1016万例文収録!

「Was meaning」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Was meaningの意味・解説 > Was meaningに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Was meaningの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 619



例文

The original meaning was a teacher who regularly gave instruction to a priest who has been ordained and entered the priesthood. 例文帳に追加

本来の意味は、出家して受戒した僧侶が、日常親しく教えを受ける教師を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoriki (与力) was sometimes written as, but the meaning of 与力 and that of depended on the era. 例文帳に追加

与力は寄騎とも書くが、これら与力・寄騎は時代によって意味が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, Goi (Fifth Rank) and higher ranks were regarded as ranks for so-called Kizoku (nobles) written in kanji (Chinese characters) "貴族" (The first kanji "" meaning "nobility" was also used in the above-mentioned terms "Tsuki" [] and "Ki" [].). 例文帳に追加

(その)ことから、五位以上がいわゆる貴族の位階とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since she was a very beautiful woman, her name had a meaning that her beauty could beam through her clothes. 例文帳に追加

大変に美しい女性であったため、その美しさが衣を通して輝くことからこの名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was the last retired emperor among East Asian taijoko or daijo tenno (both meaning retired emperor). 例文帳に追加

太上皇、太上天皇といった東アジアの上皇としては最後の例となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

I was delighted that the name would live out its meaning, and as such I hereby write and present this framed motto. 例文帳に追加

余は名の実を得ることを喜び、すなわち扁額を書してもってこれを与う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dohaku's wife was Koetsu HONAMI's older sister, meaning that Koetsu and Korin were distantly related. 例文帳に追加

道柏の夫人は本阿弥光悦の姉であり、光悦と光琳は遠い姻戚関係にあることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 828, he was granted the title of Asomi of the Minamoto (and came to be called Sagadairoku-Genji, meaning the sixth Minamoto clan of Saga). 例文帳に追加

天長5年(828年)、源朝臣の姓を賜った(嵯峨第六源氏と呼ばれた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is thought that a character used in Nobunaga's name was given in the meaning of diplomatic courtesy in these cases. 例文帳に追加

しかし、これらはいずれも外交的儀礼の意味合いでの一字贈与であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After this event, he was also called Toyotomimi (also known as Toyosatomimi), meaning 'wise ears.' 例文帳に追加

この故事に因み、これ以降皇子は豊聡耳(とよとみみ、とよさとみみ)とも呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As the title includes the word '' meaning Japan, Yasumoto also denies the theory which states that the book was made abroad. 例文帳に追加

また、題箋に「大委国」とあることから海外で作られたとする説も否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A famous "Nuchi du Takara" (words in Ryukyuan, meaning "Life is the treasure") was once attributed to King SHO Tai, but it is originally the lines in a play. 例文帳に追加

「命どぅ宝」は尚泰王の言葉と言われることもあるが、本来は演劇中のセリフである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As this unique heridetry title, Kudara (meaning King) shows, the clan was seen as the symbol of what used to be Baekje. 例文帳に追加

王という特殊なカバネの示すとおり、かつての百済を象徴する存在であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'ko' in Karako's name was used for both male and female names at that time - today 'ko' (meaning 'child') is used only for female names in Japanese. 例文帳に追加

「韓子」であるが男性である(当時は「子」が男女問わずに用いられた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was another name meaning the outside of the medical science, different from the current distinction of internal medicine and surgery. 例文帳に追加

これは現在の内科、外科の区別と違い医学の外という別称でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is also another theory that the word was derived from 'setsuyo' (meaning everyday and everywhere use), which defined in "Shiki" (also known as Shiji, the Chinese Historical Records). 例文帳に追加

しかし、『史記』の「節用」(日常随時用いるという意味)からという説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, in 1922, "Heijo-kyu shi" (平城宮址, meaning the Heijo-kyu Palace Site) was designated as a national historic site (later a special historic site). 例文帳に追加

その後、平城宮址(へいじょうきゅうし)は1922年に国の史跡に指定された(後に特別史跡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to its preface, the book was titled in the meaning that "collecting many narrow rivers results in the sea". 例文帳に追加

名前は「細い川もたくさん集めれば海になる」という意味でつけられたと序にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this ninja art was called yomogami in the meaning that ninja changed his hairstyle to smooth everything over. 例文帳に追加

四方八方丸くおさめるために髪形をかえると言う意味でこの名がついたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, when 10 toshi 100 mon were gathered, meaning 960 mon on a string, it was equivalent to one kan (toshi one kan). 例文帳に追加

さらに通し100文を10個、つまり960文を銭通しに通してまとめても1貫(通し一貫)として通用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Kyukei" implied a more philosophical meaning, and the term "Shokei" (various lords) was closer to the actual situation. 例文帳に追加

九卿という呼び名は理念的な意味合いが強く、諸卿という呼び名の方が実態に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of the garden, meaning 'garden without neighbours', stems from the fact that there was no house adjacent to "Soan" (thatched hut) in the home town of Aritomo YAMAGATA. 例文帳に追加

名前の由来は山県有朋地元にある「草菴」に隣家がない事による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Come to think of it, everything I did was linked together and had meaning. 例文帳に追加

考えてみると,自分が行ったすべてのことはつながっていて,意味があったのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Almost before I had grasped her meaning there was the flutter of a dress and the crunch of leather boots, 例文帳に追加

言っていることの意味がよくのみこめないうちに、ドレスの衣擦れと、ブーツの足音が近づいてきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The Hatter's remark seemed to have no sort of meaning in it, and yet it was certainly English. 例文帳に追加

帽子屋さんの言ったことは、まるでなんの意味もないようですが、でもちゃんと文にはなってるのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Soon the inward meaning of it leaked out, and the great heart of the public was touched. 例文帳に追加

すぐにイヌ小屋に入っている理由が知れわたり、みんなは心打たれました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Although original meaning of Virupaksa in Sanskrit was 'the one who has various eyes' or 'the one who has awkward eyes,' such meaning was stretched to 'extraordinary eyes that have particular abilities' and was eventually interpreted as second sight and translated as "komoku (wide eyes)." 例文帳に追加

ヴィルーパークシャとは本来サンスクリット語で「種々の眼をした者」あるいは「不格好な眼をした者」という意味だが、「尋常でない眼、特殊な力を持った眼」さらに千里眼と拡大解釈され、広目と訳された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her father, Sanesuke, was born in 957, meaning he was over 50 when his long awaited daughter was born, and as such he doted on her enormously. 例文帳に追加

父親の実資は天徳(日本)元年(957年)生まれであることから、50歳過ぎにして漸く出来た娘ということになり、非常にこれを溺愛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The more formal name for the 'kokubunji' was 'konkomyo-shitenno-gokoku no tera' (meaning 'temples for the protection of the country by the four guardian deities of the golden light') and the more formal name for the 'kokubunniji' was 'hokke-metsuzai no tera' (meaning 'nunneries for eliminating sin by means of the Lotus Sutra'). 例文帳に追加

正式名称は、国分寺が金光明四天王護国之寺(こんこうみょうしてんのうごこくのてら)、国分尼寺が法華滅罪之寺(ほっけめつざいのてら)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Samorafu" is a combination of the verb "morafu" (meaning wait) and the prefix "sa", which was added to fix the rhythm of the word, and the verb "morafu" is thought to have come from the verb "moru" (meaning lookout, guard) and the suffix "fu", which was added to include the nuance of "existence" or "continuance". 例文帳に追加

「サモラフ」は動詞「モラフ(候)」に語調を整える接頭語「サ」が接続したもので、「モラフ」は動詞「モル(窺・守)」に存在・継続の意の助動詞(動詞性接尾語ともいう)「フ」が接続して生まれた語であると推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It states that after that, since bestowment of Daishigo (same meaning as Daishi) and shie (purple robe bestowed Imperially) was issued excessively at the end of the Tang Dynasty, a command to prohibit them was officially announced in 921. 例文帳に追加

その後、唐末に大師号と紫衣が濫発されたため、後梁の龍徳元年(921年)に禁止令が発せられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is uncertain whether any one of the above was actually the origin of a word, or that the word having the above meaning was created through a process by which words were in complete harmony in a multiple manner. 例文帳に追加

しかしこの中のひとつが語源になったのか、または複合的に渾然一体となってこのような言葉の意味ができたのか定かでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, Teika has an entry on the 1054 supernova explosion in the Crab Nebula, despite the fact that this happened before he was born, meaning the entry was made as pure hearsay. 例文帳に追加

例えば、1054年のかに星雲の超新星爆発は、定家誕生以前の出来事であるが伝え聞いた内容として以下のように記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book title 'Ryojin'( in kanji) was named after the historical event where the dust ( in kanji) on the rafters ( in kanji) was moved, written by a master, meaning excellent song. 例文帳に追加

書名の「梁塵」は、名人の歌で梁の塵も動いたという故事より、すぐれた歌のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, it seems that Kawachibon was a newly created composite text by actively modifying the original text so that the meaning was easily put across. 例文帳に追加

つまり河内本とは、もともとあった本文に積極的に手を加えて新たに作り出された意味の通りやすい混成本文であったとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The meaning of tokoyo (eternal night) was assumed to be associated with a border between day and night like evening, and it was called 'Omagadoki' (twilight hour). 例文帳に追加

常夜という意味から、夕方などの夜と昼の端境も常世と繋がると考えられ、「逢魔時」といわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A part of the Insai school was called "Toryu" (meaning sect for the Shogunate family) because the grant master of Edo-Insai school was teaching archery for Tokugawa Shogunate family. 例文帳に追加

一部の印西派を当流と呼ぶのは、江戸印西派の宗家が徳川将軍家の弓術指南役だった事からで、将軍家の流派という意味。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, they criticized the interpretation learning of old words of Han and Tang, which was an interpretation learning focusing solely on meaning of words, and a learning focusing on the moral spirit implied was put forth. 例文帳に追加

また漢唐訓詁学の語義のみを重視する解釈学を批判し、その中身である道徳精神を重視する学問が打ち出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Moro-haku" ("moro" means both sides, and "haku" means polishing) was the name of a sake brewing method which used polished rice for both the "koji-mai" (the rice in which the mold of "koji" [Aspergillus oryzae] was cultivated) and the "kake-mai" (also called "fukashi," meaning the steamed rice). 例文帳に追加

諸白(もろはく)とは、日本酒の醸造において、麹米と掛け米(蒸米)の両方に精白米を用いる製法の名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'manga' was spread as a word meaning a sketch like a caricature by Hokusai Manga (Hokusai's sketches) which was painted by Hokusai KATSUSHIKA in 1814. 例文帳に追加

1814年の葛飾北斎の北斎漫画により、「漫画」は戯画風のスケッチを指す意味の言葉として広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, Kukai was an excellent calligrapher unparalleled in Japanese history, being called Wang Xizhi in Japan, and his stately and decorative calligraphic style was called the Daishi (meaning Kukai) style. 例文帳に追加

特に空海は日本の王羲之ともいうべき不世出の能書であり、その重厚で装飾的な書風は大師流と称されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that it was written as "" meaning a head of the Southern barbarian because the Southern tribe was called Southern barbarians in terms of Sinocentrism. 例文帳に追加

一方、中華思想から見た場合、南の部族を南蛮と呼び南蛮人の頭である「蛮頭」説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was originally a set expressions meaning, 'Execute quickly as prescribed in the ritsuryo,' which was written at the end of official documents during the Han Period in China. 例文帳に追加

元来は、中国漢代の公文書の末尾に書かれた決り文句で「急いで律令の如く行え」の意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this period, the meaning of 浪人 was close to a person who wandered around, although 牢人 existed, and it was in the late Muromachi period that the social status-indicating the term of 牢人 came to be firmly used. 例文帳に追加

この頃の浪人は浮浪の意味に近く、牢人の者もいたが牢人という身分語が定着するのは室町時代後期である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because four of them were promoted to Roju and consequently the meaning of the existence of the post was lost, the Rokuninshu post was abolished once, with its jobs were absorbed in Roju. 例文帳に追加

しかし、そのうち4人は老中に昇進したため存在意義を失いにいったん廃止され、老中にその職務は吸収された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her ashes had been separated, however, and some of them were buried at Eifuku-ji Temple (Taishi-cho, Osaka Prefecture), where Prince Shotoku was also buried, and a Hokyoin-to pagoda (known as Bunkotsu-to, meaning "the pagoda of the separated ashes") was built there. 例文帳に追加

その他、聖徳太子の墓所がある叡福寺(大阪府太子町(大阪府))内に分骨されて、宝篋印塔(分骨塔)が建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that this was not the usual type of ceremonial resignation that is often recounted in the records for this period, but that it was a gesture having a political meaning. 例文帳に追加

これはこの時代の記録によく見られる儀礼的な辞退ではなく、政治的な意味があったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was counted as one of the Sanseki (the three great calligraphers) as the Noshoka of that time, and his calligraphy was referred as 'Gonseki' (the meaning of 'brushstroke of Gon no dainagon (provisional major councilor)') by later generations. 例文帳に追加

当代の能書家として、三蹟の一人に数えられ、その書は後世「権蹟」(ごんせき、「権大納言の筆跡」の意)と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legal code was simply called "Shikijo" or "Shikimoku" but was later called "Goseibai-shikimoku" meaning the criteria used in lawsuits. 例文帳に追加

はじめはただ『式条』『式目』と呼ばれ、裁判の基準としての意味で『御成敗式目』と呼ばれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This last one was a complete false charge, and the original meaning of '朝臣' was (Tang's expression for minister of the right) and 康 (MINAMOTO no Ieyasu). 例文帳に追加

こちらは完全な言いがかりであり、「右僕射源朝臣」の本来の意味は、右僕射(右大臣の唐名)源家康という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS