1016万例文収録!

「For All Time」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > For All Timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

For All Timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2083



例文

This was the most prosperous time for the Taira clan, as they dominated all important official posts, owned over 500 manors across the country, and gained huge profits from promoting Japan-Sung trade, and this led TAIRA no Tokitada to comment 'only members of the Taira clan should be considered legitimate human beings.' 例文帳に追加

この間、平氏一門は隆盛を極め、一族で主要官位を独占し、全国に500余りの荘園を保有し、日宋貿易を推進して莫大な財貨を手にし、平時忠をして「平氏にあらざれば人にあらず」といわしめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this time, the heads of each family, except the Ichijo, all came to power and died young, a situation that made it difficult for the Sekkan-ke to fulfill its role (the oldest, Naozane KUJO, was politically inexperienced, having entered a temple when he was young). 例文帳に追加

この時期、一条家以外の各家では、幼い当主の擁立と死去が相次ぎ、摂関家としての役割を果たせる状況ではなかった(最年長の九条尚実は幼少時から寺院に入っていたため政治経験がない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he graduated from the University while it was the middle of the Sino-Japanese War, he was called up (after all he was conscripted twice) to Manchuria and Burma after less than one year after he started working for Shochiku, he also spent time in a prisoner camp. 例文帳に追加

大学を卒業したのが日中戦争真っ只中であったため、松竹入社後1年を経ずして召集(結局2度応召した)されて旧満州やビルマへ出征、捕虜収容所生活も経験した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In case of "Blood Type: Blue," which did not gain a good reputation at all, when it was released to the public for the first time, only a few mighty critics such as Shinichi HOSHI, Michio Tsuzuki, and Komimasa TANAKA expressed extremely good reactions. 例文帳に追加

公開当時評価の低かった『ブルークリスマス』の場合、当時絶賛したのは星新一、都筑道夫、田中小実昌といった一騎当千の顔ぶれであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At a time when a meat diet was avoided, Mitsukuni ignored the Shorui Awaremi no Rei (Instructions concerning compassion for all living creatures) issued by Tsunayoshi TOKUGAWA the fifth Shogun, eating beef, pork, and mutton. 例文帳に追加

肉食が忌避されていたこの時代に、光圀は5代将軍徳川綱吉が制定した生類憐れみの令を無視して牛肉、豚肉、ヒツジなどを食べていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

I shall say this is a place the destiny of my lord would be settled, naturally, this means all the luck of my lord ran out and the wish can not be fulfilled, then it is the time when my lord shall head for the final destination, Zuigan-ji Temple as your soul will rest.' 例文帳に追加

「御定かかりの地と申候。自然御運命尽夫も不被為叶時節に候はば。御最期之場と思召にて、瑞巌寺御菩提所に御取立被成候よし」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, it was rumored that Yoshiki departed for Echizen to take back and the things advanced in his favor, however, because bakufu feared the Asakura clan's military force, they couldn't get back Echizen after all. 例文帳に追加

この時は義材の越前進発が噂になるなど、義寛に有利に事は進んだが、結局幕府は朝倉氏の軍事力を怖れて、越前回復はならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Yoshikata was killed in 1155 by MINAMOTO no Yoshihira (Yoshitomo's eldest son) for the above reason, he spent all his time in Shida no sho and put his energies into developing the land. 例文帳に追加

しかしこれが元で義賢が久寿2年(1155年)源義平(義朝の長男)に討たれた後は、専ら信太荘にあってその開墾に専念するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 30, 2002: All trains became one-man-operated trains (during the time zone of the Biwako Fireworks Festival, however, trains are operated with a conductor dispatched from the Keihan Main Line for the sake of safety). 例文帳に追加

2002年(平成14年)11月30日-全列車をワンマン運転化(ただし、びわこ花火大会が開催される時間帯は安全確保のため、京阪線から派遣された車掌が乗務し、ツーマン運転を実施)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The next expansion of the bushi class began from the fall of Kamakura bakufu to the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and all Japan entered the period of war that lasted for a long time. 例文帳に追加

その次ぎの武士層の拡大は、鎌倉幕府の崩壊から南北朝時代(日本)であり、この段階で日本全国が長年に渡る争乱の時代へと突入する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Of all earthen vessels of this period, the crock-shaped vessel, excavated in Mukaigaoka-Yayoi-cho (the present Yayoi, Bunkyo Ward, Tokyo Metropolis) next to Tokyo Imperial University (today's Tokyo University) in 1874, was found for the first time in the history of Japanese archeology. 例文帳に追加

この時代の土器は1874年(明治17年)に帝国大学(現・東京大学)の隣地の向ヶ岡弥生町(現・東京都文京区弥生)から出土した壷形土器が学史的には最初の出土例とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Ritsuryo Code which was the fundamental law at the time, all the land in the country were, in principle, state-owned, and such public lands were allotted to common people for their cultivation (this allotment was called "kubunden"), and it was stipulated that the collection of taxes be made from their harvests (this tax was called "so"). 例文帳に追加

当時の根本法令であった律令においては、原則として国の土地は全て国有地であり、公の土地を民衆へ耕作割り当てを行い(口分田)、その収穫から徴税する(租)と規定されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is quite unlikely that the political reforms were completed at a stroke at the time of the Great Reformation of the Taika Era and especially, since all of the main policies of the reforms were to have great influence on local societies, it took many years for the new institutions to penetrate nationwide. 例文帳に追加

そして、改新時に一気に改革が進んだとは考えにくく、特に改新の主要政策は地方社会への影響が大きいものばかりだったため、諸制度が全国に浸透するには長い年月を要した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, with passage of the Naikaku-shokken ("the powers of each Cabinet position," which had seven articles in all), put in place at the same time as the Daijokan tasshi no. 69, guidelines--mainly concerned with defining the limits of the Prime Minister's power--for the management of the Cabinet system were established. 例文帳に追加

また、同時に定められた内閣職権(全7条)によって、内閣機構の運営基準、主として内閣総理大臣の職務権限が定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, the main force of Kenkyukai, count, viscount and baron members were all elected from among themselves and their tenure of office was seven years.(The election law for Count, Viscount and Baron members of the House of Peers (Article 78 in 1889)) 例文帳に追加

当時、研究会の主力であった伯爵議員・子爵議員・男爵議員は、いずれも任期7年の互選による選出が行われていた(貴族院伯子男爵議員選挙規則(明治22年勅令第78号))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After healing the wounds, Kumataro prepared a tomb for himself to fight the enemy at all risk, and then, visited Kyoto, Nara and Osaka to buy Japanese swords, sword canes and hunting guns, and bode his time. 例文帳に追加

傷を治してからまず捨て身の覚悟でやるために自分の墓を用意して、それから京都・奈良・大阪を見物しながら日本刀や仕込み杖、猟銃を買い時機を待った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the budget was not allowed for the construction since at the time the government needed to assume all domains' debt, which amounted about 24 million ryo (about 560 billion yen in the present value), in accordance with the return of lands and people to the emperor and Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures). 例文帳に追加

しかし、この頃は版籍奉還~廃藩置県に伴い、政府が約2400万両(現在の価値でおよそ5600億円)もの各藩負債を肩代わりすることになったため、建設予算が下りなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the Kapitans (curators of Dutch trading house) had an obligation to visit Edo regularly and Gentaku OTSUKI met a Dutch for the first time when Gisbert HEMMIJ visited there. 例文帳に追加

歴代のカピタン(カピタン)は定期的に江戸へ参府することが義務づけられていたが、大槻玄沢は寛政6年(1794年)のヘイスベルト・ヘンミー(GijsbertHemmij)の江戸出府でオランダ人と初めて対談した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also there were three hereditary karo (chief retainer) called the three families of shokei (the top court officials), the Matsui clan (Jodai [the keeper of castle] of Yatsushiro-jo Castle 30,000 koku in Nagaoka, Sado, for generations), the Komeda clan (Nagaoka Kambutsu duty) and the Ariyoshi clan, and all were senior vassals from the time of Fujitaka. 例文帳に追加

また、上卿三家といわれる世襲家老、松井氏(長岡佐渡、代々八代城3万石の城代)・米田氏(長岡監物)・有吉氏の三家があり、いずれも藤孝時代からの重臣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, a questionnaire survey was conducted with around 450 officials, who are responsible for providing management guidance to SMEs, at chambers of commerce and industry in all of the country's 47 prefectures. 例文帳に追加

これと並行しまして、全都道府県の商工会議所、中小企業の経営指導員約450人等へのアンケート調査も実施をしたところであります。 - 金融庁

Recognizing that development is a concern and duty to all G20 countries, our Ministers met for the first time on Development in Washington on September 23, 2011. 例文帳に追加

開発は,すべてのG20諸国にとって共通の関心であり義務であると認識し,我々の閣僚は,2011年9月23日ワシントンにて,開発に関して初めて会合した。 - 財務省

In all cases, the expropriation shall be against a fair compensation, to be assessed by the committee provided for in Article 36 and on the basis of the economic value of the patent at the time the expropriation decision is made. 例文帳に追加

全ての場合において、権利剥奪は、権利剥奪決定が施行された時点での特許の経済価値に基づき第36 条で規定されている委員会に評価される正当報酬が支払われるものとする。 - 特許庁

The license shall be granted, by a motivated decision, indicating the scope in time and place, for the purpose of meeting teaching requirements of all kinds and levels. 例文帳に追加

使用権は、全ての種類及び段階の教育上の要請を満たす目的で、期間と場所の範囲を示し、理由を付した決定により付与されるものとする。 - 特許庁

Following the expiry of the period specified in Article 35 of this Law, registration of a mark may be renewed in respect of all or only a part of goods and/or services each time for not longer than ten years.例文帳に追加

第35条に規定する期間の満了後,商標の登録は,商品及び/又はサービスの全部又は一部のみについて,その都度,10年以下の期間で更新することができる。 - 特許庁

Where the applicant agrees with all or some of the findings presented pursuant to paragraph (2), he shall have a right to make, within the fixed time limit, additions or modifications in the application, which he deems appropriate to eliminate the obstacles for the grant of a patent.例文帳に追加

出願人は,(2)に従って呈示された認定のすべて又は一部に同意する場合は,特許付与の障害を除去するために自己が適切とみなす出願の追加又は変更を,定められた期限内に行う権利を有する。 - 特許庁

The license contract shall cover all goods and services for which the trademark is registered and every mode of use, to any extent whatsoever, without limitation in time or as to territory.例文帳に追加

ライセンス契約は,当該商標が登録されているすべての商品及びサービス並びにすべての使用態様を,如何なる範囲でも,時間又は区域に関して無制限に,対象としなければならない。 - 特許庁

The registration of the trade mark shall be canceled in the Register at any time upon request of the proprietor in respect of some or all of the goods or services for which it is registered. 例文帳に追加

商標の登録は,所有者の請求に基づき,その登録に係る商品又はサービスの一部又は全部について登録簿からいつでも抹消されるものとする。 - 特許庁

Save as aforesaid and as provided by Rule 30 all proceedings in connection with a reciprocity application shall be taken within the time and in the manner required by the Act or prescribed by these rules for ordinary application. 例文帳に追加

前記及び規則30を除き,相互主義出願に関連する全ての手続は,通常の出願について法により求められた又は本規則により定められた期間内及び方法でなされなければならない。 - 特許庁

All three offices consider the aforementioned feature limits the invention and the dispensing top in the claimed invention should have a structure adapting for allowing only several kernels of popped popcorn to pass through at the same time. 例文帳に追加

日中韓特許庁すべてが上述の特徴は当該発明を限定し、請求項に係る発明の供給先端部は数粒のポップコーンのみの同時通過を許容するための構造を有するはずだと判断した。 - 特許庁

The lowering of the elution rate of the epalrestat with the lapse of time can be suppressed by using lactose or/and crystalline cellulose as a part or all of an excipient for the principal agent epalrestat.例文帳に追加

主薬エパルレスタットに対する賦形剤として、その一部又は全部を乳糖又は/および結晶セルロースとしたことにより、経時的なエパルレスタットの溶出速度低下を抑制することができる。 - 特許庁

A reconfigurable device 14 performs packet processing to all input packets at speed of V1 in the same processing time for outputting.例文帳に追加

リコンフィギュアブルデバイス14は、入力されたV1+αの速度のパケットに対して全てのパケットに対して同一の処理時間でパケット処理を行なって出力する。 - 特許庁

To provide a gas combustion cooker with a plurality of gas combustion parts to be all extinguishable in a short time with simple operation when used for cooking.例文帳に追加

複数のガス燃焼部を使用して調理を行っている場合に、簡単な操作で短時間に使用している全てのガス燃焼部を消火できるガス燃焼調理器具を提供する。 - 特許庁

To provide a method and device for removing dioxin capable of easily decomposing dioxin in not only daily necessities such as foods or clothes but also all materials containing dioxin in a short time.例文帳に追加

食品や衣類のような日用品だけでなく全てのダイオキシンを含む物質から、短時間でしかも簡単にダイオキシンを分解処理できるダイオキシン除去方法とその装置を提供するものである。 - 特許庁

A maximum point frequency detecting circuit 16 detects all maximum points for the waveforms of the cut frequency and amplitude to calculate the frequency at that time.例文帳に追加

極大点周波数検出回路16は切り出された周波数と振幅の波形について全ての極大点を検出し、その時の周波数を算出する。 - 特許庁

To correct a view angle in all lenses without modifying a present system in a shot operation for performing simultaneous start and simultaneous stop at a designated time.例文帳に追加

指定時間で同時スタート・同時ストップを行うショット動作において、現状のシステムに変化を加えることなく、全ゆるレンズにおいて画角補正を可能とする。 - 特許庁

After a reset pulse for generating wall charges in all discharge cells of a plasma display panel is applied to respective row electrodes at a time, the row electrodes are temporarily grounded and then placed in a floating state.例文帳に追加

プラズマディスプレイパネルの全ての放電セルに壁電荷を形成されるリセットパルスを一斉に行電極の各々に印加した後に、行電極各々を一旦接地してからフローティング状態に設定する。 - 特許庁

An OTDR (Optical Time Domain Reflectometer) waveform is acquired for each wavelength with testing lights of wavelengths of λ1, λ2, ..., λn, and an OTDR waveform of reference light λ0 different from all of them is acquired.例文帳に追加

λ1,λ2,…,λnの波長の試験光によりOTDR波形を各波長ごとに得て、さらに、これらのいずれとも異なる基準光λ0のOTDR波形を得る。 - 特許庁

To provide an apparatus for drying a wet membrane formed of a plurality of fiber bundles at a time by means of micro-wave irradiation, capable of uniformly drying all the bundles.例文帳に追加

糸束状に製束された湿潤膜をマイクロ波照射により複数束同時に乾燥するための装置において、全ての糸束を均一に乾燥できる装置を提供する。 - 特許庁

When engine restart conditions are satisfied, simultaneous injection for all the cylinders is performed at the time to start ignition starting from the cylinder in the compression stroke while the engine stops.例文帳に追加

機関再始動条件が成立したときは、その時点で全気筒に対する斉時噴射を実行し、機関停止中圧縮行程にあった気筒から点火を開始する。 - 特許庁

To simplify control in switching a plurality of video ES and to shorten a switching time by simultaneously decoding all the video ES contained in a program for the program including a plurality of video ES.例文帳に追加

複数のビデオESを持つ番組に対して、その番組に含まれる全てのビデオESを同時にデコードすることにより、複数のビデオESを切り替えるときの制御を簡略化し、切替時間を短縮できるようにする。 - 特許庁

When the sub-informations are read into the cashe memory not for all, the remained files are read at the time of the Breath Point included in video data or audio data.例文帳に追加

全ての副情報をキャッシュメモリに読み込むことができなかった場合、ビデオデータまたはオーディオデータに含まれているBreath_Pointの時に、残りのfileを読み込む。 - 特許庁

To provide a zinc powder that can be stably dispersed in water for a long period of time without using a hexavalent chromium at all and to provide a zinc powder-containing aqueous coating material.例文帳に追加

6価クロムを一切使用することなく、水中に長期間安定して分散可能な亜鉛粉末、及び亜鉛粉末含有水性塗料を提供すること。 - 特許庁

To provide a solid fuel which is easy in ignition, flaming all around and stable in combustion, is reduced in the time for getting sufficient firepower and improved in fast-response of heating.例文帳に追加

着火を容易にするとともに、全体に火が回って燃焼が安定し、充分な火力を得るまでの時間を短縮し、加熱の即応性の向上を図る。 - 特許庁

To certainly verify soundness of a logic integrated circuit for confirmation in short time by comprehensively performing verification and a soundness confirmation test to all functions of a safety protection measuring device of a plant.例文帳に追加

プラントの安全保護計測装置の全機能に対し総合的に検証および健全性確認試験を行うことにより、試験対象の論理集積回路の健全性を短時間で確実に検証する。 - 特許庁

After the voltage for attaining a planar state is applied to the liquid crystals of all pixels, the fresh display is written by the line sequential scanning at the time T_d1, T_d2.例文帳に追加

プレナー状態にするための電圧を全画素の液晶に印加した後に、時間T_d1,T_d2において、線順次走査によって新たな表示を書き込む。 - 特許庁

To provide a method and apparatus for improving the timing behavior of processing units, in which all the units are threads in a multithreading environment and can have different time bases.例文帳に追加

処理ユニットのタイミング挙動を改善するための方法及び装置を提供することであり、この場合全てのユニットがマルチスレッディング環境におけるスレッドであり、異なるタイムベースを有しうる。 - 特許庁

To solve the problem of requiring much time and labor caused by needing work of removing all the members constituting a form in a conventional construction method for forming foundation concrete of a building.例文帳に追加

従来の建築物の基礎コンクリートを形成する工法は、型枠を構成する全ての部材を取外す作業を必要としているので多大の時間と労力を必要とする。 - 特許庁

An adjusting part 114 adds sequentially within each period with a lapse of time rights for use of the buses only worth of the corresponding approved times to all bus masters requiring bus requests.例文帳に追加

調停部114は、時間経過に従って各周期内において、バスリクエストを出している全てのバスマスタに対し順次、対応するバス使用許可時間分だけバス使用権を付与する。 - 特許庁

During reversed reproduction, reproduced image data for each screen that has been generated in a time series in MPEG video decoder 5 is inputted to MPEG video encoder 6 where it is all re-encoded into I picture.例文帳に追加

逆転再生時、MPEGビデオデコーダ5に時系列で生成された1画面毎の再生画像データがMPEGビデオエンコーダ6に入力され、全てIピクチャに再符号化される。 - 特許庁

例文

The circuit design platform can also integrate all types of resources usable by the circuit designer for integrated circuit design and manufacture to reduce human resources, time and costs consumed in integrated circuit design and manufacture.例文帳に追加

また、回路設計プラットフォームは、集積回路の設計と製造の際に回路設計者が使用できるすべての種類の資源を統合し、集積回路の設計と製造に費やされる人的資源、時間およびコストを削減できる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS