FILEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 48236件
2. Upon conclusion of the term mentioned in the preceding paragraph, the briefs and documents shall be passed on to the applicant to enable them, within a two-month term, to file the observations she/he may deem pertinent on the report on the state of the art, to make whatever comments she/he believes proper against the observations filed by third parties and, if considered advisable, to amend the claims.例文帳に追加
(2) 前項で述べた期間満了後,その説明と資料出願人に送付し,2月以内に,その技術水準に関して関係があると出願人が考える観察結果を提出できるようにし,また,第三者によって提出されたその観察結果(情報提供)に対してその出願人が適当と思う意見書を提出でき,かつ,その方が良いと思う場合は,クレームを補正しても良いものとする。 - 特許庁
3. If, as a result of the examination, the application were to have defects as to form or the object was not suitable for protection as a utility model, the Industrial Property Registry shall declare official action, granting the applicant a two-month term to, if wished, overcome the defects indicated and to file the pertinent submissions, with the possibility of amending the claims or dividing up the application.例文帳に追加
(3) 審査の結果として,当該出願が実用新案としての保護を求めるには不適切な目的又は欠陥のある様式であった場合は,産業財産登録庁は,正式な処置手続を執ることを宣言し,出願人に2月の猶予期間を与えて,そのことを希望する場合は,当該欠陥を取り除くように指示し,クレーム補正案を提出するか又は分割出願を提出するよう指示するものとする。 - 特許庁
If the application is filed in a language which is not a language of publication, and if no translation is required under Rule 12.3(a) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, the applicant shall within 14 months from the date of priority file a translation of the application with the receiving Office in a language of publication accepted by that Office in accordance with Rule 12.4 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加
出願が,公開に使用の言語でない言語でなされる場合において,翻訳文が特許協力条約に基づく規則の規則12.3(a)に基づいて不要のときは,出願人は,特許協力条約に基づく規則の規則12.4に従って受理官庁が認める公開に使用の言語による出願の翻訳文を優先日から14月以内に同受理官庁に提出しなければならない。 - 特許庁
Any person who is sent a copy of the reference and statement under subsection (2), (3) or (5) and who wishes to oppose the making of the order or the granting of the relief sought (“the opponent”) shall, within 3 months from the date on which the copies are sent to him, file a counter-statement which shall be in the specified form, shall set out fully the grounds of opposition and shall be accompanied by the prescribed fee. 例文帳に追加
(2),(3)又は(5)に基づいて付託書及び陳述書の写しを送付される者であって,命令の発出又は求められる救済の付与に異議申立を望む者(「異議申立人」)は何人も,写しが自らに送付された日から3月以内に,反対陳述書を提出する。これは所定の様式によるものとし,異議申立の理由を十分に記述し,かつ,所定の手数料を伴なうものとする。 - 特許庁
The filing of an electronic record, and the sending of an electronic record by electronic means to the information system designated under subsection (2), shall be subject to such terms as the Registrar may specify either generally by notice published in the official journal or in any particular case by notice to the person desiring to file an electronic record or to send an electronic record to the Registrar by electronic means. 例文帳に追加
(2)に基づいて指定された情報システムへ電子記録を提出すること及び電子的手段によって電子記録を送付することは,一般的には,公報に公告する通知によって,又は特定の場合には,電子記録を提出すること又は電子的手段により登録官に対して電子記録を送付することを望む者に対する通知によって登録官が指定する条件に従うものとする。 - 特許庁
The filing of an electronic record, and the sending of an electronic record by electronic means to the information system designated under subsection (2), shall be subject to such terms as the Registrar may specify either generally by notice published in the official journal or in any particular case by notice to the person desiring to file an electronic record or to send an electronic record to the Registrar by electronic means. 例文帳に追加
電子記録の提出及び(2)に基づいて指定された情報システムへの電子的手段による電子記録の送付は,一般的には公報に公告する通知により,又は特定の場合には,電子記録を提出するか若しくは電子的手段により登録官に対して電子記録を送付することを希望する者に対する通知によるかの何れかにより,登録官が指定する条件に従うものとする。 - 特許庁
Provision may also be made by the rules to empower the Registrar-- (a) to require the owner of a registered trade mark, within such time as may be prescribed, to file a proposal for amendment of entries in the register so as to accord with any amended or substituted classification of goods or services; and (b) to cancel or refuse to renew the registration of the trade mark in the event of the owner failing to do so. 例文帳に追加
次についても登録官に権限を与えるために,規則により規定を定めることができる。 (a) 補正又は代置した商品又はサービスの分類に適合するように,登録商標所有者に所定期間内に登録簿の記入の補正案を提出することを要求すること (b) 所有者がそのようにしない場合は,商標登録の更新を取り消し又は拒絶すること - 特許庁
Every person who is a resident of another country and whose name is entered on the register of patent agents shall, in order to maintain the person’s name on the register, file a statement, signed by the person, indicating the person’s country of residence and stating that the person is registered and in good standing with the patent office of that country or with a regional patent office for that country. 例文帳に追加
外国の居住者であり,その名称が特許代理人登録簿に記入されているすべての者は,その名称を登録簿に維持するために,その者の署名がなされ,その者の居住する国が表示され,かつ,当該国の特許庁又は当該国の地方庁において登録されていること及び当該庁の規則を守り会費を納付していることを述べた陳述書を提出しなければならない。 - 特許庁
If priority is claimed in a registration application but the applicant does not file the documents certifying the priority claim with the registration application or within nine months after the date of priority, or if the documents filed are not in compliance with the requirements provided for in subsections 11 (2) - (4) and § 23 of the Act, the Patent Office shall refuse to satisfy the priority claim. 例文帳に追加
登録出願において優先権が主張されているが出願人が優先権の主張を証明する書類を登録出願とともに若しくは優先日から9月以内に提出しない場合又は提出された書類が法第11条 (2)から(4)まで若しくは第23条に規定する要件を満たすものでない場合は,特許庁は,当該優先権の主張を受け入れることを拒絶するものとする。 - 特許庁
Priority Right shall mean the right of an applicant to file an application originating from a member country of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the Agreement Establishing the World Trade Organization in order to get recognition that the filing date of the country of origin be the priority date in the country of designation that is also a member country of the two agreements, provided that the filing of the application is made during the period prescribed in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property. 例文帳に追加
「優先権」とは,工業所有権の保護に関するパリ条約又は世界貿易機関設立協定の加盟国において最初にされた出願の出願人が,前記2協定の加盟国を指定国とした後の出願が前記パリ条約に規定される期間内になされる限り,最初の出願の出願日が,当該後の出願の優先日として認められるための権利をいう。 - 特許庁
Except where the mark consists of a letter, letters, word or words in plain type, or where the Registrar has retained a specimen or copy under subregulation 21 (2), the applicant shall if required file a representation of the mark agreeing in all respects with the representation then appearing on the form of application and, subject to subregulation 21 (1), complying with regulation 20.例文帳に追加
商標が普通印字の1個若しくは複数の文字,又は普通印字の1個若しくは複数の語で構成されている場合,又は登録官が規則21 (2)に規定される見本若しくは複製を保有する場合を除いて,出願人は,要求があれば,願書に表示されているものとすべての点で合致しかつ規則21 (1)の規定に従うことを条件として,規則20の要件を満たす商標見本を提出しなければならない。 - 特許庁
If, after an application for registration of a trademark has been granted, another application, according to Section 19, has been filed before the first mentioned application, and the Norwegian Industrial Property Office presumes that the earlier filed application would have constituted a full or partial obstacle to the registration of the first mentioned application, the Norwegian Industrial Property Office shall notify the trademark proprietor hereof and afford him the opportunity to file observations within a reasonable time limit.例文帳に追加
商標登録出願が認められた後に,当該出願の前に別の出願が第19条に従って行われ,ノルウェー工業所有権庁が先に出願された方が最初に述べた出願の登録の全部又は一部の支障となると推定したときは,ノルウェー工業所有権庁は商標所有者にこれを通知し,合理的な期限内に意見書を提出する機会を与える。 - 特許庁
Article 17 (1) The recognition officer of internment status shall, in case of giving the notice set forth in the paragraph (3) of preceding Article to the captive person (limited to whom has received the recognition of internment status as prisoner of war other than the member of armed forces, etc. and the decision of no necessity for internment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article), notify that he/she may file an appeal for review on the recognition of internment status set forth in paragraph (4). 例文帳に追加
第十七条 抑留資格認定官は、被拘束者(軍隊等非構成員捕虜に該当する旨の抑留資格認定を受け、かつ、前条第二項の規定により抑留する必要性がない旨の判定を受けた者に限る。)に対し、同条第三項の通知をする場合には、第四項の資格認定審査請求をすることができる旨を告知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 With regard to the obligation to file an application for a registration of a description of land or building prescribed in Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision to the Real Property Registration Act, etc. (Act No. 14 of 1960), the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the terms and phrases listed in the left-hand column of the following table which appear in the provision of said paragraph shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of said table, respectively. 例文帳に追加
第九条 不動産登記法の一部を改正する等の法律(昭和三十五年法律第十四号)附則第五条第一項に規定する土地又は建物についての表示に関する登記の申請義務については、なお従前の例による。この場合において、次の表の上欄に掲げる同項の字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 386 (1) Notwithstanding the provisions of Article 349(4), Article 353 and Article 364, in cases where a Company with Auditors files an action against its directors (including persons who were directors. The same shall apply hereinafter in this article), or the directors file an action against that Company with Auditors, the company auditors shall represent the Company with Auditors in such action. 例文帳に追加
第三百八十六条 第三百四十九条第四項、第三百五十三条及び第三百六十四条の規定にかかわらず、監査役設置会社が取締役(取締役であった者を含む。以下この条において同じ。)に対し、又は取締役が監査役設置会社に対して訴えを提起する場合には、当該訴えについては、監査役が監査役設置会社を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case of a trust with two or more trustees, if any of these trustees is released from liability under the provisions of Article 40 or Article 41 pursuant to the provisions of Article 42, no other trustee may file a claim to hold the person who would have incurred liability under the provisions of Article 40 or Article 41 liable; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides, such provisions shall prevail. 例文帳に追加
3 受託者が二人以上ある信託において第四十二条の規定により第四十条又は第四十一条の規定による責任が免除されたときは、他の受託者は、これらの規定によれば当該責任を負うべき者に対し、当該責任の追及に係る請求をすることができない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 89-6 When an order for a provisional disposition to suspend the execution of duties of the president or a board member representing a Financial Instruments Membership Corporation or to appoint a person acting for said person has been issued, or when a decision has been made to change or rescind such provisional disposition, the Financial Instruments Membership Corporation shall file registration to that effect in the district of the locations of the principal office and the secondary offices. 例文帳に追加
第八十九条の六 金融商品会員制法人は、理事長若しくは金融商品会員制法人を代表する理事の職務の執行を停止し、若しくはその職務を代行する者を選任する仮処分命令又はその仮処分命令を変更し、若しくは取り消す決定があつたときは、主たる事務所及び従たる事務所の所在地において、その登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 178 (1) In cases where prosecution has been instituted, if the accused has no defense counsel, for a case that is punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the court shall, without delay, confirm with the accused whether he/she will appoint defense counsel, and for any other case, the court shall confirm whether he/she intends to file a request for the appointment of defense counsel under the provisions of Article 36 of the Code. 例文帳に追加
第百七十八条 裁判所は、公訴の提起があつた場合において被告人に弁護人がないときは、遅滞なく、被告人に対し、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮にあたる事件については、弁護人を選任するかどうかを、その他の事件については、法第三十六条の規定による弁護人の選任を請求するかどうかを確めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27-19 (1) When an employer has not appealed to the Central Labor Relations Commission to review an order-for-relief, etc. by the Prefectural Labor Relations Commission, or when the Central Labor Relations Commission has issued an order-for-relief, etc., the employer may file an action for rescission of the order-for-relief, etc. within thirty days from the day on which the order-for-relief, etc. was issued. This period shall be unextendable. 例文帳に追加
第二十七条の十九 使用者が都道府県労働委員会の救済命令等について中央労働委員会に再審査の申立てをしないとき、又は中央労働委員会が救済命令等を発したときは、使用者は、救済命令等の交付の日から三十日以内に、救済命令等の取消しの訴えを提起することができる。この期間は、不変期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The data management device 10 acquires a plurality of request data each requesting addition of an electronic memorandum to material data from the plurality of terminal devices 70 by network communication, and generates a question file FQ obtained by adding one of question memorandums including question content related to presentation corresponding to the plurality of the request data to a target page corresponding to the question memorandum.例文帳に追加
データ管理装置10は、複数の端末装置70から、資料データへの電子メモの付与をそれぞれ要求する複数の要求データをネットワーク通信によって取得し、当該複数の要求データに対応する複数の電子メモのうちプレゼンテーションに関する質問内容が記載された質問メモを、当該質問メモに対応する付与対象ページに対して付与した質問ファイルFQを生成する。 - 特許庁
The server receives the electronic photographic information photographed by the digital camera from a terminal through a network, recognizes the file format of the photographic information, converts the information into a JPEG format being able to be displayed by a Web browser, and saves the converted information into a given URL address, whereby the converted electronic photographic information can be browsed through the Internet or an intranet.例文帳に追加
デジタルカメラで撮影した電子写真情報を端末装置からネットワークを介して当該電子写真情報を受信し、その電子写真情報のファイル形式を認識してWebブラウザで表示可能なJPEG形式に変換すると共に該変換した変換電子写真情報を所定のURLアドレスに保管して、インターネット又はイントラネット上で前記変換電子写真情報を閲覧可能にした。 - 特許庁
The program searching of a time series transport stream JTS generated by adding additional data SPD and reproduction control processing such as high speed reproduction and high speed backward reproduction can be easily and quickly carried out by referring to a recording real time RECT of the time series transport stream JTS and a control file CF prepared based on super-cluster number information SCLNO.例文帳に追加
本発明は、付加データSPDを付加することにより生成した時系列トランスポートストリームJTSの記録実時間RECTと、スーパークラスタ番号情報SCLNOとに基づいて作成した管理ファイルCFを参照することにより、時系列トランスポートストリームJTSに対する頭出し、高速再生又は高速逆再生等の再生制御処理を簡易かつ短時間で実行することができる。 - 特許庁
In the case of successively photographing video images in the respective scenes of a certain sightseeing beauty spot for instance by the photographing device 1, the video images 31a-31f in the respective scenes and the description text file of the local information acquired from the local information server S through a communication part 7 are made to correspond and stored in a memory.例文帳に追加
撮影装置1により、日光の名所である、「杉並木」31a、「三猿」31b、「華厳の滝」31c、「いろは坂」31d、「日光東照宮」31e、「日光江戸村」31fのそれぞれのシーンにおける映像を順に撮影していった場合に、それぞれのシーンにおける映像31a〜31fと、地域情報サーバSから通信部7を介して取得した地域情報の解説テキストファイルと、を対応付けしてメモリに記憶する。 - 特許庁
A specification original data creation processing means 122 extracts information outputted to the specifications from GUI detailed information in a source file of GUI designed by a software designer using an optional visual development tool, and the extracted information to be outputted is stored as specification original data after acquiring information omitted by the software designer by referring to an initial value storage table.例文帳に追加
仕様書元データ生成処理手段122は、ソフトウェア設計者が任意のビジュアル開発ツールを用いて設計したGUIのソースファイル内のGUI詳細情報から仕様書に出力すべき情報を抽出し、抽出された出力すべき情報に対して、ソフトウェア設計者によって省略された情報を初期値格納テーブルを参照することによって取得した後に、仕様書元データとして格納する。 - 特許庁
When a user connects a client computer 3 to a server 1 through a network 2 and inputs user authentication data, software discrimination data, and a desired time for use, the server 1 authenticates the user on the basis of a user information database A and issues a prepaid file B having software discrimination data, use permitted time data, user authentication data, and issue discrimination data stored therein, in successfully performing of authentication processing.例文帳に追加
利用者がクライアントコンピュータ3から、ネットワーク2を介してサーバ1に接続し、利用者認証データ、ソフトウェア識別データ及び使用希望時間を入力すると、サーバ1は利用者情報データベースAに基づき利用者の認証を行い、問題なく認証処理が行われた際には、ソフトウェア識別データ、使用許可時間データ、利用者認証データ及び発行識別データの格納されたプリペイドファイルBを発行する。 - 特許庁
Consumption side application acquires relevant resources such as a name space and an extended style sheet language conversion file for converting the selected data from a first data type associated with the first document into a second data type for pasting the selected data to the second document so that the data structure and format setting of the data to be pasted can be maintained in a state of being applied to the selected data before pasting.例文帳に追加
消費側アプリケーションは、ペーストされるデータのデータ構造及び書式設定がペースト前の選択データに適用されていた状態で維持されるように、選択データを第1の文書に関連付けられた第1のデータ型からその選択データを第2の文書にペーストするための第2のデータ型に変換するための、名前空間、及び拡張スタイルシート言語変換ファイルなどの関連リソースを取得する。 - 特許庁
When the startup restriction information of a connection file stored at a storage section 23 by an ATM2 is changed and a program body does not change at all, a center 1 distributes only the startup restriction information composed of text data, and does not distribute any program bodies composed of binary data, thus efficiently performing work to a change in the startup restriction information without accompanying work for recompiling the program body.例文帳に追加
ATM2が記憶部23に記憶している結合ファイルに対して、該結合ファイルの起動制限情報に変更があり、且つプログラム本体に変更が無い場合、センタ1はテキストデータで構成された起動制限情報のみ配信し、バイナリデータで構成されたプログラム本体については配信しないので、プログラム本体を再コンパイルする作業が伴わず、起動制限情報の変更に対する作業が効率的に行える。 - 特許庁
A declaration preparation part 11 in a client 1 sets up declaration data on an electronic form of a declaration, enciphers the signature information of a taxpayer and a hash code based on the declaration data, pads the enciphered data in the declaration, stores the declaration including the enciphered information and key information for deciphering the enciphered information in a declaration information file, and transmits the prepared electronic declaration to a server 5.例文帳に追加
クライアント1の申告書作成部11は、申告書の電子書式上に申告データを設定し、納税者の署名情報と申告データを基とするハッシュコードとを秘密コード化してその申告書中に埋め込み、秘密コード化された情報を内蔵する申告書と秘密コード化された情報を復号するための鍵情報とを申告情報ファイルに保存し、作成された電子申告書をサーバ5に送信する。 - 特許庁
Electronic mail addressed to a user is fetched from a mail server 85, a domain name contained in the mail address of the sender of the relevant fetched electronic mail is extracted and a music file previously made correspondent to the relevant extracted domain name is reproduced out so that the user can recognize who sends the electronic mail at the time point, when the electronic mail addressed to the user is fetched from the mail server 85.例文帳に追加
本発明は、自分宛の電子メールをメールサーバ85から取り込み、当該取り込まれた電子メールの差出人のメールアドレスに含まれるドメイン名を抽出し、当該抽出されたドメイン名に対して予め対応付けられた音楽ファイルを再生して出力することにより、メールサーバ85から自分宛の電子メールを取り込んだ時点で誰から送られてきたものかをユーザに認識させることができる。 - 特許庁
While a backup start/end instructing means 20 instructs backup start/end, even when a plurality of transactions update the latest versions, a database managing system 70 guarantees the consistency of files comprising a database as a backup object so that a base page system, logic log system or full page system can be backed up by a file backup means 10 not through the database managing system 70.例文帳に追加
バックアップ開始、終了指示手段20でバックアップ開始と終了を指示される間、複数のトランザクションが最新のバージョンを更新していても、データベース管理システム70がバックアップ対象であるデータベースを構成するファイルの一貫性を保証することによって、データベース管理システム70を介さないファイルバックアップ手段10により、ベースページ方式、論理ログ方式、あるいは全ページ方式のバックアップを可能とした。 - 特許庁
The method includes parsing an XML file to extract a plurality of records arranged in a hierarchical form, preparing a plurality of class objects in which each class is associated with one or more attributes, on each record, and preparing a plurality of processing methods for defining how to access the database, on each of one or more attributes associated with each class object.例文帳に追加
方法は、階層形式で配置される複数のレコードを抽出するためにXMLファイルを構文解析すること、各クラスが1つ又は複数の属性と関連付けられている複数のクラスオブジェクトを、各レコードについて作成すること、データベースにどのようにアクセス可能であるかを定義する複数の処理メソッドを、各クラスオブジェクトに関連付けられた1つ又は複数の属性のそれぞれについて作成することを含む。 - 特許庁
The diagnostic report preparing device collates authentication information inputted by a diagnostic report preparer with the authentication information of the diagnostic operator owned by the encrypted fragility diagnostic file, and decodes the encrypted fragility diagnostic result, and restores the diagnostic result of the network system when those information is matched, and prepares a diagnostic report based on the restored diagnostic result of the network system.例文帳に追加
診断報告書作成装置は、診断報告書作成者が入力した認証情報と前記暗号化脆弱性診断ファイルが有する診断作業者の認証情報とを照合し、これらの情報が一致するときに前記暗号化脆弱性診断ファイルを復号化処理して前記ネットワークシステムの診断結果を復元し、その復元された前記ネットワークシステムの診断結果に基づく診断報告書を作成する。 - 特許庁
In a remote operation apparatus which receives image data and controls an image projector for projecting the image based on the image data, information on one page is extracted from information on a plurality of pages included in stored file data and rendered and thereby continuously generating the one image data until the rendering of the information of prescribed pages or more of the information on the plurality of pages ends.例文帳に追加
画像データを受信し、当該画像データに基づいた画像を投影する画像投影装置を制御する遠隔操作装置において、記憶したファイルデータに含まれる複数のページの情報から一つのページの情報を取り出してレンダリングすることにより一つの画像データを生成する処理を複数のページの情報のうち所定ページ数以上のページの情報についてのレンダリングが終了するまで連続して行う。 - 特許庁
A method for receiving an application provided via a network by an information terminal includes a step for requesting an application and at least a part of application execution environments for executing the application from the information terminal to a gateway on the network and a step for receiving a file including the application and at least a part of the application execution environment from the gateway by the information terminal.例文帳に追加
ネットワーク上で提供されるアプリケーションを情報端末が受け取る方法であって、該情報端末が、該ネットワーク上のゲートウェイに対して、該アプリケーションとともに該アプリケーションを実行するためのアプリケーション実行環境の少なくとも一部を要求するステップと、該情報端末が、該ゲートウェイから、該アプリケーションと該アプリケーション実行環境の少なくとも一部とを含むファイルを受け取るステップとを含む。 - 特許庁
To effectively avoid outputs of noise even when contents in a format difficult in reproduction are erroneously streaming distributed when the format is applied to an audio device which reproduces streaming of a music file in connection to a home server, with respect to a contents providing apparatus, a contents providing method, a program of the method, and a recording medium with the program recorded.例文帳に追加
本発明は、コンテンツ提供装置、コンテンツ提供方法、コンテンツ提供方法のプログラム及びコンテンツ提供方法のプログラムを記録した記録媒体に関し、例えばホームーサーバーに接続して音楽ファイルのストリーミングを再生するオーディオ装置に適用して、誤って再生困難なフォーマットによるコンテンツがストリーミング配信された場合でも、ノイズの出力を有効に回避することができるようにする。 - 特許庁
When indicating predictive retrieval by a certain keyword from a client 200, an information retrieving device 100 investigates whether or not the keyword is controlled by referring to a keyword control file 140, and relatedly displays the corresponding keyword and the data number when executing the squeezing retrieval by using the keyword on the client 200 side from a retrieval history database 150 when there exists a retrieval history.例文帳に追加
あるキーワードによる予測検索がクライアント200から指示されると、情報検索装置100は、キーワード管理ファイル140を参照し、そのキーワードが管理されているかを調べ、検索の履歴が存在する場合には、検索履歴データベース150から該当するキーワードとそのキーワードを用いて絞り込み検索を行なった場合のデータ数とを関連づけて、クライアント200側に表示させる。 - 特許庁
The information processor refers to the file information in the structured documents to determine whether the electronic documents constituting the electronic binder can be processed, refers to the header part of the electronic binder to determine whether the electronic documents constituting the electronic binder can be processed, separates the electronic binder into the respective compressed electronic documents, and expands the compressed electronic documents into the electronic documents, based on the predetermined compression form.例文帳に追加
そして、前記構造化文書内のファイル情報を参照して、電子バインダを構成する電子文書を処理可能かどうか判定し、前記電子バインダのヘッダ部分を参照し、電子バインダを構成する電子文書を処理可能かどうか判定し、前記電子バインダを各圧縮電子文書に分離して、圧縮電子文書を所定の圧縮形式に基づき電子文書に伸張する。 - 特許庁
In using information signals, not a file management table (Fig.10A) formed on a recording medium, for example, but a link information table (Fig.10B) composed of only link information generated beforehand by a link information table formation means is referred to execute information reading processing for the reproduction, fast-forward, or fast-rewind of the desired information signals.例文帳に追加
情報信号の利用時においては、記録媒体に作成されているファイル管理テーブル(図10A)を参照するのではなく、例えば、前もってリンク情報テーブル形成手段により作成されるリンク情報のみからなるリンク情報テーブル(図10B)を参照して、目的とする情報信号を再生したり、早送りしたり、早戻ししたりするなどの情報信号の読み出し処理を行えるようにする。 - 特許庁
Communication is disconnected in a state that authentication information to be decided based on communication history information to be recorded in a log file with time in the case of communication is stored in storage devices on the authenticated side and the authenticating side, and qualification is authenticated by comparing the authentication information stored on the authenticated side with the authentication information stored in the authenticating side when the communication is connected next.例文帳に追加
通信時において経時的にログファイルに記録される通信履歴情報を基にして決定される認証情報を、被認証側および認証側の記憶装置にそれぞれ保存させた状態で通信を切断し、次回接続する際に前記被認証側に保存しておいた認証情報と認証側に保存しておいた前記認証情報とを比較して資格認証する。 - 特許庁
This personnel service information processing system presents a work selection menu to a terminal subjected to user authentication, presents a procedures screen including a procedures guide accompanying data input and a related procedures guide, that the user should take which is incidental to designated work in accordance with a work type designated by the user in the business selection menu to the terminal and stores procedures data inputted in the procedures screen in an item management file.例文帳に追加
ユーザ認証された端末に対して業務選択メニューを提示し、上記業務選択メニューでユーザが指定した業務種別に対応して、データ入力を伴う手続き案内と、上記指定業務に付随してユーザがとるべき関連手続きの案内とを含む手続き画面を端末に提示し、上記手続き画面で入力された手続きデータを案件管理ファイルに蓄積する人事勤労情報処理システム。 - 特許庁
A creation device of GUI program for text editing is equipped with: an edit item definition part 1 which defines an edit item; a constraints extraction part 4 which acquires data from respective electronic document groups 3 for every edit item defined in the edit item definition part 1, extracts a pattern common to the acquired data as a constraint, and generates an item constraint definition file 5 which lists the constraints concerned.例文帳に追加
本発明に係る文書編集用GUIプログラム作成装置は、編集項目を定義する編集項目定義部1と、編集項目定義部1で定義された編集項目ごとに、電子文書群3それぞれからデータを取得し、取得されたデータに共通するパターンを制約として抽出し、当該制約を列挙した項目制約定義ファイル5を生成する制約抽出部4と備える。 - 特許庁
(5) The provisions of paragraph (1) shall not apply to cases where an Investment Corporation has delivered a prospectus as prescribed in Article 2, paragraph (10) of the Financial Instruments and Exchange Act in which the matters listed in the items of paragraph (1) are stated, to the person who intends to file an application under paragraph (1), nor shall they apply to other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those in which it is unlikely that the protection of the person who intends to apply to subscribe for the Investment Equity for Subscription will be compromised. 例文帳に追加
5 第一項の規定は、投資法人が同項各号に掲げる事項を記載した金融商品取引法第二条第十項に規定する目論見書を第一項の申込みをしようとする者に対して交付している場合その他募集投資口の引受けの申込みをしようとする者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of paragraph (1) shall not apply to cases where an Investment Corporation has delivered the Prospectus prescribed in Article 2, paragraph (10) of the Financial Instruments and Exchange Act, which states the matters listed in the items of paragraph (1), to the person who intends to file an application under paragraph (1) nor shall they apply to other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those in which it is unlikely that the protection of the person who intends to apply to subscribe for Investment Corporation Bonds for Subscription will be compromised. 例文帳に追加
4 第一項の規定は、投資法人が同項各号に掲げる事項を記載した金融商品取引法第二条第十項に規定する目論見書を第一項の申込みをしようとする者に対して交付している場合その他募集投資法人債の引受けの申込みをしようとする者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105-5 (1) A person(s) who has filed a motion requesting a protective order or to whom a protective order is issued may file a motion with the court where the record of a case(s) is maintained (or, in the case of no such court maintaining the record of a case(s), the court issuing the protective order), requesting the rescission of the protective order on the ground that the requirements as provided in Article 105-4(1) are not met or are no longer met. 例文帳に追加
第百五条の五 秘密保持命令の申立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあつては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至つたことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 134-2 (1) The demandee in a trial for patent invalidation may file a request for a correction of the description, scope of claims or drawing(s) attached to the application only within the time limit designated in accordance with paragraph (1) or (2) of the preceding Article, paragraph (1) or (2) of the following Article or Article 153(2); provided, however, that such correction shall be limited to the following purposes: 例文帳に追加
第百三十四条の二 特許無効審判の被請求人は、前条第一項若しくは第二項、次条第一項若しくは第二項又は第百五十三条第二項の規定により指定された期間内に限り、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の訂正を請求することができる。ただし、その訂正は、次に掲げる事項を目的とするものに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52 (1) A Notifying Supplier may, where a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies does not conduct a Conformity Assessment or where the Notifying Supplier has objections to the results of the Conformity Assessment conducted by a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies, file an application to requesting that the Minister of Economy, Trade and Industry order the Domestic Registered Conformity Assessment Bodies to conduct or to repeat the Conformity Assessment. 例文帳に追加
第五十二条 届出事業者は、その製造し、又は輸入する特定電気用品について、国内登録検査機関が適合性検査を行わない場合又は国内登録検査機関の適合性検査の結果に異議のある場合は、経済産業大臣に対し、国内登録検査機関が適合性検査を行うこと又は改めて適合性検査を行うことを命ずべきことを申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 (1) Where a third party whose right is prejudiced by a judgment to revoke an original administrative disposition or administrative disposition on appeal has failed to intervene in the action due to any grounds not attributable to him/herself and therefore failed to advance any allegation or evidence that should have affected a judgment, he/she may file an action for retrial to enter an appeal against a final judgment that has become final and binding on the grounds of such failure. 例文帳に追加
第三十四条 処分又は裁決を取り消す判決により権利を害された第三者で、自己の責めに帰することができない理由により訴訟に参加することができなかつたため判決に影響を及ぼすべき攻撃又は防御の方法を提出することができなかつたものは、これを理由として、確定の終局判決に対し、再審の訴えをもつて、不服の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In cases where, during the period of time specified in item (ii) of paragraph (1), the matter specified in item (i) of said paragraph is no longer necessary in order to verify that a person submitting a seal impression himself/herself has taken the measures under said item, the person submitting a seal impression who had requested the certification pursuant to the provision of paragraph (1) may file a notification to that effect with the registry office specified in the main text of paragraph (5) via the registry office set forth in paragraph (1). 例文帳に追加
7 第一項の規定により証明を請求した印鑑提出者は、同項第二号の期間中において同項第一号の事項が当該印鑑提出者が同号の措置を講じたものであることを確認するために必要な事項でなくなつたときは、第五項本文の登記所に対し、第一項の登記所を経由して、その旨を届け出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An obligee effecting a seizure shall, in order to file the petition set forth in the preceding paragraph, decide on a price not less than the minimum purchase price (hereinafter referred to as the "obligee's offered price" in this paragraph), make an offer to the effect that he/she shall purchase the real property at the obligee's offered price if there is no purchase offer that reaches the obligee's offered price upon the next implementation of a sale by bidding or an auction, and provide a guarantee equivalent to the obligee's offered price. 例文帳に追加
2 差押債権者は、前項の申立てをするには、買受可能価額以上の額(以下この項において「申出額」という。)を定めて、次の入札又は競り売りの方法による売却の実施において申出額に達する買受けの申出がないときは自ら申出額で不動産を買い受ける旨の申出をし、かつ、申出額に相当する保証の提供をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) If possession of real property, etc. was transferred after a demand for surrender was made, the possessor may file an action seeking non-permission of compulsory execution against the obligee on the basis that he/she had no knowledge of a demand for surrender having been made and he/she is not a successor to the obligor's possession. In this case, the provisions of Article 36, Article 37 and Article 38(3) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
7 明渡しの催告後に不動産等の占有の移転があつたときは、占有者は、明渡しの催告があつたことを知らず、かつ、債務者の占有の承継人でないことを理由として、債権者に対し、強制執行の不許を求める訴えを提起することができる。この場合においては、第三十六条、第三十七条及び第三十八条第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
