1153万例文収録!

「First day」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > First dayの意味・解説 > First dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

First dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1609



例文

(ii) Public notice required under the first sentence of Article 16(1): The day on which the Bank resumes whole or part of its business at the business office where it has temporarily suspended whole or part of its business. 例文帳に追加

二 第十六条第一項前段の規定による公告 銀行が臨時にその業務の全部又は一部を休止した営業所においてその業務の全部又は一部を再開する日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sai-ji Temple is believed to have stood in present-day Karahashi, Minami Ward, Kyoto City, and was one of the two first governmental temples permitted to be constructed within the city of Heian-kyo by the order of Emperor Kanmu in 796. 例文帳に追加

西寺(さいじ)は、平安時代、現在の京都市南区(京都市)唐橋にあったとされる寺で、796年桓武天皇の勅願により平安京内で最初に建造が許された2つの官寺の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On New Years Day in 1007, she was granted the rank of Ippon Shinno (The first rank Imperial Prince) Jugo (honorary rank next to the three Empresses: Great Empress Dowager, Empress Dowager, and Empress) at the age of twelve, and 本封 was added (the Shosho (imperial edict, decree) she received at that time was contained in "Dainihonshi") 例文帳に追加

寛弘4年(1007年)正月、12歳の時に一品親王准后の位を授けられ、本封の外千戸を加えられた(この時の詔書が『大日本史』に載っている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oranda Shogatsu was a celebration of the new year on the first day of the new Solar year (the Gregorian calendar) by the Dutch who were living on Dejima, Nagasaki and by Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) in Edo (Tokyo) in the Edo period. 例文帳に追加

オランダ正月(-しょうがつ)は、江戸時代に長崎の出島在住のオランダ人たちや、江戸の蘭学者たちによって行われた、太陽暦(グレゴリオ暦)による正月元日を祝う宴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The first Oranda Shogatsu in Edo was known from the painting of Kozan ICHIKAWA of Tsu Domain "Shiran-do Shingenkai zu" (Shiran-do New Year Party) with messages and signatures of the participants and it showed their enjoyment on the day. 例文帳に追加

記念すべき第1回の江戸オランダ正月は津藩の市川岳山が描く『芝蘭堂新元会図』で知られ、出席者による寄せ書きがされており、当日の楽しげな様子が十分伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Susceptible patients will exhibit symptoms before this time but there are also investigations that have found that the majority of patients will display symptoms before this time, and this has led to doubts regarding the significance of the 'first day of pollen dispersal.' 例文帳に追加

敏感な患者はそれより前に発症するというが、現実にはかなりの率の患者が症状を呈しているという調査もあり、「飛散開始日」の意義に疑問を呈する見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Kamako (latter-day FUJIWARA no Kamatari), getting indignant at the tyrannical ruling by the Soga clan and intending to recover authority to the great king family (Imperial Family), first approached Emperor Kotoku to learn that he was not a man of such caliber, much to his despair. 例文帳に追加

藤原鎌足(のちの藤原鎌足)は、蘇我氏による専横に憤り、大王家(天皇家)へ権力を取り戻すため、まず孝徳天皇と接触するも、その器ではないとあきらめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Commonly thought to be born on July 12, 1871 in present day Anao, Kameoka City, Kyoto Prefecture, as Kisaburo UEDA, the first son of the Ueda family of farmers, but some say he was in fact born the previous year, in 1870. 例文帳に追加

一般には1871年旧7月12日、現在の京都府亀岡市穴太(あなお)に、農業を営む上田家の長男上田喜三郎(うえだきさぶろう)として生まれたが、前年の1870年誕生説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the establishment of the Seventeen Article Constitution was on 'heiin saku (first day of the month) boshin, April 604,' which showed that the Oriental zodiac of April 1 was heiin and that boshin was the third. 例文帳に追加

たとえば憲法十七条の制定は「推古十二年夏四月丙寅朔戊辰(へいいんさくぼしん)」であるが、これは四月一日の干支が丙寅であって、戊辰は三日であることを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Strictly speaking, they are not Tenpo-reki; the, first day of the month and 24 divisions of the old calendar were calculated from the movement of the moon and the sun of modern astronomy, and to the result of which, only the Chijun-ho was applied like Tenpo ho. 例文帳に追加

これは現代天文学による月と太陽の動きから朔と二十四節気を計算し置閏法のみ天保暦と同じにしたものであり、厳密には天保暦ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During a month he did not had a stage, he was mostly on overseas travels, and especially since he had the first kabuki stage in the United States in 1960, he was fond of visiting Las Vegas and often enjoyed the casino all day long. 例文帳に追加

休みの月は、海外旅行に出かけることも多く、特に1960年(昭和35年)の歌舞伎初のアメリカ公演の折に訪れて以来、ラスベガスはお気に入りで、カジノで終日楽しむことも多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This type of shift happens once in several years although it does not cause great confusion, except in January where the Chinese new year may shift, as it is resolved on the first day of the next month (in the old calendar). 例文帳に追加

この種のずれは数年に一度起こるが、ほとんどの場合翌月1日(旧暦で)には解消されるので、旧正月のずれを引き起こす1月以外では大きな混乱を引き起こすことはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Great actors played such supporting roles like Baigyoku NAKAMURA the second and Chusha ICHIKAWA the seventh for Ganjiro the first, Nizaemon KATAOKA the 13th for Ganjiro the second, and Uzaemon ICHIMURA the 17th for present-day Tojuro. 例文帳に追加

初代鴈治郎には中村梅玉(2代目)や市川中車(7代目)が、二代目鴈治郎には片岡仁左衛門(13代目)、現藤十郎には市村羽左衛門(17代目)など腕達者な役者がつきあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) Where any period of time specified in the Act or these Rules for the giving, making or filing of any notice, application or other document expires on a day certified by the Controller as being one on which there is a general interruption or subsequent dislocation in the postal service of the State, the period shall be extended to the first day following the end of the period of interruption or dislocation.例文帳に追加

(6) 通知,申請その他文書の発信,作成又は提出についての本法又は本規則に規定の期間の期限が,アイルランドの郵便事業の総罷業又は閉鎖の日として長官により認められる日に満了する場合は,当該期間は,当該休業又は閉鎖後の最初の日に延長される。 - 特許庁

(ii) That the amount referred to in item (i), paragraph (1) of the preceding article does not exceed the amount calculated in the manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the amount of the deficit as at the day of the annual shareholders meeting referred to in the preceding item (or, in cases provided for in the first sentence of Article 439, the day when the approval under Article 436(4) is given). 例文帳に追加

二 前条第一項第一号の額が前号の定時株主総会の日(第四百三十九条前段に規定する場合にあっては、第四百三十六条第三項の承認があった日)における欠損の額として法務省令で定める方法により算定される額を超えないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to a first feature, a one-day view screen (1) showing recording states (Br and Bra) per day of performance recording files in the operation information storage means is displayed on a display (display means) 19a, and a track view display area Ar is displayed on the screen (1) so as to be scrollable along a time base.例文帳に追加

第1の特徴によれば、操作情報記憶手段における演奏記録ファイルの日ごとの記録状態(Br,Bra)を示す1日ビュー画面(1)がディスプレイ(表示手段)19aに表示され、この画面(1)には、トラックビュー表示域Arが時間軸に沿ってスクロール可能に表示される。 - 特許庁

Bokuretsu who came out of prison as a committed anticommunist did not join Zai Nihon Chosenjin Renmei (present-day, Chongryon or General Association of Korean Residents in Japan) but formed Zai Nihon Chosen Kyoryumindan (present-day, Mindan or Korean Residents Union in Japan) in October 1946 and presided as the first organization head until February 1949. 例文帳に追加

いまや徹底した反共主義の持ち主であった朴は在日本朝鮮人連盟(朝連、在日本朝鮮人総聯合会の前身)への参加を避け、1946年10月に在日本大韓民国民団の前身となる在日本朝鮮居留民団を結成し、初代団長を1949年2月まで勤めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day in 1945, less than one year after Tenmei received Hitsuki Shinji for the first time (Tenmei was looking after Hachiman-jinja Shrine in Sendagaya, Tokyo, as a temporary Shinto priest as mentioned above), when he was sitting down in front of the altar, he heard the notice of the holy spirit 'Tenmei, leave here' everyday over a three-day period. 例文帳に追加

天明に日月神示が降り始めてから、まだ1年も経たない昭和20年のある日に(天明はこの頃は上記した東京、千駄ヶ谷の八幡神社で留守神主をしていた)、神前に座ると神霊の「天明、此所をやめい」と言うお告げが有り、これはそれから3日間にわたって連日続いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The apparatus 1 for supporting reception of visiting customers determines to which of the following categories a visiting customer belongs on the basis of a license plate number input from a character recognition apparatus 2: (1) first-time customer; (2) regular customer who comes without appointment for the day; (3) regular customer (reserved) having made a reservation for the day.例文帳に追加

来店顧客応対支援装置1は、文字認識装置2から入力されたナンバープレート番号によって、来店した顧客が、(1)新規顧客、(2)当日の予約なしで来店した既存顧客、または(3)当日の予約がある既存顧客(予約顧客)のいずれの区分に属する顧客であるかを判定する。 - 特許庁

The anecdote first appeared in 'Hannichi kanwa (A Half-Day of Leisurely Talk)' (1749) by Nanbo OTA (Shokusanjin), and it was written after "Kanatehon Chusingura (The Treasury of Loyal Retainers)" (first performed in 1748), which contains an episode of Wakasanosuke MOMOI (Korechika KAMEI) and Honzo KAKOGAWA (Sanekake TAKO), so there is a strong possibility that it was created through posterity. 例文帳に追加

その逸話の初出は、大田南畝(蜀山人)の「半日閑話」(1749年)であり、さらに桃井若狭之助(亀井玆親)と加古川本蔵(多胡真蔭)のエピソードが登場する『仮名手本忠臣蔵』(1748年初上演)の後に書かれているので、後世の創作の可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Akira KUROSAWA made the Japan-US joint production 'Tora! Tora! Tora!' he used the Toei Kyoto Movie Studio for the first time, but on the first day of filming he got angry at the fact that one of the curtains on the set had a crease in it and immediately ceased production; the conflict between Kurosawa and the staff of the studio is said to be one of the reasons he abandoned the movie halfway through. 例文帳に追加

黒澤明は、日米合作「トラ!トラ!トラ!」の撮影に際して初めて東映京都撮影所を使用し、そのスタッフとの軋轢が降板の一因となったと言われるが、初日にセットのカーテンの折り皺に激怒し即撮影中止となったエピソードが伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ietada was born as the first son of Koretada MATSUDAIRA, the third head of the Fukozu Matsudaira family, and the daughter of Nagamochi UDONO at Fukozu-jo Castle, the castle of the Fukozu Matsudaira family, in Nukata district, Mikawa Province (present day Fukozu, Koda-cho, Aichi Prefecture). 例文帳に追加

深溝松平家第3代当主松平伊忠と鵜殿長持の娘の長男として、深溝松平家の居城である三河国額田郡の深溝城(現在の愛知県幸田町深溝)で生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) The time limit for filing the oppositions against a registration of an international trade mark in the Slovak republic starts on the first day of the month following the month in which the trade mark was published in the Gazette of World Intellectual Property Organization.例文帳に追加

(3) スロバキア共和国における国際商標の登録に対する異議申立の期限は,当該商標が世界知的所有権機関の公報において公告された月の翌月の初日に開始する。 - 特許庁

DONE in duplicate at Berne this twenty-first day of May, 2010, in the Japanese, German and English languages, all texts being equally authoritative and, in the case there is any divergence of interpretation between the Japanese and the German texts, the English text shall prevail. 例文帳に追加

二千十年五月二十一日にベルンで、ひとしく正文である日本語、ドイツ語及び英語により本書二通を作成した。日本語及びドイツ語の本文の解釈に相違がある場合には、英語の本文による。 - 財務省

No patentee shall be required to comply with an order made under subsection (2) prior to the sixtieth day preceding the date on which the patentee intends to first offer the medicine for sale in the relevant market. 例文帳に追加

特許権者が関係市場に医薬を最初に販売するため提供することを意図している日の前60日目より前にされた(2)に基づく命令については,特許権者はこれを遵守する必要がないものとする。 - 特許庁

(iii) The number of the shares which holders of Share Options (excluding those for which the first day of the period prescribed in Article 236(1)(iv) has not yet arrived) acquire pursuant to the provisions of Article 282. 例文帳に追加

三 新株予約権(第二百三十六条第一項第四号の期間の初日が到来していないものを除く。)の新株予約権者が第二百八十二条の規定により取得することとなる株式の数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The charging/discharging control unit 61 of the controller 6 performs first control for switching so as to charge a secondary battery 52 in a night power time zone while to discharge from the secondary battery 52 in a day power peak time zone.例文帳に追加

制御装置6の充放電制御部61は、夜間電力時間帯に二次電池52が充電され、昼間の電力ピーク時間帯に二次電池52から放電されるように切り換える第1制御を行う。 - 特許庁

By referring to a first play information DB or a second play information DB, the system calculates the total amount of money won and lost on the basis of the sum of money won and lost in business-day-based play information corresponding to the member ID, and stores the result.例文帳に追加

第1遊技情報DB又は第2遊技情報DBを参照して、前記会員IDに対応する営業日別遊技情報の勝敗金額から合計勝敗金額を算出して記憶する。 - 特許庁

When the cherry blossom viewing party, which Takatsune organized, was held at a residence of the shogun, Doyo, who thought he had lost face, had first said he would attend, but he changed on the day and held a big cherry blossom viewing party at his own house. 例文帳に追加

道誉は面目を潰されたと思い、後日将軍邸で行われた高経主催の花見が行われる際、初め出席するとの返事をしたが、当日になってこれを違え、自邸で盛大な花見を催した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Go clan called themselves descendant of OE no Hiromoto; at first their ancestors lived in Aterazawa, Dewa Province (now Oe-cho, Yamagata Prefecture), and later on in late Muromachi period moved to Hoken County, Mino Province (present-day Gifu City), introducing themselves as Go clan. 例文帳に追加

郷氏 大江広元の後裔を称し、先祖がまず出羽国左沢(あてらざわ、現山形県大江町)に居住し、後に室町末期に美濃国方縣郡(現岐阜市)に遷住し、江(ごう)氏を名乗ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, he successively held different positions such as "Gon Chunagon"(Provisional Vice-Councilor of State), "Gon Dainagon"(Provisional Major Counselor), "Toka no sechie Geben" (Kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie [Imperial Court Ceremony]) and "Toka no sechie Naiben" (Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] which was called "Toka no sechie" held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year, inside the Shomeimon Gate of the Kyoto Imperial Palace); He became "Ukone no daisho" (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and "Umaryo gogen" (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses) in 1821. 例文帳に追加

その後も権中納言、権大納言、踏歌節会外弁・内弁を経て、文政4年(1821年)には右近衛大将・右馬寮御監となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After working as Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year), Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), and Sahyoe no kami; Sahyonoe-no-kami (head of Sahyoefu), he was assigned to Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state) in 1753. 例文帳に追加

その後、左近衛中将・権中納言・踏歌節会外弁・右兵衛督・左兵衛督を経て、宝暦3年(1753年)に権大納言となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After working as Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year) and Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), he was assigned to Togu Gon no daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) in the spring of 1809, upon the investiture of Imperial Prince Ayahito as Crown Prince. 例文帳に追加

その後も踏歌節会外弁や権中納言を経て、文化(元号)6年(1809年)恵仁親王(のちの仁孝天皇)の立太子に伴い、その春宮権大夫となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) A notification issued to a Person Under Obligation of Special Collection pursuant to the provisions of paragraph (1) (limited to a notification pertaining to the secretary of a Social Insurance Agency) shall be issued by July 31 of the year that includes the first day of said fiscal year. 例文帳に追加

4 第一項の規定による特別徴収義務者に対する通知(社会保険庁長官に係るものに限る。)は、当該年度の初日の属する年の七月三十一日までにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, at that time, the Hitsukearatame post and the Tozokuaratame post were not integrated, and it is said that the person was Naofusa NAKAYAMA, who assumed the first Hitsukearatame post, or Naomori NAKAYAMA, who was his father and was appointed to the Tおzokuaratame post on the same day. 例文帳に追加

しかしながら、当時は火付改と盗賊改は統合されておらず、初代火付改の中山直房のこととも同日に盗賊改(初代ではない)に任じられた父の中山直守とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The central pond, named Himuro-ike Pond, is known for its water lilies, and during the Heian period, the ice that formed on the pond would be presented to the imperial court on the second day of the first month and its thickness would be used to predict the success of the harvest. 例文帳に追加

中心を占める池は氷室の池といい蓮で知られており、平安時代には1月2日にここに張った氷を宮中に献上してその厚さによって五穀豊穣を占ったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first historical reference to the shrine appears in "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) in an article for the 16th day of the 12th month of the year 818 (old lunar calendar) which states 'Izumo-sha Shrine in Kuwata County, Tanba Province has a rank of Myojin Taisha' - indicating that the shrine was already influential by this point in history. 例文帳に追加

国史の初見は『日本紀略』の弘仁8年(818年)12月16日条「丹波国桑田郡出雲社、名神に預る」という記述であり、この時代にはすでに有力な神社になっていたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) Explain the important matters set forth in the Attachment to the financial institution, and obtain approval from the executive with the right of representation by the first day of the on-the-spot inspection (or promptly after commencing on-the-spot inspection in cases where no advance notice is given). 例文帳に追加

イ.被検査金融機関に対して別紙に定める重要事項について説明を行い、立入初日までに(無予告の場合は、立入開始後、速やかに)、代表権を有する役員より承諾を得る。 - 金融庁

As today is the first day of June, Mr. Edano, the Minister in charge of the development of Okinawa, instructed that cabinet ministers attend the cabinet meeting in a kariyushi shirt, a traditional Okinawan garment, so I did so as instructed. 例文帳に追加

今日は、枝野沖縄開発担当大臣から、6月の最初、この沖縄のかりゆしを、できれば着て閣議に臨むようにというお話がございまして、私も今日はかりゆしを着て、閣議に出させていただきました。 - 金融庁

Ironically, however, around one o'clock in the afternoon on that day, dark clouds lowered on Mt. Atago (Kyoto City) and overwhelmed Heiankyo along with a thunderstorm -- About an hour and a half later, a thunderbolt struck the first pillar at the southwest corner of the Seiryoden. 例文帳に追加

ところが、午後1時頃より愛宕山(京都市)上空から黒雲が垂れ込めて平安京を覆いつくして雷雨が降り注ぎ、それから凡そ1時間半後に清涼殿の南西の第一柱に落雷が直撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The True Record of King Sejong's Reign expressly states that the invasion ended in military defeat, and it also contains an entry for the tenth day of the intercalary first month of 1420 that says, "What Shiokatsu had said was indeed spoken;" yet no mention is made of the content of the above-mentioned document of capitulation. 例文帳に追加

世宗実録で自ら敗戦と明記していることや、『世宗実録』1420年閏1月10日には「時応界都が言うには(曰)」と記録されており、上記の降伏文書にあたるものは見あたらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The transmitting means transmits the first moving image data to the user terminal via the network when the date displayed by the clock means becomes the date corresponding to the memorial day of the user of the user terminal.例文帳に追加

送信手段は、前記時計手段によって示される日付が前記ユーザ端末のユーザの記念日に対応する日付になった場合、前記ネットワークを介して前記第1の動画像データを前記ユーザ端末に送信する。 - 特許庁

The first 3 days of missed work is called the waiting period and according to the Labour Standards Law, for employment injury, during this time the employer shall provide Temporary Absence from Work Compensation (60% of average wages per day).例文帳に追加

休業の初日から3日目までを待機期間といい、この間は業務災害の場合、事業主が労働基準法の規定に基づく休業補償(1日につき平均賃金の60%)を行うこととなります。 - 厚生労働省

The meeting which is regarded as the first Kangakue was held at Getsurin-ji Temple (an abolished temple, around present-day Manshu-in Temple) at the western foot of Mt. Hiei, or at Shinrin-ji Temple (abolished temple) which stood nearby. 例文帳に追加

最初の勧学会とされているのは、応和4年(康保元年)3月15日に比叡山西麓の月林寺(廃寺、現在の曼殊院付近)あるいはその近くにあった親林寺(廃寺)で開かれたものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her keepsake was a crystal ball and she predicted "If you do not forget me even after you return to Japan, take the ball to Hatsuse-dera Temple and carry out the Buddhist memorial service of the Twenty-First Day, then we can meet again," and she let her koto fly away and died like the dew. 例文帳に追加

彼女の形見は水晶の玉、日本に帰っても私を忘れないなら初瀬寺に玉を持って三七日の法を行え、再会できる、と予言し、琴を天外に飛び去らせ、自分も露のように死んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 1, the first day of the tea ceremony events, the front hall (12 tatami mats in area) of the Kitano Tenmangu Shrine was divided into 3 areas, and into the middle space a gold tearoom was set in place and, within this space itself, Hideyoshi's own treasured tea ceremony utensils (such as the "Eggplant Resembling" porcelain) were displayed. 例文帳に追加

茶会初日である10月1日は、北野天満宮の拝殿(12畳分)を3つに区切り、その中央に黄金の茶室を持ち込んでその中に「似たり茄子」などの秀吉自慢の名物を陳列した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 11, 1791, Oikaze YOSHIDA of the YOSHIDA-TSUKASA family built a dohyo overnight for a Joran sumo tournament (a tournament held with the Shogun in attendance) scheduled to be held on the next day for the 11th Shogun Ienari TOKUGAWA and conducted the first Hoya-biraki ceremony (a ceremony to celebrate building of a new hoya). 例文帳に追加

1791年(寛政3年6月11日_(旧暦))11代征夷大将軍・徳川家斉の上覧相撲の際に吉田司家の吉田追風が前日に1夜で土俵を作り「はじめて「方屋開」を行なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first Ikkan HIKI was from present-day Hangzhou City, Zhejiang Province, but Ching's invasion extended to the southern China, so he worried about his safety and exiled himself to Japan depending on Seigan Soi Osho (priest Seigan) of Daitoku-ji Temple around the Kanei era. 例文帳に追加

初代一閑は現在の浙江省杭州市の出身であったが、清の侵攻が中国南部まで及び、身の危険を感じて大徳寺の清巌宗渭和尚を頼り、寛永頃に日本へ亡命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that these five songs are present-day Ichi-uta (literally, "the first song"), Ni-uta (literally, "the second song"), Suruga-uta (literally, "the Suruga song"), Motomego-uta (literally, "the seek-a-child song"), and Kataoroshi (also called Ohire-uta), but according to an old Azuma-asobi music book compiled in the Tenji era, the songs included in Azuma-asobi were selected on December 27, 920, by Imperial command. 例文帳に追加

それが今につたわる一歌、二歌、駿河歌、求女子歌および加太於呂之(大広歌とも)の5であるといわれるが、天治本の古譜には延喜20年11月10日勅定のことがみえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the first day () of January 8, the imperial messenger, who has the Karabitsu (Chinese-style chest) in which the Emperor's cloth is placed, is sent from the Imperial Household Agency to Kanjo-in of To-ji Temple, and he places it within the inner hall of To-ji Kanjo-in Dojo. 例文帳に追加

初日(開白)の1月8日には、宮内庁より、天皇の御衣を納めた唐櫃(からびつ)を捧持した勅使を東寺・灌頂院に遣わして、御衣を東寺灌頂院道場の内堂に安置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS