1016万例文収録!

「TO Entertainment」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > TO Entertainmentに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

TO Entertainmentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 839



例文

A power source and video output from an entertainment appliance 41 are supplied to a DC-to-DC converter 37 and a switching circuit 31, respectively, via cables.例文帳に追加

エンターテインメント機器41からの電源及び映像出力は、ケーブルを介して夫々DC−DCコンバータ又はスイッチ回路31に供給される。 - 特許庁

To provide an entertainment system with which an image can be displayed and sound reproduced by itself or by being connected to a television set.例文帳に追加

テレビジョン受像機に接続しても、また、それ自身でも画像の表示を行い、音響を再生することができるエンタテインメント装置を提供する。 - 特許庁

In this entertainment device, to which a display device is connected, when a mountain climbing event 200 becomes possible to be carried out with progress of the program, an icon 100a is displayed on a screen.例文帳に追加

表示装置が接続されたエンタテインメント装置において、プログラムの進行により、山登りイベント200が実行可能になったときに、アイコン100aを画面上に表示させる。 - 特許庁

To provide a candle stand inexpensively, simply displaying a specified or a free phrase or a picture as an message to enhance the entertainment effect by lighting a candle in celebration of a memorial day such as a birthday.例文帳に追加

誕生日等の記念日を祝う際に、ロウソクに火をつけることによって、所定あるいは自在な文言や絵等をメッセージとして低コストで簡便に表示させ余興効果を高めることを可能とするロウソク立てを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a game device with strong entertainment value, with which it is possible to achieve bodily input operations (baseball game sign operations, etc.), while reducing processing load.例文帳に追加

処理負荷を抑制しながらも体感的な入力操作(野球ゲームのサイン操作等)を実現することができる興趣性の高いゲーム装置を提供する。 - 特許庁


例文

Entertainment services are introduced into the network through network interface units 32 that are coupled to an external network and to the internal network.例文帳に追加

娯楽情報サービスが外部ネットワークと内部ネットワークとに接続されたネットワークインタフェースユニット32を介してネットワークに導入される。 - 特許庁

To provide a new and interesting game machine capable of improving an entertainment property and sufficiently fulfilling the expectation and gambling passion of a player by merging conventional game methods among different machine kinds and to provide the game management device.例文帳に追加

従来の異なる機種間における遊技方法を融合させることにより、娯楽性を高めて遊技者の期待感や射幸心を十分に満たすことができる目新しく面白味のある遊技機と、その遊技管理装置を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine applying an added value to a game state controlled at present, and providing expectation of the following controlled game state for enhanced entertainment.例文帳に追加

現在制御されている遊技状態に付加価値を付与すること、および、次に制御される遊技状態に期待感を抱かせることにより興趣を向上させることができる遊技機を提供することである。 - 特許庁

To provide a slot machine having a high entertainment property, imposing a special operation using a drag-and-drop on a player and guiding the player to a proper operation; and its play method.例文帳に追加

エンターテイメント性を備えるとともに、ドラッグアンドドロップを用いた特殊な操作をプレイヤに課しつつもプレイヤを正しい操作に導くことが可能なスロットマシン及びそのプレイ方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a computer program, system, and protocol capable of distributing entertainment complementary to distribution medium recordings by employing a means of on-line services, such as the Internet.例文帳に追加

本発明の一課題は、流通媒体記録物を補足するエンターテイメントを、インターネットなどのオンラインサービスの手段を用いて配信することのできるコンピュータープログラム、システム及びプロトコルを提供することである。 - 特許庁

例文

To provide a game machine for providing more enjoyable games by increasing opportunities for a player to participate in a game without impairing healthiness of entertainment apparatus.例文帳に追加

健全な娯楽機器の趣旨を逸脱しない範囲で、遊技者が遊技に関与できる機会を増やし、より楽しく遊技することのできる遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide an advertisement information distributing system, server, computer program, and storage medium capable of realizing the improvement of the eagerness to buy of customers and the distribution of the visiting time of customers, and having high entertainment performance.例文帳に追加

高いエンターテイメント性を有し、顧客の購買意欲の向上と来店時間の分散化が可能な広告情報配信システム、サーバ、コンピュータプログラムおよび記憶媒体を提供すること。 - 特許庁

To improve entertainment by allowing any customers, who receive the receipt for a purchased commodity, to attend lottery without a clerk in charge of the lottery.例文帳に追加

抽選担当の店員を配置しておかなくても、買上げ商品のレシートを得た客であれば誰でも抽選に参加できるようにして、娯楽性を高める。 - 特許庁

To provide a data reproducing apparatus by which a fresh and unwearied high quality entertainment nature can be realized by combining both of data on a disk which can be loaded/unloaded and on a recording medium to reproduce them at random.例文帳に追加

挿脱可能なディスク上のデータと記録媒体上のデータとの両方を合わせてランダム再生することにより、新鮮で飽きの来ない高品位なエンターテイメント性を実現可能なデータ再生装置を提供する。 - 特許庁

Entertainment and social expenses incurred by corporations are not, as a rule, included in expenses. However, small and medium corporations are allowed to include 90% of such expenses, up to a maximum of ¥6 million, in charges against revenue. 例文帳に追加

法人が支出した交際費は原則損金不算入とされているが、中小法人が支出した交際費等については600 万円を上限としてその9 割の損金算入が認められている。 - 経済産業省

Article 27 (1) With respect to the place for tax payment of income tax to be collected, pursuant to the provisions of Article 42(1) of the Act, for the payment of the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42(1) of the Act (referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in paragraph (3)) to entertainers, etc. for their provision of services, the term "shall be the place prescribed in the said items" in Article 55 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act shall be deemed to be replaced with "shall be the place prescribed in the said items (with respect to the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42(1) (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) (hereinafter referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in this Article), outside Japan, to entertainers, etc. listed in the items of the said paragraph for their provision of services out of consideration for the provision of the services of entertainers, etc. prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as the "consideration for the provision of the services of entertainers, etc." in this Article), the location of an office, business office or any other place equivalent thereto located in Japan of a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. of the said entertainers, etc. to the said tax-exempt entertainment corporation, etc. (where such person falls under the category of a tax-exempt entertainment corporation, etc., a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. to the said person) (where there are two or more locations, the principal location))." 例文帳に追加

第二十七条 法第四十二条第一項に規定する芸能人等の役務提供報酬の支払をする同項に規定する免税芸能法人等(第三項において「免税芸能法人等」という。)のその支払につき同条第一項の規定により徴収をすべき所得税の納税地については、所得税法施行令第五十五条中「場所とする」とあるのは、「場所(租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)に規定する免税芸能法人等(以下この条において「免税芸能法人等」という。)が国外において同項に規定する芸能人等の役務提供に係る対価(以下この条において「芸能人等の役務提供に係る対価」という。)のうちから同項各号に掲げる者に支払う同項に規定する芸能人等の役務提供報酬については、当該免税芸能法人等に対し当該芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする者(その者が免税芸能法人等に該当する場合には、その者に対して芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする者)の国内にある事務所、事業所その他これらに準ずるものの所在地(これらが二以上ある場合には、主たるものの所在地))とする」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) With respect to the place for tax payment of income tax to be collected, pursuant to the provisions of Article 42, paragraph (1) of the Act, for the payment of the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42, paragraph (1) of the Act (referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in paragraph (3)) to entertainers, etc. for their provision of services, the term "shall be the place prescribed in said items" in Article 55 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act shall be deemed to be replaced with "shall be the place prescribed in said items (with respect to the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42, paragraph (1) (Special Provisions on Withholding at Source for Remuneration, etc. Paid by a Tax-Exempt Entertainment Corporation, etc. to Entertainers, etc. for Their Provision of Services) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (hereinafter referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in this Article), outside Japan, to entertainers, etc. listed in the items of said paragraph for their provision of services out of consideration for the provision of the services of entertainers, etc. prescribed in said paragraph (hereinafter referred to as the "consideration for the provision of the services of entertainers, etc." in this Article), the location of an office, business office or any other place equivalent thereto located in Japan of a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. of said entertainers, etc. to said tax-exempt entertainment corporation, etc. (where such person falls under the category of a tax-exempt entertainment corporation, etc., a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. to said person) (where there are two or more locations, the principal location))." 例文帳に追加

第二十七条 法第四十二条第一項に規定する芸能人等の役務提供報酬の支払をする同項に規定する免税芸能法人等(第三項において「免税芸能法人等」という。)のその支払につき同条第一項の規定により徴収をすべき所得税の納税地については、所得税法施行令第五十五条中「場所とする」とあるのは、「場所(租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)に規定する免税芸能法人等(以下この条において「免税芸能法人等」という。)が国外において同項に規定する芸能人等の役務提供に係る対価(以下この条において「芸能人等の役務提供に係る対価」という。)のうちから同項各号に掲げる者に支払う同項に規定する芸能人等の役務提供報酬については、当該免税芸能法人等に対し当該芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする者(その者が免税芸能法人等に該当する場合には、その者に対して芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする者)の国内にある事務所、事業所その他これらに準ずるものの所在地(これらが二以上ある場合には、主たるものの所在地))とする」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In your leisure as a programmer, JudoScript is also a fun language, intended to have rich and powerful entertainment computing features. 例文帳に追加

プログラマとしての余暇において、JudoScriptは豊富で強力なエンタテインメント・コンピューティングの特徴を持つことを意図した楽しみ言語の一つでもある。 - コンピューター用語辞典

(iii) In cases where the applicant is to engage in public entertainment other than theatrical or musical performances, he/she must receive no less reward than a Japanese national would receive for comparable work. 例文帳に追加

三 申請人が演劇等の興行に係る活動以外の興行に係る活動に従事しようとする場合は、日本人が従事する場合に受ける報酬と同等額以上の報酬を受けて従事すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In cases where the applicant is to engage in show business other than public entertainment, he/she must engage in any of the following activities and must receive no less reward than a Japanese national would receive for comparable work. 例文帳に追加

四 申請人が興行に係る活動以外の芸能活動に従事しようとする場合は、申請人が次のいずれかに該当する活動に従事し、かつ、日本人が従事する場合に受ける報酬と同等額以上の報酬を受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 185 A person who gambles shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen or a petty fine; provided, however, that the same shall not apply to a person who bets a thing which is provided for momentary entertainment. 例文帳に追加

第百八十五条 賭博をした者は、五十万円以下の罰金又は科料に処する。ただし、一時の娯楽に供する物を賭けたにとどまるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Hojoe served as entertainment for the masses during the Edo period, and it was recorded that the number of visitors who assembled for Hojoe at Tomioka Hachiman-gu Shrine was so great that their weight caused the Eidai-bashi bridge to collapse in 1807. 例文帳に追加

江戸時代の放生会は民衆の娯楽としての意味合いが強く、1807年(文化(元号)4年)には富岡八幡宮の放生会例大祭に集まった参拝客の重みで永代橋が崩落するという事故も記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a kind of mono zukushi (list of things) or shokunin zukushi (list of craftsmen), in which the author listed social conditions, trades, public entertainment, and culture under the pretense of a man who went to see sarugaku (a medieval Noh farce) at Kyo one night. 例文帳に追加

ある晩京の猿楽見物に訪れた家族の記事に仮託して当時の世相・職業・芸能・文物などを列挙していった物尽くし・職人尽くし風の書物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Notwithstanding that there were large changes and turmoil in political and social situations in the transitional stage from the end stage of the Heian dynasty to the medieval period, interest in politics seems low and it emphasizes learning and public entertainment such as ceremonies and rituals as well as furyu-inji (elegant aestheticism and writing poems). 例文帳に追加

王朝末期から中世への過渡期において政治的・社会的大きな変動があったにもかかわらず、政治への関心は薄く、儀式典礼や風流韻事など中世,・芸能に重点を置く記述を貫いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is considered that this ancient masked drama may be the oldest staged public entertainment in Japan introduced from the Chinese continent to Japan in about the seventh century, or it may be originated from some variety show performance introduced from the continent during the Nara period. 例文帳に追加

7世紀頃に中国大陸より日本に伝わった日本最古の舞台芸能である伎楽や、奈良時代に大陸より伝わった散楽に端を発するのではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the decline of traditional Japanese restaurants and the red-light district due to the small user demand stemming from diversified means of entertainment and drastic decrease in various business entertainments (See 'Traditional Japanese Restaurants') has been mentioned. 例文帳に追加

さらには時代の流れで娯楽の多様化、各種接待の激減(料亭の項参照)による利用客の需要の少なさなど、料理屋や新潟の花柳界自体の衰退があげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Sarumenokimi, who was regarded as a descendant of Amenouzume, was engaged in rituals for the repose of souls, the original form of kagura may be considered to have been an entertainment of the gods accompanying formal rituals for repose and the shaking of souls. 例文帳に追加

アメノウズメの子孫とされる猿女君は宮中において鎮魂の儀に携わっており、このことから神楽の元々の形は鎮魂・魂振に伴う神遊びであったとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of the comical mask is said to be from Amenouzume (goddess of entertainment) in Japanese Mythology, however, there is an opinion that the name okame came from the name of a 'miko' (a shrine maiden) during the Muromachi period. 例文帳に追加

滑稽な面の起源は日本神話の女性アメノウズメといわれているが、おかめの名は室町時代の巫女の名前からという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it can be considered that sanpokyudai was a system to compete for their skillfulness and evaluate each other across such schools and sanpokyudai was a peculiar case in Japanese traditional entertainment. 例文帳に追加

しかし三方及第はそうした流儀を越えて技を競い批評し合うシステムであったと考えることができ、これは日本の伝統芸能の中では特異なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

General knowledge related to Kyoto including history, historical sites, shrines, temples, architecture, gardens, arts, traditional industrial arts, traditional culture, entertainment areas, festivals and events, Kyo-ryori (local cuisine of Kyoto), Kyoto Confectionary, customs, dialects and folk tales, geographical names, natural resources, tourism, etc. 例文帳に追加

歴史、史跡、神社、寺院、建築、庭園、美術、伝統工芸、伝統文化、花街、祭とイベント、京料理、京菓子、ならわし、ことばと伝説、地名、自然、観光学など、京都に関すること全般。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Muromachi period, warriors achieved a dominant position both economically and culturally, and warriors accepted the court nobles' culture, establishing a style of 'honzen ryori' as meals for entertainment, which was unique to the warriors. 例文帳に追加

室町時代になると経済的・文化的にも武士の優位は動かしがたい物となり、武士も公家の文化を取り入れ、武士独自の饗応料理として「本膳料理」の形式を確立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okuni showed the dance matched to popular songs at that time, wore men's clothes, and adopted the act of Kabuki-mono, thereby creating the cutting edge entertainment in those days. 例文帳に追加

阿国はその時代の流行歌に合わせて、踊りを披露し、また、男装して当時のカブキ者のふるまいを取り入れて、当時最先端の演芸を生み出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This served not only as the equivalent of today's movies & TV dramas, but also as entertainment like a daytime TV variety program to satisfy people's curiosity with its visual & auditory effects. 例文帳に追加

これは現代における映画やテレビドラマに相当するだけでなく、さらにはワイドショー的な好奇心を満たす視覚・聴覚を動員したエンターテイメントとして形成されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other countries such as the U.S.A., Germany, Korea and China also have similar types of entertainment; however, no performance where nori-tsukkomi and dotsuki (hitting your partner) are seen in these countries due to cultural differences. 例文帳に追加

アメリカ、ドイツ、大韓民国、中国などの国々にも似たようなものがあるが、日本との文化的な違いから漫才のように空気を読んだノリツッコミやドツくのようなパフォーマンスは見られない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the shakuhachi was exclusively owned by "komuso" (a mendicant Zen priest of the Fuke sect), and its performance was deemed part of religious activities instead of entertainment, but in the middle of the Edo period Kinko KUROSAWA changed it from an instrument for religious music to one for secular music. 例文帳に追加

尺八は本来虚無僧の占有楽器であり、娯楽よりは宗教行為のひとつとして演奏されてきたが、江戸時代中期に黒沢琴古が出て、宗教音楽から世俗音楽への道が開かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yaba and yokyuba archery ranges run by matoya (stall-keepers) were closely related with yujo (a prostitute) and gambling (a pleasure place for winning prizes such as rifle ranges of smart ball, hot-spring resort, and hotels), that led to the establishment of an Act Regulating Adult Entertainment Businesses, etc.. 例文帳に追加

的屋(まとや)が営む矢場や楊弓場が遊女と懸け物{景品交換式遊技場(スマートボールや温泉場や宿場の射的場)}との密接な関わりから、風営法の設立の主な要因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As wabicha (literally, "poverty tea style"; known as the tea ceremony) was established by Juko MURATA, Joo TAKENO, and SEN no Rikyu, tocha, which was regarded as a luxurious entertainment or gambling at the time, came to be excluded from Japanese tea ceremony. 例文帳に追加

更に村田珠光・武野紹鴎・千利休によって侘び茶が形成されていくと、闘茶は享楽的な娯楽・賭博として茶道から排除されるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okamoto's activity played a large role in the process that comics which were considered to be solely as a means of satire became recognized as popular entertainment. 例文帳に追加

それまではもっぱら風刺の手段と見なされていた漫画が、大衆娯楽として認識されていく過程において、岡本の活動は大きな役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is relevant for encores in concerts, and phrases such as 'We would like to ask you the audience how you liked the show,' which is still often used on the stage in present theatrical entertainment, may have originated from the concept of the bonus. 例文帳に追加

これはコンサートなどにおけるアンコールに相当し、現在の演芸の舞台でもよく耳にする「お客様方のご機嫌を伺いたいと思います」というフレーズは、このサービスという観念に由来するものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Espousing theatre entertainment suitable for the upper class in a civilized nation, the organization proposed eradicating actors of female roles (hiring actresses), abolishing a passage through the audience to the stage, and upgrading theatres. 例文帳に追加

文明国の上流階級が見るにふさわしい演劇を主張し、女形の廃止(女優の出演)、花道の廃止、劇場の改良などを提言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November 1991, he succeeded to the stage name Ganjiro NAKAMURA and became the third thereof when he played Izaemon of "Kuruwa-bunsho, Yoshida-ya (stories in an entertainment house called Yoshida-ya in a licensed quarter), and Jihei in "Shinju-Ama-no-Tsunashima, Kawasho." 例文帳に追加

1991年11月 歌舞伎座にて『廓文章・吉田屋』の伊左衛門、『心中天網島・河庄』の治兵衛で三代目中村鴈治郎を襲名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the project is barely related to 'Game Archives' by Sony Computer Entertainment Inc., which distributes Playstation software in Playstation stores although their names are similar and confusing. 例文帳に追加

なお、名前が似て紛らわしいがソニー・コンピュータエンタテイメントがプレイステーションストアでプレイステーションソフトを配信している「ゲームアーカイブス」とはほぼ無関係。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Only five movies were supplied throughout Japan in September of that year, which were produced by Shochiku Kamata Studio of Shochiku Co., Ltd. and Imperial Cinema Entertainment Co., Ltd. (Tei-kine), and then Shochiku started construction of a new film studio in Kyoto to replace its film studio in Kamata. 例文帳に追加

日本全国でも9月に作品を供給できたのは松竹蒲田撮影所と帝国キネマ(帝キネ)だけの5本きり、松竹は蒲田から松竹京都撮影所へと移転すべく建設を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regardless, Nikkatsu was already greatly indebted to Makino, and shaking off the condition of 'would not produce entertainment movies,' he began the production of "Chuji KUNISADA," an original work by Rifu YUKITOMO, which was a killer title of shinkoku-geki (realistic period-drama). 例文帳に追加

いずれにしても、すでに牧野は日活に大きな貸しをつくり、「興行映画の製作をしない」という条件も振り払い、新国劇のキラータイトルである行友李風原作の『国定忠治』の製作に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the dissolution, Kobunji acted in films produced by Chie Pro and Kan Pro and then joined Nikkatsu Studio with Yoshinosuke in 1928, while the director TOMIZAWA moved to Teikoku Kinema Engei Kabushiki Gaisha (Imperial Cinema Entertainment Co. Ltd.). 例文帳に追加

解散後の小文治は、千恵プロ、寛プロに出演したのちの同年内に、芳之助とともに日活撮影所に入社、監督の富沢は帝国キネマに移籍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He appeared by real name, and, by way of entertainment, the main character was written with the background of the other two models of Sukeroku who were said to have existed in the past. 例文帳に追加

実名での登場だが、過去に存在したといわれる他の二人の助六のモデルの素性までもがすべて一束把にされているのはご愛嬌である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Enya Hangan and Wakasanosuke MOMONOI are appointed to kyooyaku (person in charge of entertainment) and Moronao KO is in charge of instructing them, these three men also visit Hachiman-gu shrine together with Naoyoshi, and the three men wait behind him. 例文帳に追加

直義の饗応役に塩冶判官と桃井若狭介が任ぜられ、その指導を高家高師直が受持つ関係上、三人も直義に従って八幡に詣で、御前に控えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is considered to be the start point of popular entertainment novels, which gave a significant impact on the creation of subculture along with the start of a series of novel 'Kurama Tengu' by Jiro OSANAGI in 1923. 例文帳に追加

大衆娯楽小説の出発点ともされており、大佛次郎の『鞍馬天狗(小説)』連載開始(大正12年)とともに大衆文化(サブカルチャー)の創生に大きく影響を及ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared to the deep and grim "Choan Murai," it has much simpler plot, is cheerful, is filled with sophistication and entertainment, and is a piece that displayed skills of Mokuami who had full knowledge of a difference in the artistic style beween Kodanji and Kikugoro. 例文帳に追加

重厚で陰惨な『村井長庵』に比べるとよりすっきりとした筋立てで、明るく、粋と娯楽に富んでおり、小團次と菊五郎の芸風の違いを知り尽くした黙阿弥の手腕が光る一編となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kabuki has been developed as popular entertainment, therefore, the audience doesn't need to get tensed up as long as they have good manners using common sense. 例文帳に追加

歌舞伎はその歴史的経緯から庶民的娯楽の側面が強く、常識の範疇でマナーを守れば本来、あまり緊張し肩肘はって観劇する必要はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS