1016万例文収録!

「NAVY」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

NAVYを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 986



例文

Probably as self-recrimination against the view that the imperial court was the mastermind of this revolt, Sakujin KIRINO advocated, 'Nobunaga needed the Chosokabe clan in order to contain the navy of the Mori clan, but because of deportation of Honganji and decline of the navy of the Mori clan made the Chosokabe clan needless for Nobunaga. As a result, the position of Mitsuhide and Toshimitsu, who made best effort to establish the relation of relative and matrimonial relation with the Chosokabe clan became undermined.' 例文帳に追加

桐野作人は、朝廷黒幕説への自己批判という意味からか「信長は、毛利水軍を牽制するために長宗我部氏が必要だったが、本願寺の退去と毛利水軍の衰微が長宗我部氏を必要としなくなっていった。その結果、長宗我部氏との親戚・婚姻関係樹立に尽力した光秀と利三の立場が危うくなった」という説を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next administration led by Prime Minister Gonbei YAMAMOTO, with Rikken Seiyukai (Friends of Constitutional Government) as mainstream party, worked on reform to curb the influence of the Imperial Army and Navy in civilian government, including the abrogation of the law requiring military-related ministers to be active-duty military officers, but was forced into mass resignation in face of public ire over the corruption scandal involving high-ranking navy officers (Siemens Scandal). 例文帳に追加

続いて設立された立憲政友会を与党とする山本権兵衛内閣は軍部大臣現役武官制の廃止など陸海軍の内閣への発言力を弱める改革に着手したが、海軍高官の贈賄事件(シーメンス事件)の影響により再び国民の怒りを買いに内閣総辞職を余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as operations by the German and Austrian navy to destroy sea traffic with U-boats and armed merchantmen grew in intensity and Germany and Austria began unrestricted submarine warfare in January 1917, navy ships of the Allies were made to suffer serious damage, so that Britain requested Japan to dispatch a destroyer fleet to the Mediterranean and a cruiser fleet to the Cape of Good Hope. 例文帳に追加

しかしながら、ドイツ・オーストリア海軍Uボート及び武装商船の海上交通破壊作戦が強化され、1917年1月からドイツおよびオーストリアが無制限潜水艦作戦を開始すると連合国側の艦船の被害が甚大なものになり、イギリスは日本へ、地中海へ駆逐艦隊、喜望峰へ巡洋艦隊の派遣を要請した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, encouraged by the aggressive attitude of Imperial Japanese Navy and in order to secure rights and interests in the territories under Japanese occupation: the leased territory of Jiaozhou and the South Sea Islands, it dispatched successively, since February 7, 1917, the first special duty fleet of Imperial Japanese Navy to the area around Indian Ocean and the Cape of Good Hope, the second special duty fleet to the Mediterranean, and the third special duty fleet to the area around the South Pacific Ocean and the east coast of Australia. 例文帳に追加

しかし、日本海軍の積極的な姿勢と占領した膠州湾租借地と南洋諸島の利権確保のため、1917年2月7日から順次日本海軍第一特務艦隊をインド洋、喜望峰方面、第二特務艦隊を地中海、第三特務艦隊を南太平洋、オーストラリア東岸方面へ派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After that, according to each ministry regulation (imperial edict Vol.2, 1886), publicly announced in February 27, 1886, with regards to 'officers in the Department of War and the Department of the Navy' lower than the Suke (vice minister) rank, 'military officers are eligible to be appointed this position' and it was determined that military officers would be installed in principal (Army regulations, article 2; Navy regulations, article 2; General regulations, article 25); however, there were no rules about the ministers.例文帳に追加

その後、1886年(明治19年)2月27日に公布された各省官制(明治19年勅令第2号)では、次官以下の「陸軍省職員」、「海軍省職員」については、「武官ヲ以テ之ニ補ス」として、原則的に武官を任用すると定めたものの(陸軍2条、海軍2条、通則25条)、大臣については特に定めを置かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As the Constitution of the Empire of Japan, the Article 11 described that Emperor commands the Army and Navy, and in the Article 12, it described that Emperor decides the organization of the Army and Navy as well as the amount of troops, there was an opinion that the organization rights belonged to the supreme command, on the other hand, another opinion was that the organization rights of the army belonged to the Cabinet according to the Constitution of the Empire of Japan, the Article 55, Clause 1, saying that the Minister of State assists the Emperor and has the responsibility of the duty. 例文帳に追加

大日本帝国憲法第11条天皇は陸海軍を統帥す、大日本帝国憲法第12条天皇は陸海軍の編制及常備兵額を定むから編成権も統帥権に含まれるとする意見と、大日本帝国憲法第55条第1項国務各大臣は天皇を輔弼し其の責に任すから、軍の編成権は内閣が持つとする意見がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response, the Kuki navy, a Nobunaga army's vassal, blocked the estuary of Kizu-gawa River (Osaka Prefecture) with around 300 ships but the Mori navy, outnumbering the enemy, burnt out ships of the Oda army using flaming arrows and horokudama bombs (A fire smolders inside this weapon and, when it hits a target, fire comes out and suddenly spreads.) and sent Hongan-ji Temple the supply after the complete victory (the first Naval Battle of Kizu-gawa River Estuary). 例文帳に追加

信長軍はすぐさま、配下の九鬼水軍など三百余艘で木津川(大阪府)河口を封じたが、毛利水軍は数の利を生かして火矢や焙烙玉(中に火がくすぶっており、目標に当たると中身が出て一気に燃え広がる武器)で信長軍の船を焼き払い、大勝して本願寺に兵糧・弾薬を届けた(第一次木津川口海戦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 1574 Gansho-ji Temple in Nagashima-cho, Ise-no-kuni (Mie Prefecture) was destroyed by the Oda clan and the resistance movements in various regions settled as Ikko-ikki, which recovered Echizen from the Oda clan, were destroyed in 1575; and the navy of the Mori clan, which was allied with Hongan-ji Temple in Kizugawa-no kassen, was defeated by the navy of the Oda clan in 1578, assuming the defeat of Hongan-ji Temple in various places other than the premises of Hongan-ji Temple. 例文帳に追加

しかし、1574年には伊勢国長島町(三重県)の願證寺が織田氏によって滅ぼされ、1575年に越前を織田氏から奪還した一向一揆が覆滅されるなど各地の抵抗がそがれ、1578年には木津川の合戦で本願寺と同盟する毛利氏の水軍が織田水軍に敗れるなど、本願寺の外では敗北を重ねていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a naval battle in the Mediterranean Sea off Cape Passero in which the Spanish navy was destroyed by France and England while attempting to recover Sicily and Sardinia from Italy (1719) 例文帳に追加

イタリアからシチリアとサルジニアを取り戻そうと試みている中、フランスとイギリスによってスペインの海軍が破壊された地中海の沖、パッセロ岬での海戦(1719) - 日本語WordNet

例文

The Naval Computer Incident Response Team (NAVCIRT), the Navy's technical clearinghouse for virus information, has been tasked by SPAWAR OOI to assist all commands in addressing the virus threat. 例文帳に追加

ウィルス情報についての海軍技術クリアリングハウスである海軍コンピュータ緊急対応組織(NAVCIRT)は,ウィルス脅威に取り組むすべての命令を支援する任務を,SPAWAR OOIから命じられた. - コンピューター用語辞典

例文

They were regular participants of closed-door meetings during the Greater East Asia War that were periodically held between the Kyoto School and the Imperial Japanese Navy, topics being about the overthrow of the Tojo cabinet and the restoration of the course of the Imperial Japanese Army. 例文帳に追加

大東亜戦争中に京都学派と大日本帝国海軍との間で定期的に行われ、東條内閣打倒や大日本帝国陸軍の方針の是正が話し合われた秘密会合の常連出席者であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1940 a ship called 'Okiyomaru' was built by the Navy Association of Japan, Dainippon Kaiyo Shonendan (National Association of Naval Youth) and Osaka Mainichi Shinbun as a part of the commemoration of the 2600th anniversary of Japan. 例文帳に追加

1940年、紀元2600年記念行事の一環として、日本海軍協会、大日本海洋少年団、大阪毎日新聞社の主催で、おきよ丸が建造された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Satsuma warriors held important posts in the Navy, and based on this nature, experts to defeat at the first attempt who learned the latest gunnery weapons of the day in Germany or other countries succesively held the posts including Full Admiral. 例文帳に追加

後に、薩摩武士らは海軍の要職を占めるが、この気質をもとにドイツ等で当時の最新の砲術兵器を学び一発でしとめる名手が海軍大将などを歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chrysanthemum was impressed at the bow of the military ship of the navy of Empire of Japan and on all the gunyo-shoju (army rifles) produced after Murataju (rifle developed by Tsuneyoshi MURATA) of the Imperial Japanese Army. 例文帳に追加

第二次世界大戦前は、大日本帝国海軍の軍艦の艦首に、また大日本帝国陸軍では村田銃以降のすべての軍用小銃に刻印されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(However, research activities was continuously conducted at Beppu-onsen Hot Spring, where the big-scale facilities for sick and wounded soldiers were operated by Army/Navy, and Misasa-onsen Hot Spring by establishing a hot spring hospital and in cooperation with neighboring universities.) 例文帳に追加

(尤も、陸海軍の大規模な傷病者施設のあった別府温泉や、三朝温泉など一部の温泉では温泉病院が設けられたり近隣の大学と結びつき、営々と研究も行われていた) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Maizuru City: Maizuru Chinjufu (a navy base) was the first place of Heihachiro TOGO's assignment as Admiral, and the oldest existing recipe of nikujaga was donated to Maizuru District Headquarters by the deceased who used to be a cook on a naval vessel belonging to Maizuru Chinjufu. 例文帳に追加

舞鶴市:東郷平八郎が初めて司令長官として赴任したのが舞鶴鎮守府であり、現存する最古の肉じゃがのレシピが舞鶴鎮守府所属艦艇で炊烹員をしていた故人から舞鶴総監部に寄贈されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people assert that the name is derived from the fact that due to a lack of flour, the head chef on a cruiser in the Imperial Japanese Navy 'Tatsuta' (龍田) (light cruiser) used katakuriko, in substitution of flour, when he prepared karaage. 例文帳に追加

また大日本帝国海軍の巡洋艦「龍田(軽巡洋艦)」の司厨長が、唐揚げを作る際に小麦粉が無かった為代用に片栗粉を用いて揚げた事を由来とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a widely spread theory that curry ingredients seasoned with soy sauce, mirin (sweet cooking rice wine), and other seasonings are current Nikujaga (simmered meat and potatoes); thus, the origin of Nikujaga is said to be the Navy. 例文帳に追加

なお、カレーの材料で醤油、味醂等で味付けした料理が今の肉じゃがであるとの説が巷間に広まり、海軍発祥の料理と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Navy, kitchen work had been done by appointed personnel, thus limiting the soldiers who learned how to cook curry and rice, whereas at Army nearly all personnel experienced kitchen work. 例文帳に追加

海軍では炊事を専門の者が行ったため、カレーライスの作り方を覚えた兵はごく一部だったのに対し、陸軍ではほぼ全員が炊事を経験した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Pacific War erupted in 1941, and as a result of discussions by government agencies, a new management organization for martial arts was established that year as an extra-departmental organization of the government, co-managed by the five ministries of Health and Welfare, Education, Army, Navy, and the Interior. 例文帳に追加

昭和16年(1941年)太平洋戦争勃発、同年政府機関による議論の末、厚生・文部・陸軍・海軍・内務の5省共管による政府の外郭団体とした新たな武道統括団体の新設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Meiji period, the administration was transferred to new Meiji Government and Japanese army and navy were created through modernization policy, then ninja lost their job. 例文帳に追加

その後明治になり、徳川幕府から明治新政府へ政権が移ると、近代化により日本陸軍・日本海軍が創設され、忍者達はその役目を終えることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, there are local curry variations, such as soup curry from Sapporo City, Hokkaido, omuraisu white curry (stir-fried rice wrapped in an omelet covered with white colored cream curry) from Furano City, Hokkaido, Kanazawa curry from Kanazawa City, Ishikawa Prefecture and Yokosuka Navy Curry from Yokosuka City, Kanagawa Prefecture. 例文帳に追加

またご当地カレーとして、北海道札幌市のスープカレー、富良野市のオムライス・ホワイトカレー、石川県金沢市の金沢カレー、神奈川県横須賀市の横須賀海軍カレーなどが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Russia in the midst of economic deterioration in those days was discarding nuclear power reactors of the old nuclear submarines of the Pacific fleet (Russian Navy) in the ocean trench over international waters of the Sea of Japan which is considered to be particularly problematic. 例文帳に追加

特に経済が悪化していた当時のロシアでは太平洋艦隊(ロシア海軍)の古い原子力潜水艦の原子炉を日本海公海上の海溝に投棄していたことが問題とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seizing this opportunity, in 1870, the Meiji government went ahead and abolished Onmyoryo and transferred tenmon and rekizan (calculation of calendar) to the university, observatory, or to a section of the Navy (Japan). 例文帳に追加

その期に乗じて明治政府は1870年(明治3年)に陰陽寮を廃止を強行し、その職掌であった天文・暦算を大学・天文台、ないし海軍(日本)の一部に移管した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the modern armed forces to date, the titles of high-ranking military officers in the army, navy, and marine forces are Junsho (Brigadier General), Shosho (Major General), Chujo (Lieutenant General) and Taisho (General) (based on ranks in the US armed forces). 例文帳に追加

近代以降の軍隊では、陸軍・空軍・海兵隊の将官以上の階級としては、准将BrigadierGeneral・少将MajorGeneral・中将LieutenantGeneral・大将Generalが存在する(英語表記はアメリカ軍の場合)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the reformation of the shogunate government in 1867, at the end of the Edo period, the tsukibansei system (in which one of the Roju was in charge of daily affairs in monthly rotation) was abolished and a new system was established in which each of five presidents was exclusively responsible for domestic affairs, accounting, foreign affairs, the army, or the navy. 例文帳に追加

1867年(慶応3年)に幕末の幕政改革で月番制を廃止し、国内事務・会計・外国事務・陸軍・海軍の5人の総裁がそれぞれ専任する体制となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, faith in Hachiman remained firmly rooted and, during the latter stage of the Pacific War, the air bases of Japanese army and navy flew large 'Namu Hachiman Daibosatsu' (Hail great bodhisattva Hachiman) flags, and the Hachiman was worshipped by military flight crews (especially kamikaze pilots). 例文帳に追加

しかしその後も根強く残り、太平洋戦争末期の陸海軍の航空基地には「南無八幡大菩薩」の大幟が掲げられ、航空機搭乗員(特に特攻隊員)の信仰を集めたりもした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Azuma (armored cruiser) main anchor: This Azuma armored cruiser was active during the Russo-Japanese War and retired in 1944 but was relocated to its current site to serve as a memorial as a result of the strong desire of former navy veterans from Kyoto Prefecture. 例文帳に追加

吾妻(装甲巡洋艦)の主錨--日露戦争時、装甲巡洋艦として活躍した吾妻は、昭和19年引退したが、京都府出身旧海軍従軍者の熱願によって慰霊のモニュメントとして移設、安置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He went down to Hiroshima Imperial Headquarters as the supreme commander of the military and navy in the Sino-Japanese War that occurred in 1894, however he came down with typhoid fever (he was initially diagnosed as having malaria), and went to Arisunogawa no Miya Maiko villa in Kyogo Prefecture to rest. 例文帳に追加

明治27年(1894年)に勃発した日清戦争では陸海軍の総司令官として広島大本営に下るが、腸チフス(当初はマラリアと診断された)を発症し、兵庫県の有栖川宮舞子別邸にて静養に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Prince, with the support of Yorimoto GOJO or others, crossed the sea to Kutsuna-jima Island, Iyo Province (Matsuyama City, Ehime Prefecture) in Shikoku region, and stayed there for a few years with the support of Sadayasu UTSUNOMIYA in that region or Kumano Suigun Navy, pirates around Seto Inland Sea. 例文帳に追加

親王は五条頼元らに補佐されて四国伊予国忽那島(愛媛県松山市)へ渡り、当地の宇都宮貞泰や瀬戸内海の海賊衆である熊野水軍の援助を得て数年間滞在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Feburary 1904, on the eve of the Russo-Japanese War, when the Empress was staying in the Imperial palace in Hayama, she said that a samurai about 37 or 38 years old wearing a white frock came into her dreams and swore the protection of the Japanese Navy at war. 例文帳に追加

1904年(明治37年)2月、日露戦争の前夜、葉山の御用邸に皇后が滞在していた折であったが、37,8歳の武士が白衣で皇后の夢枕に立ち、戦いの際の海軍(日本)守護を誓ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of the Imperial Japanese Army, the number for the weapons employed in the same year was not zero as in the Navy but 100 such as Type 100 heavy bomber, Type 100 headquarters reconnaissance plane, Type 100 transport plane, etc. 例文帳に追加

大日本帝国陸軍の場合、同年制式採用兵器の数字は百式重爆撃機、一〇〇式司令部偵察機、一〇〇式輸送機など海軍と異なり零ではなく百(一〇〇)としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that he pursued a career as navy man and entered The United States Naval Academy in Annapolis, Maryland, USA in 1870. 例文帳に追加

その後、海軍軍人の道を進路に選び、明治3年(1870年)にアメリカ合衆国のアナポリス(メリーランド州)海軍兵学校(アメリカ合衆国)(海軍アカデミー)に留学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hironobu KACHO, who was the third son (younger brother of Prince Kachonomiya Hirotada) of Prince Fushiminomiya Hiroyasu, was a second lieutenant of navy at the age of 20 on December 7, he was demoted from nobility to subject, established the family of Marquis Kacho and at the same time he succeeded Saishi (religious service) of Kachonomiya family. 例文帳に追加

伏見宮博恭王3男(華頂宮博忠王弟)の華頂博信が大正15年(1926年)12月7日に20歳で海軍少尉の時に臣籍降下し華頂侯爵家を創設し、同時に華頂宮家の祭祀を承継した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Kachonomiya Hirotsune (April 19, 1851-May 24, 1876) was a member of the Imperial family of Japan and a military man of the Imperial Japanese Navy. 例文帳に追加

華頂宮博経親王(かちょうのみやひろつねしんのう、嘉永4年3月18日(旧暦)(1851年4月19日)-明治9年(1876年)5月24日)は、日本の皇族、大日本帝国海軍軍人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He successively held positions of Goyo-gakari (a general affairs official of the Imperial Household) of the school of national learning, danjoin (president of the board of censors), gijo, and the chief of accountancy, and, in addition, he studied abroad in the United States study about Navy to become a rear admiral in 1876, but on May 24 of the same year, he passed away. 例文帳に追加

和学校御用掛・弾正尹・議定・会計事務総督を歴任した他、アメリカ合衆国に留学し海軍について学び、1876年(明治9年)海軍少将となるも同年5月24日薨去する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Meiji period, Tadashige DAIGO from the Daigo family joined the Imperial Japanese Navy and was promoted to the vice admiral, with an excellent reputation as the expert of submarines. 例文帳に追加

醍醐家からは、明治になって、大日本帝国海軍の軍人となり潜水艦の専門家として名を馳せ中将にまで昇進した醍醐忠重が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kobe Naval Training Center is a naval officer training Institute and Navy Arsenal that Bakufu established in Kobe City in May 1864 under a proposal of Kaishu Katsu, a government's naval magistrate. 例文帳に追加

神戸海軍操練所(こうべかいぐんそうれんじょ)は、江戸時代の1864年(元治1年)5月に、軍艦奉行の勝海舟の建言により幕府が神戸市に設置した海軍士官養成機関、海軍工廠である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, an election to determine leaders was held, and Ezo Republic (headquarters in Goryokaku) was established; Toshizo, as one of the leaders, became vice-minister of the Army and concurrently served as Torishimari of Hakodate city and chief of the Court of the Army and the Navy. 例文帳に追加

その後、幹部を決定する選挙が行われ、榎本を総裁とする蝦夷共和国(五稜郭が本陣)が成立、歳三は幹部として陸軍奉行並となり、箱館市中取締や陸海軍裁判局頭取も兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For details, refer to "Verification: The Legend of Ryoma" by Rei MATSUURA (Ronsosha, 2001), and "Dream for the Navy Jointly Owned by Asian-countries, Shared with Mentor" by Yusuke HAMAGUCHI ("New Historical Figures Series (4) Creation of the Restoration Ryoma SAKAMOTO" GAKKEN, 2006). 例文帳に追加

詳しくは松浦玲『検証・龍馬伝説』(論創社、2001年)・濱口裕介「師とともに目指したアジア諸国共有海軍への夢」(『新・歴史群像シリーズ(4)維新創世坂本龍馬』学習研究社、2006年)を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His draft of the budget for 1913 aimed to reduce spending by 10%, but the Imperial Japan Army demanded the addition of two military divisions, and the Imperial Japan Navy also added construction of three battleships in the budget proposal. 例文帳に追加

大正2年(1913年)の予算策定に向けて歳出1割減を目標としたが、大日本帝国陸軍は2個師団の増設を要求し、大日本帝国海軍もまた戦艦3隻建造を予算案に盛り込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saigo and others kept maintaining the reform of the system of bureaucracy from 1871, the system of military, and also system of police, in February 1872, they abolished the Ministry of Hyobu and installed the Ministry of War and Ministry of the Navy, and in March the Goshimpei was abolished and installed guardee. 例文帳に追加

西郷らは明治4年(1871年)からの官制・軍制の改革および警察制度の整備を続け、5年(1872年)2月には兵部省を廃止して陸軍省・海軍省を置き、3月には御親兵を廃止して近衛兵を置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dog with him was a male Satsuma-ken dog called 'Tsun', but when the statue was built she had died, so it was erected modelling after a male dog of Kagenori NIRE, chusho of the navy, Empire of Japan. 例文帳に追加

連れているのはお気に入りの薩摩犬であった雌犬の「ツン」であるが、銅像作成時は死んでいたため、大日本帝国海軍中将・仁礼景範の雄犬をモデルにして雄犬として作成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, hard-liners within the Army, who intercepted the telegraph through the Navy, viewed the situation undesirable, so they dispatched the military police, who restrained Miyazaki at the Port of Kobe and sent him back to Tokyo. 例文帳に追加

ところが海軍を通じてこの電報を傍受した陸軍内の強硬派がこれを好感せず、憲兵を動かして宮崎を神戸港で拘束し東京へ送還してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Hiranuma, Nobuyuki ABE from the Army and Mitsumasa YONAI from the Navy each held office for a short time, and Konoe, during this period, focused on adding details to the framework of his new political party. 例文帳に追加

平沼の後は陸軍出身の阿部信行と海軍出身の米内光政がそれぞれ短期間政権を担当したが、この間の近衛は新党構想の肉付けに専念した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Showa, concerned about these events, strongly backed Yonai, who was known as 'a Navy man of good sense,' to form a cabinet, but the Army had no reason to support this. 例文帳に追加

これを憂慮した昭和天皇が「海軍の良識派」として知られる米内を特に推して組閣させたという経緯があったのだが、陸軍がそれを好感する道理がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The framework of this national policy was based on military deployment on two fronts: an advance to the south advocated by the Navy, and preparation for war against the Soviet Union advocated by the Army and Foreign Minister Matsuoka. 例文帳に追加

この国策の骨格は海軍が主張した南方進出と、松岡外相と陸軍が主張した対ソ戦の準備という二正面での作戦展開にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi continued Nobunaga's unification policy and Yoshiaki conquered Shikoku in 1585, Kyushu in 1587, and his navy participated in the Odawara Campaign. 例文帳に追加

秀吉は信長の統一政策を継承し、嘉明は天正13年(1585年)の四国征伐、天正15年(1587年)の九州征伐、天正18年(1590年)の小田原の役などに水軍を率いて参加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, his domain was expanded to 100,000 koku for rescuing Kiyomasa who suffered from food shortage during the Ming navy's siege of the Japanese castle at Ulsan.例文帳に追加

その後、文禄・慶長の役においては、明の水軍の包囲で篭城し、食糧の欠乏に苦しんだ蔚山倭城(倭城)の清正を救援する武功も立て、10万石に加増されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was ordered to dispatch 1,500 people during the invasion of Korea and, as a member of the navy, was responsible for transportation between Kyushu and Busan, though he was later transferred to the land forces. 例文帳に追加

文禄の役では1500人の動員を課せられ、当初は船手衆の1人として九州から釜山への海上輸送を担当するが後に陸戦兵力として投入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS