to express a lighting condition, it may be turned on in such a way that the light emitting period is shorter than the non-light emitting period.例文帳に追加

また、発光期間と非発光期間とを順次に繰り返すことによってその点灯状態を表現する表示器において、発光期間が非発光期間よりも短くなるように点灯させるようにすることもできる。 - 特許庁

例文

To provide an emblem for thermal gluing which can be easily manufactured, can be thermally glued to surfaces of articles to be glued, such as clothing including jackets, jumpers, T-shirts, etc., and shoes, bags, belts, etc., and can three-dimensionally express design printing surfaces of characters, patterns, etc., by a convex lens effect.例文帳に追加

簡単に製造でき、ジュケット、ジャンバー、Tシャツなどの衣服、靴、カバン、ベルト等の被着物品表面に熱着でき、文字や模様等の意匠印刷面を凸レンズ効果にて立体的に表せる熱着用ワッペンを提供すること。 - 特許庁

To provide a dance game device which enables a player to express the sense of rhythm by utilizing the whole body matched with music and is full of power and creates the sense of the rhythm by allowing a player to perform operations along successively instructed contents.例文帳に追加

音楽に合わせて体全体を利用してリズム感を表現しえ、順次指示される内容に沿って動作を行うことで、迫力に富みかつリズム感覚を醸し出すダンスゲーム装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

Thus, the current position of the vehicle can be set exactly and automatically, without the user having to operate, when the current position of the vehicle is being displayed wrongly, when the express way is close to the general road.例文帳に追加

これにより、高速道路と一般道路が近接している場合に、車両の現在位置が誤って表示されているときに、運転者が操作をすることなく、自動的に車両の現在位置を正確に設定することができる。 - 特許庁

(3) The Minister of Health, Labor and Welfare, when deemed necessary, may express his opinion to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas, area classification and city plans concerning use districts. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、必要があると認めるときは、都市計画区域の整備、開発及び保全の方針、区域区分並びに用途地域に関する都市計画に関し、国土交通大臣に意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To suppress bending stress to be applied to an adherend when an adhesive film is pulled out in order to peel off the adhesive film from the adherend and to prevent the adherend from being broken due to application of express bending stress.例文帳に追加

被接着体から粘着フィルムを剥がすために粘着フィルムを引っ張った場合に、被接着体に作用する曲げ応力を抑制し、過大な曲げ応力が作用することより被接着体が壊れることを防止する。 - 特許庁

To provide a seat management device and method enabling an elderly person or a physically handicapped person to efficiently express his or her will of wanting a seat given with no psychological resistance to a passenger sitting on the seat.例文帳に追加

老人や体の不自由な人などが、席を譲って欲しいという意思を、心理的な抵抗なく、かつ効率的に着席している乗客に伝えることができる座席管理装置および座席管理方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a device and method for text speech synthesis that can sufficiently express features of a plurality of languages to synthesize a speech even when an input text including the plurality of languages is inputted.例文帳に追加

複数の言語が混在した入力テキストが入力された場合であっても、言語の特徴を十分に表現して音声合成することができるテキスト音声合成装置及びテキスト音声合成方法を提供するを提供する。 - 特許庁

The method generally includes steps of: transfecting recombinant virus containing open reading frame 2 coding sequences into cells contained in growth media, causing the virus to express open reading frame 2, and recovering the expressed protein in the supernate.例文帳に追加

この方法は概して、オープンリーディングフレーム2をコードする配列を含む組換えウイルスを、培地に含まれる細胞に、トランスフェクトし、ウイルスにオープンリーディングフレーム2を発現させ、発現されるタンパク質を上清中で回収するステップを含む。 - 特許庁

To provide an image processing system that can express an aspect of an object or a character in a virtual space, which object or character being vague because of an unclear view in the virtual space due to, for example, a darkness or a smoke.例文帳に追加

例えば、暗闇や霧などによって仮想空間における視界が悪いが故に仮想空間内の物やキャラクタをおぼろげにしか認識できない様子を好適に表現することが可能な画像処理装置を提供すること。 - 特許庁

The invention described herein relates to novel genes and their encoded proteins, termed Mutants Associated with Resistance to STI-571 (e.g., T315I Bcr-Abl), and to diagnostic and therapeutic methods and compositions useful in the management of various cancers that express MARS.例文帳に追加

STI-571に対する耐性に関連する変異体(Mutants Associated with Resistance to STI-571)(例えばT315I Bcr-Abl)と呼ばれる新規の遺伝子、および、これにコードされるタンパク質、また診断法および治療法、ならびにMARSを発現するさまざまな癌の管理に有用な組成物。 - 特許庁

This gammaquinacridone is brought to express C.I.E color space values of C=48-59, L=40-47, A=43-53, B=21-28 measured by a panel coated with base coat/clear coat paints to a complete masking.例文帳に追加

ベースコート/クリアーコートペイント系で完全隠蔽まで塗装されたパネルから測定してC=48−59、L=40−47、A=43−53、B=21−28の上色におけるC.I.E色空間値を特徴とするガンマキナクリドン顔料。 - 特許庁

To dynamically enjoy complicated movement and battles of a group centering on a leader character by an intuitive easy-to-understand operation and to express them with reality in a character group movement control program, a storage medium and a game device.例文帳に追加

キャラクタ集団移動制御プログラム、記憶媒体及びゲーム装置において、リーダーキャラクタを中心とした複雑な集団の移動や戦闘を、直感的に分かり易い操作により動的に楽しませ、よりリアルに表現させることにある。 - 特許庁

(xx) work to invent, work out or express designs created for the purpose of being used as designs for commodities or packages thereof, displays of commodities, or advertisements for commodities or corporations, etc. (excluding work listed in the following item); 例文帳に追加

二十 商品若しくはその包装のデザイン、商品の陳列又は商品若しくは企業等の広告のために使用することを目的として作成するデザインの考案、設計又は表現の業務(次号に掲げる業務を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

As these dam construction plans were the biggest issue concerning the research forest that had been faced since the war, the discussions involving the university staff concerned, the land owners, the administration, Kansai Electric Power, and the local residents that were conducted to give the participants a chance to express their support for or opposition to the plans continued for a number of years. 例文帳に追加

このダムの建設計画は、戦後の演習林の最大の問題として、大学関係者や地権者、行政、関西電力、住民を巻き込んで長年にわたり賛否両論の立場から議論が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Edo period, kan and momen were mainly used to express the weight such as silver by what monme (silver by what kan), which was called ginmoku, and since silver coins were used by weight standard as a currency of merchant, trading was conducted mainly by silver. 例文帳に追加

江戸時代に入ると貫、匁の表記が主流となり、銀何匁(銀何貫)と表記されこれを銀目と称し、また秤量銀貨は商人の通貨であったことから、商品取引相場の多くは銀建であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chief foot soldiers - Denbei KAWAMURA (400 koku), Soemon YASHIMA (300 koku), Toshimoto SHINDO(400 koku), Yoshimoro OYAMA (300 koku), Iemon SATO (300 koku), (Mototoki HARA who was the express messenger from Edo, (300 koku)), Kanesuke YOSHIDA (200 koku) (who later arrived in Ako from Asano family's distant territory, Kato District) 例文帳に追加

足軽頭…川村伝兵衛(400石)、八島宗右衛門(300石)、進藤俊式(400石)、小山良師(300石)、佐藤伊右衛門(300石)、(江戸から急使として原元辰(300石)、浅野家飛領の加東群から吉田兼亮(200石)もこの後着穂) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was founded officially on August 31, 1868 as the so-called 'domain founded by Meiji Restoration' at the discretion of the new government to grant the clan a status of daimyo (Japanese feudal lord) with the crop yield of 10,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land). 例文帳に追加

ただし、藩として正式に立藩したのは明治元年(1868年)7月14日、新政府の計らいによって1万石の大名として諸侯に列したものであり、いわば「維新立藩」によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kintetsu Kyoto Line is a trunk line that crosses the Kintetsu Nara Line, Katamachi Line, Keihan Main Line and JR Kyoto Line, which are radial lines directed outward from their base point, Osaka Station; in recent years, the express trains have been crowded even in the daytime. 例文帳に追加

近鉄京都線は大阪を基準にすれば近鉄奈良線・片町線・京阪本線・JR京都線という4つの放射路線と交差する環状路線にあたるが、近年では急行が昼間でも混雑するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, only the shuttle service is available, but a direct special express called the 'Hankyu Kyoto Main Line Special Train' was operated between Umeda Station and Arashiyama Station during the spring and autumn sightseeing seasons until autumn 2000 (with the timetable revision of March 2001, the trains was discontinued). 例文帳に追加

現在は線内折返し運転のみだが、2000年秋まで(廃止は2001年3月のダイヤ改正)は春・秋の行楽シーズンに梅田駅~嵐山間に直通の臨時列車急行列車「阪急京都本線臨時列車」が運転されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In spring 2001, the operation of local trains from Arashiyama Station to Katsura Station was extended to Nagaoka-tenjin Station so that the passengers could transfer to the limited express train for Umeda Station on the same platform; however, since then this operation has not been performed in any sightseeing season. 例文帳に追加

また2001年春には嵐山発桂行きの普通列車が長岡天神まで延長運転し、長岡天神で梅田行きの特急に同じホームで乗り換えできる列車があったが、その後のシーズンには運転されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the morning on weekdays, trains between Umeda Station and Ibarakishi Station are operated, and among them one inbound train makes a connection at its final station, Ibarakishi, with a rapid express train that starts from the same station, and on weekdays at night there is a train that operates from Umeda Station to Takatsukishi Station. 例文帳に追加

平日朝には梅田~茨木市の列車が運転されており、1本のみある上り列車は終着の茨木市で始発の快速急行に接続し、また平日夜間に梅田発高槻市行きが運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Kosei Line starts at Yamashina Station, all local trains run through to Kyoto Station, and limited express trains from Osaka Station to Hokuriku or Tohoku and freight trains connecting Hokuriku or Hokkaido and Kansai or Kyushu pass the Kosei Line. 例文帳に追加

起点は山科駅だが、京都駅まで全ての普通列車が直通しているほか、大阪発着の北陸・東北へ向かう特急列車や北陸・北海道方面と関西・九州方面を結ぶ貨物列車が全線を通り抜ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, at Kawanishiikeda Station the local train makes a connection with a rapid train that starts from and terminates at Osaka Station and is operated directly to and from the JR Tozai Line (or it waits for a limited express train to pass) (some local trains wait for a rapid train to pass at Tsukaguchi Station in the morning rush hour). 例文帳に追加

また、川西池田駅ではJR東西線直通・大阪発着の快速列車(または特急の通過待ち)と緩急接続を行う(朝ラッシュ時には塚口駅で快速の通過待ちする列車もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The time schedule of the line was drastically revised, and as a result the connection between the Keishin Line and the Keihan Main Line was strengthened thanks to the change in the operating interval from 20 minutes to 15 minutes (sub-express trains between Sanjo and Ishiyamadera/Hamaotsu, local trains between Sanjo and Shinomiya). 例文帳に追加

大規模なダイヤ改正が実施され、運転間隔を20分毎から15分毎(三条~石山寺または浜大津準急、三条~四宮普通)に変更することにより京津線と京阪本線との連絡が強化。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also many local trains between Fukuchiyama Station and Higashi-Maizuru Station via Ayabe Station and some of them, called 'Relay Trains,' connect at Ayabe Station with the Sanin Main Line limited express, meaning the Maizuru Line operates at least one train for Kyoto Station every hour. 例文帳に追加

また多くの普通列車が福知山・綾部~東舞鶴間に運転され、一部は「特急リレー号」として綾部駅で山陰本線の特急列車と接続しており、対京都方面では毎時1本の列車頻度を維持している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The timetable for Limited Express trains is carefully designed so that trains from Toyooka and trains from Miyazu stop at Platform 1 and 2 and trains for Toyooka and trains for Miyazu stop at Platform 3 and 4 respectively, allowing passengers to change trains on the same platform. 例文帳に追加

特急列車については、豊岡方面からの列車と宮津方面からの列車が1・2番のりばで、逆に豊岡方面行きと宮津方面行きが3・4番のりばで相互に乗り換えられるようダイヤ面で考慮されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hashidate is the name of a limited express train that the West Japan Railway Company (JR West) operates between Kyoto Station and Amanohashidate Station via the Sanin Main Line, the Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation and the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation. 例文帳に追加

はしだてとは、西日本旅客鉄道(JR西日本)が京都駅~天橋立駅間を山陰本線・北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮福線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する特別急行列車。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kitakinki, an "L-tokkyu (limited express)" operated by the West Japan Railway Company (JR West), runs in the section between Shin-Osaka Station and Kinosakionsen Station via Fukuchiyama Station and Toyooka Station (Hyogo Prefecture) on the track of the Fukuchiyama Line (also called the JR Takarazuka Line) and Sanin Main Line. 例文帳に追加

北近畿(きたきんき)とは、西日本旅客鉄道が新大阪駅~福知山駅・豊岡駅(兵庫県)・城崎温泉駅間を福知山線(JR宝塚線)・山陰本線経由で運行するエル特急の名称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the name was also used for a semi-express train operated in the same section from 1962 to 1968, this section mainly describes trains that arrive at and depart from Kyoto Station and run on the Sanin Main Line. 例文帳に追加

また、1962年(昭和37年)より1968年(昭和43年)まで現行と同じ区間を運行した準急列車の列車愛称として用いた関係もあり、本節では主に山陰本線の京都駅発着列車群についてを記載する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to the above-mentioned factors, 'Monju (train),' arriving at and departing from Shin-Osaka Station, which concurrently commenced operation, and 'Kitakinki,' an L-tokkyu (limited express) train on the Fukuchiyama Line, which had already started operation, came to comprise the North Kinki Big X Network. 例文帳に追加

これにより、同時に運行を開始した新大阪駅発着の「文殊_(列車)」とすでに運行を開始している福知山線エル特急「北近畿_(列車)」と合わせて北近畿ビッグXネットワークが構成されることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Tokaido Shinkansen line started its operation in 1964, Kintetsu took the strategies of nurturing its limited express network as a route for cultivating the Shinkansen line and of luring passengers arriving at Osaka, Kyoto or Nagoya on the Shinkansen line to the sight-seeing spots along its railway lines. 例文帳に追加

1964年の東海道新幹線開業で、近鉄は自社特急網を新幹線の培養ルートとして育成し、新幹線で大阪・京都・名古屋に到達した旅客を自社沿線の観光地へ誘致する戦略を採った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the 'sound' of Shinkansen trains, the onomatopoeic expression of 'byuwaan' was used from the early days, and was often taken up by the media as well (used in commercials for travels using Shinkansen, and included in the song of 'Hashire-hashire chotokkyu' (Go, go, super express). 例文帳に追加

新幹線の「音」は「ビュワーン」という擬音表現が古くからよく知られ、メディアなどでも取り上げられることが多かった(新幹線を用いた旅行という設定のCM、後述する『はしれちょうとっきゅう』の歌詞など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koshinto is also referred to as primitive Shinto, Jomon Shinto and Fukko Shinto; all such names are used refer to the Shinto that existed before being influenced by foreign religions like Buddhism, esoteric Buddhism and Taoism, and indeed Koshinto is sometimes used to express those forms of Shinto opposed or contrasted to Shrine Shinto. 例文帳に追加

原始神道・縄文神道・復古神道とも言い、密教・仏教・道教などの外来宗教の影響を受ける以前の神道のことでもあるが、神社神道に対峙しての古神道という使われ方などもする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the later Heian period, when the Insei political system started, where the retired emperor took power and administered all affairs of state as a de facto emperor, it was required to establish a way to express its own political will instead of Daijokanpu. 例文帳に追加

しかし、平安後期に太上天皇が治天の君(事実上の国王)として君臨し、政務を取り仕切る院政が開始すると、詔勅や太政官符に代わる、政治意思の表示方式を確立する必要が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a plush dyed product that is made of polyester fiber and polyamide fiber, shows excellent color development, high fastness against friction and washing, can clearly express beautiful appearance of multicolor or chinchilla tone, and provide a method of producing the same.例文帳に追加

発色性、摩擦堅牢度、洗濯堅牢度に優れ、異色調やチンチラ調などの美麗な外観が明瞭に表現できるポリエステル繊維とポリアミド繊維を用いてなる立毛繊維染色物およびその製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a system and method which can spuriously express the oral cavity of a person to be guided to make the person recognize the problems in the oral cavity by simple operation and can present and guide an intraoral care method meeting the person.例文帳に追加

本発明の目的は、簡単な操作で、被指導者の口腔内を擬似的に表現して口腔内の問題点を認識させ、さらにその人に合った口腔内ケア方法を提示し指導できるシステム、方法を提供することにある。 - 特許庁

To express the factor VIII in hematopoietic cell lines and specifically in platelets under the employment of a tissue-specific promoter of a glycoprotein IIb(GPIIb) in order to further improve the production yield of the factor VIII in genetic engineering.例文帳に追加

本発明は、遺伝子工学による第VIII因子の産生の収率をさらに向上させる目的で、糖タンパク質IIb(GPIIb)の組織特異的プロモーターを使用した造血細胞および特に血小板における第VIII因子の発現に関する。 - 特許庁

The transgenic mouse is produced by transferring c-MIR gene being one of mammal-derived E3 ubiquitin ligase to a mouse to excessively express c-MIR in an immunocyte and to control expression of MHC class II molecule by the excessive expression.例文帳に追加

哺乳類由来E3ユビキチンリガーゼの1つであるc-MIR遺伝子を導入することにより、免疫細胞においてc-MIRを過剰発現し、その過剰発現によってMHCクラスII分子の発現が抑制されたトランスジェニックマウスの作製に成功した。 - 特許庁

In recent years, a theory has emerged that the author was Yukinaga; who was Shimotsuke no Kami (governor of Shimotsuke Province), Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and a brother of Muneyuki; based on descriptions that are particularly mournful of Muneyuki HAMURO, who was a victim of the Jokyu War, and express disappointment at the conflict. 例文帳に追加

近年では、承久の乱で犠牲になった葉室宗行を特に悼み、さらに承久の乱により落魄したかのような記述から、宗行の兄弟である下野守従五位下行長を作者とする説もでている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Morioka Station was the terminal of Tohoku Shinkansen (line), harakomeshi was a popular ekiben for passengers who made connections to the Limited Express "Hatsukari" bound for Hachinohe Station and Aomori Station (the consumption of salmon fillet and salmon roe is great in Aomori Prefecture, regardless of the area). 例文帳に追加

盛岡駅が東北新幹線の終着駅だった頃は、八戸・青森方面の特急はつかりに乗り継ぐ乗客に人気のあった駅弁でもあった(青森県は地域を問わず、鮭の切り身やイクラの消費量が多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS