1016万例文収録!

「Set against」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Set againstの意味・解説 > Set againstに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Set againstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1195



例文

The front cavity of a first set is bored to cross the whole of the first end part along the radial direction of the hub while the cavity of a second set is bored to cross the whole of the second end part by inclining against a radial direction line of the hub.例文帳に追加

第1セットの前方キャビティはハブの半径方向に沿って第1の端部全体を横切るように穿設されており、他方、第2セットのキャビティはハブの半径方向線に対して傾斜して第2の端部全体を横切るように穿設されている。 - 特許庁

The magnet 12 is arranged in such constitution that the upper face side is set to the N pole and the lower face side is set to the S pole so as to work the magnetic force (repulsive force) energizing the pad plate 42 upward (the direction opposite to the direction in which the polishing face is pressed against the surface of the substrate).例文帳に追加

この磁石12は、パッドプレート42を上方(研磨面が基板表面に押し付けられる方向とは反対の方向)に付勢する磁力(斥力)が作用するよう、上面側がN極、下面側がS極となるように設置する。 - 特許庁

By an operation PC, condition values of a plurality of testing conditions for evaluation test against the virtual vehicle composed of the simulator and a frame car which is the actual machine are set in the simulator (S200), and the value of the control parameter for controlling actuation of the virtual vehicle is set in an ECU of the frame car (S202).例文帳に追加

オペレーションPCは、シミュレータと実機部であるフレームカーとからなる仮想車両に対する評価試験用の複数の試験条件の条件値をシミュレータに設定し(S200)、仮想車両の作動を制御するための制御パラメータの値をフレームカーのECUに設定する(S202)。 - 特許庁

When a liquid coating composition is applied to a web, it is preliminarily applied in a coating amount excessive with respect to a set coating amount and the excessive liquid coating composition is sucked and removed while air is blown against a coating surface to adjust the set coating amount.例文帳に追加

ウエブに液状塗布組成物を施す際に、設定塗布量に対して、予め過剰塗布量で塗布し、塗布面に気体を吹き付けながら余剰の液状塗布組成物を吸引除去して、設定塗布量に調整することを特徴とする塗布方法。 - 特許庁

例文

The housing 2 is operated in such a set direction that the cup 18 set at the head 4 is pushed against the skin H of a user to move on the surface of the skin from the base end 2b side toward the front end 2a side along the axial line.例文帳に追加

そして、そのヘッド4に設けられたカップ18を使用者の皮膚Hに押し当てた状態で、軸線方向、基端2b側から先端2a側に向かって皮膚表面上を移動させるように、ハウジング2の操作方向が設定される。 - 特許庁


例文

In a set condition in which the blade tensioner 10 is incorporated into an engine, and in a condition in which the tension of the chain is increased from the set condition, the forward end 15 of the blade shoe 11 is slidably supported against first and second supporting faces 16 and 17 inside the engine.例文帳に追加

ブレードテンショナ10がエンジン内に組み込まれたセット状態、およびセット状態からチェーン緊張力が増加した状態において、ブレードシュー11の先端部15をエンジン内の第1および第2の支持面16,17の双方にスライド自在に支持させる。 - 特許庁

To provide a telephone set capable of taking measures against a crank call during reception while a level for response rejection corresponding to information on a caller side provided through caller number notification service can previously be set through easy operation.例文帳に追加

発信者番号通知サービスにより提供される発信者側の情報に対応した応答拒否を行うレベルを簡易な操作によって予め設定することができるとともに、応答時における迷惑電話対策を行うことが可能な電話機を提供すること。 - 特許庁

The hanger 1 for the room to be set between the seat backs of the separate seats of an automobile is constituted of a pair of rubber belts 31, 31 set against each other along inside surfaces 25 of the seat backs 22, 22 and lateral rods 4, 5 both ends of which are engaged with a pair of the rubber belts 31, 31.例文帳に追加

自動車のセパレートシートの背もたれの間に設置される車室用ハンガー1であって、背もたれ22、22の内側側面25に沿って対向的に設置された一対のゴム帯31、31と、該一対のゴム帯31、31に両端を係止された横棒4、5とからなる。 - 特許庁

Since the interstitial oxygen concentration of a silicon wafer 20 is set at 1.4×10^18 atoms/cm^3 or below or the OSF density of the silicon wafer 20 is set at 20,000/cm^2 or below after devices are provided, the silicon wafer 20 can be protected against warpage caused by the interstitial oxygen concentration or OSF density.例文帳に追加

シリコンウェーハ20の格子間酸素濃度を1.4×10^18atoms/cm^3以下、または、デバイス形成後のシリコンウェーハ20のOSF密度を20000個/cm^2以下としたので、格子間酸素濃度、OSF密度に起因するシリコンウェーハ20の反りの発生を防止できる。 - 特許庁

例文

The coupling mechanism is constructed as a shape of a spline shaft in an involute spline with torsion tilted against an engaging shaft such that the outer peripheral teeth 21a and the inner peripheral teeth 22a are biased in the engaging direction when either one of them is set to be a driving side while being biased in the separating direction when another is set to be the driving side.例文帳に追加

外周歯21aと内周歯22aはいずれか一方を駆動側としたとき嵌合する方向に付勢され、他方を駆動側としたとき離間方向に付勢されるよう嵌合軸に対して傾斜を備えるねじれインボリュートスプラインのスプライン軸形状として構成されている。 - 特許庁

例文

Against a balance weight reference arrangement line extending in the direction opposite to the center of a crank pin, a balance weight 25#1 of the first cylinder is off-set to the advancing side of a crank rotation direction α, while a balance weight of the third cylinder is off-set to a receding side.例文帳に追加

クランクピンの中心と反対方向へ延びるバランスウエイト基準配置ラインに対し、第1気筒のバランスウエイト25#1を、クランク回転方向αの進み側にオフセットさせる一方、第3気筒のバランスウエイトを遅れ側にオフセットさせる。 - 特許庁

In this structure, since a size of each gas vent 84 is set to a small valve wherein a ceramics compound is difficult to enter, and total sizes of a plurality of gas vents 84 can be set to a large enough valve wherein the gas can be sufficiently exhausted, both of the exhausting property of the gas and the protective property against the flash are improved.例文帳に追加

この構成の場合、個々のガスベント84の大きさをセラミックスコンパウンドが侵入し難い小さな値に設定し、複数のガスベント84の総計の大きさをガスが十分に排出される大きな値に設定できるので、ガスの排出性およびバリの防止性の双方が向上する。 - 特許庁

Any system of torque control, position control, speed control and acceleration control is set as a control system producing an assist force for the propulsive and the steering in the driving wheels 3 based on the external force, and a different system among the control systems against the propulsive direction and the steering direction is set.例文帳に追加

この外力に基づいて駆動車輪3に推進と操舵のためのアシスト力を発生させる制御方式として、トルク制御、位置制御、速度制御、加速度制御のいずれかの方式が設定され、かつ、推進方向と操舵方向との各々に対し制御方式の中で異なる方式が設定される。 - 特許庁

Since a tensile force is set to the chord members 10, 11 as well as the oblique member 30, a wind pressure can be supported by the chord members and the oblique member on which a tensile force is set in advance even if the wind pressure is applied to the glass panel 2 to improve the strength against the wind pressure.例文帳に追加

斜材30だけでなく、弦材10,11にも張力を設定しているので、ガラスパネル2に風圧が加わった場合でも、その風圧を予め張力が設定された弦材および斜材で支持でき、風圧に対する強度を向上できる。 - 特許庁

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if both parties bear court costs, it shall be deemed that the costs to be borne by the parties are set off against each other at the corresponding amount, except in cases specified by the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加

2 前項の場合において、当事者双方が訴訟費用を負担するときは、最高裁判所規則で定める場合を除き、各当事者の負担すべき費用は、その対当額について相殺があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 347 An immediate appeal may be filed against the order set forth in Article 345(1) and (2) and paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第三百四十七条 第三百四十五条第一項及び第二項並びに前条第一項の決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 356 No appeal to the court of second instance may be filed against a final judgment of an action on bills and notes; provided, however, that this shall not apply to a judgment to dismiss an action without prejudice, except for the judgment set forth in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第三百五十六条 手形訴訟の終局判決に対しては、控訴をすることができない。ただし、前条第一項の判決を除き、訴えを却下した判決に対しては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 212 The provision of the preceding Article (Court Proceedings for Retrial) shall apply mutatis mutandis to the petition for a retrial set forth in paragraph (1) of Article 349 (Retrial against Order or Direction) of the Code. 例文帳に追加

第二百十二条 前条(再審の訴訟手続)の規定は、法第三百四十九条(決定又は命令に対する再審)第一項の再審の申立てについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 26 to Article 30 shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in the preceding paragraph is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

2 第二十六条から第三十条までの規定は、再生手続開始の申立てを棄却する決定に対して前項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the cases referred to in the preceding two paragraphs, the opponent's claim for court costs against the rehabilitation debtor or the rehabilitation creditor set forth in the second sentence of paragraph (2) shall be a common benefit claim. 例文帳に追加

5 前二項の場合においては、相手方の再生債務者又は第二項後段の再生債権者に対する訴訟費用請求権は、共益債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The rehabilitation debtor or a trustee may file an immediate appeal against an order made under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) and a judicial decision to dismiss without prejudice the petition set forth in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の規定による決定及び同項の申立てを却下する裁判に対しては、再生債務者又は管財人は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 36(1) is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

3 前二項の規定は、再生手続開始の申立てを棄却する決定に対して第三十六条第一項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 36(1) is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

7 前各項の規定は、再生手続開始の申立てを棄却する決定に対して第三十六条第一項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In an action set forth in paragraph (1) against an assessment decision made by the court's own authority, the rehabilitation debtor, etc. shall stand as a defendant if the action is filed by the officer in question, and the officer in question shall stand as a defendant if it is filed by the rehabilitation debtor, etc. 例文帳に追加

4 職権でされた査定の裁判に対する第一項の訴えは、これを提起する者が、役員であるときは再生債務者等を、再生債務者等であるときは役員を、それぞれ被告としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case referred to in paragraph (4) of the following Article, the expenses set forth in paragraph (1) and paragraph (2), notwithstanding these provisions, shall be borne by the rehabilitation debtor. In this case, a claim for expenses against the rehabilitation debtor shall be a common benefit claim. 例文帳に追加

4 次条第四項の場合には、第一項及び第二項の費用は、これらの規定にかかわらず、再生債務者の負担とする。この場合においては、再生債務者に対する費用請求権は、共益債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A foreign trustee, etc. or recognition trustee may file an immediate appeal against an order issued under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) or a judicial decision to dismiss without prejudice the petition set forth in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の規定による決定及び同項の申立てを却下する裁判に対しては、外国管財人等又は承認管財人は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 24, paragraph (1) is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for recognition of foreign insolvency proceedings. 例文帳に追加

3 前二項の規定は、外国倒産処理手続の承認の申立てを棄却する決定に対して第二十四条第一項の即時抗告がされた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 24, paragraph (1) is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for recognition of foreign insolvency proceedings. 例文帳に追加

2 前項の規定は、外国倒産処理手続の承認の申立てを棄却する決定に対して第二十四条第一項の即時抗告がされた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 24 to Article 28 shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in the preceding paragraph is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

2 第二十四条から第二十八条までの規定は、破産手続開始の申立てを棄却する決定に対して前項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The bankrupt or a bankruptcy trustee may file an immediate appeal against an order made under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) and a judicial decision to dismiss without prejudice the petition set forth in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の規定による決定及び同項の申立てを却下する裁判に対しては、破産者又は破産管財人は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 33(1) is filed against an order dismissing with prejudice on the merits a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

3 前二項の規定は、破産手続開始の申立てを棄却する決定に対して第三十三条第一項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 33(1) is filed against an order dismissing with prejudice on the merits a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

7 前各項の規定は、破産手続開始の申立てを棄却する決定に対して第三十三条第一項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The provisions of paragraph (2) to the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where an immediate appeal set forth in Article 33(1) is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

7 第二項から前項までの規定は、破産手続開始の申立てを棄却する決定に対して第三十三条第一項の即時抗告があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An immediate appeal may be filed against an order of discontinuance of bankruptcy proceedings made under the provision of paragraph (1) and an order dismissing with prejudice on the merits the petition set forth in said paragraph. 例文帳に追加

6 第一項の規定による破産手続廃止の決定及び同項の申立てを棄却する決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person set forth in each of the following items, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property, shall make a prima facie showing of the fact specified in the respective items: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる者が相続財産について破産手続開始の申立てをするときは、それぞれ当該各号に定める事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person set forth in each of the following items, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings against the trust property, shall make a prima facie showing of the fact specified in the respective items: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる者が信託財産について破産手続開始の申立てをするときは、それぞれ当該各号に定める事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a provisional administration order is issued against the debtor set forth in paragraph (1), a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission the registry office prescribed in said paragraph to make a registration of the provisional administration order. 例文帳に追加

4 第一項の債務者について保全管理命令が発せられたときは、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、保全管理命令の登記を同項に規定する登記所に嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Compulsory execution by virtue of the title of obligation set out in the preceding paragraph may be effected against any person who possesses the subject matter of the claim on behalf of a person referred to in each item of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する債務名義による強制執行は、同項各号に掲げる者のために請求の目的物を所持する者に対しても、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 873 The immediate appeal set forth in the preceding Article shall have the effect of staying execution; provided, however, that this shall not apply to an immediate appeal against the following judicial decisions: 例文帳に追加

第八百七十三条 前条の即時抗告は、執行停止の効力を有する。ただし、次に掲げる裁判に対するものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 878 (1) A judicial decision on the petition set forth in Article 840(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 841(2)) shall be effective against all of the shareholders. 例文帳に追加

第八百七十八条 第八百四十条第二項(第八百四十一条第二項において準用する場合を含む。)の申立てについての裁判は、総株主に対してその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A judicial decision on the petition set forth in Article 840(2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 842(2) shall be effective against all of the holders of Share Options. 例文帳に追加

2 第八百四十二条第二項において準用する第八百四十条第二項の申立てについての裁判は、総新株予約権者に対してその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, if a Membership Company has a right to set-off, right to rescind or right to terminate against its creditors, the partners may refuse the performance of obligations to such creditors. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、持分会社がその債権者に対して相殺権、取消権又は解除権を有するときは、社員は、当該債権者に対して債務の履行を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 95 A trustee may duly assert as a defense against the assignor any grounds that have arisen in relation to the assignor before the notice or acknowledgment set forth in paragraph (1) of the preceding Article is made. 例文帳に追加

第九十五条 受託者は、前条第一項の通知又は承諾がされるまでに譲渡人に対し生じた事由をもって譲受人に対抗することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The petitioner and any person who may file a petition set forth in said paragraph may file an immediate appeal against a judicial decision on the determination of the price under the provisions of paragraph (2). 例文帳に追加

5 第二項の規定による価格の決定の裁判に対しては、申立人及び同項の申立てをすることができる者は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Any official who resorts to a strike or other acts violating the provision of the preceding paragraph may not, with the commencement of such acts, set up against the National Government with the rights to appointment or employment possessed by him/her under laws and regulations. 例文帳に追加

3 職員で同盟罷業その他前項の規定に違反する行為をした者は、その行為の開始とともに、国に対し、法令に基いて保有する任命又は雇用上の権利をもつて、対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an employer have trainees engage in some dangerous and injurious work or belowground labor set forth in the provision of the preceding paragraph, the employer shall take necessary preventive measures against danger. 例文帳に追加

2 使用者は、前項の規定により訓練生を危険有害業務又は坑内労働に就かせる場合においては、危害を防止するために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 (1) A grace period of at least 12 hours shall be set between the time of the service of a writ of summons against the accused and the time of his/her appearance; provided, however, that this shall not apply when there are special provisions providing otherwise. 例文帳に追加

第六十七条 被告人に対する召喚状の送達と出頭との間には、少くとも十二時間の猶予を置かなければならない。但し、特別の定のある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 276 The provisions of Articles 256, 271 and 272 shall apply mutatis mutandis to cases where a motion for appeal against an order as set forth in Article 433 of the Code has been filed. 例文帳に追加

第二百七十六条 法第四百三十三条の抗告の申立があつた場合には、第二百五十六条、第二百七十一条及び第二百七十二条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If a bar association takes the disciplinary action set forth in item (ii) of the preceding paragraph against a Legal Professional Corporation with only a secondary law office within the district of said bar association, the only action it may take is to order the suspension at the law office located within its district. 例文帳に追加

3 弁護士会は、その地域内に従たる法律事務所のみを有する弁護士法人に対して、前項第二号の懲戒を行う場合にあつては、その地域内にある法律事務所の業務の停止のみを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) If a bar association finds that there are grounds for disciplining an attorney or a Legal Professional Corporation who/which is a member thereof, or if there has been a request as set forth in the preceding paragraph, the bar association shall cause its Disciplinary Enforcement Committee to make an investigation regarding the disciplinary procedures against such member. 例文帳に追加

2 弁護士会は、所属の弁護士又は弁護士法人について、懲戒の事由があると思料するとき又は前項の請求があつたときは、懲戒の手続に付し、綱紀委員会に事案の調査をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS