1016万例文収録!

「at pleaſure」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > at pleaſureに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

at pleaſureの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

an act of choosing one thing from among many at one's pleasure 例文帳に追加

多くのものの中から好き勝手に選び取ること - EDR日英対訳辞書

I'll be present at the party with pleasure. 例文帳に追加

私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 - Tanaka Corpus

(of paper money) not convertible into coin at the pleasure of the holder 例文帳に追加

(紙幣について)所有者の意向では硬貨に両替できない - 日本語WordNet

Thus, pleasure, tension thrill, or the like, on the first privilege can be kept at least.例文帳に追加

よって、第1特典に対する楽しみや緊張感,スリル等を少なくとも維持させることができる。 - 特許庁

例文

Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.例文帳に追加

人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 - Tatoeba例文


例文

Human beings usually have two basic desires; to get away from pain and to arrive at pleasure. 例文帳に追加

人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 - Tanaka Corpus

In particular, in Homon of Great Pleasure at the beginning, 17 poems called 'Seventeen Pure Phrases' are taught. 例文帳に追加

特に最初の部分である大楽(たいらく)の法門においては、「十七清浄句」といわれる17の句偈が説かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Yumiya (bow and arrow) as a tool for pleasure already existed among the common people, and gambling archery halls at public resorts were very popular in urban areas after the revolution. 例文帳に追加

他方で既に遊興の道具としての弓矢は民衆の間で存在しており、盛り場での賭弓場が維新後の都市部で大流行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Courtesans in the pleasure quarter were brought from all over the country and they used a special language (such as "-arinsu" used at the end of a sentence) to mask their original accent. 例文帳に追加

遊女達は全国から集められており、訛りを隠すために「~ありんす」など独特の言葉を使っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Tsunamune DATE, the third head of the Date family in Sendai, became crazy for Takao-dayu (a courtesan) in Yoshiwara and indulged himself in pleasure at the red-light district so that he was forced to retire. 例文帳に追加

仙台伊達家の第三代当主・伊達綱宗は吉原の高尾太夫に魂を奪われ、廓での遊蕩にふけり、隠居させられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Some claim his name originated with his grandfather Benji's exclamation of pleasure, "Shimeta" ("wonderful"), at the birth of a grandson after four granddaughters in a row 例文帳に追加

この名前は、祖父弁治が女子が4人続いた後の初の男子誕生に喜び「しめた」と言った事から命名されたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 30 (or 28) in the same year, when members of Shinsengumi went to Yoshiwara for pleasure, he stayed at the place where Shinsengumi quartered. 例文帳に追加

同年9月18日(16日とも)に新選組隊士達が嶋原へ遊興しに行った際には、屯所で留守番をしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Tennojiya-kaiki," the record of the tea ceremony at the time, there is a description to the effect that "went to Azuchi, getting on a gozabune (a roofed pleasure boat) inside the castle." 例文帳に追加

この時の『天王寺屋会記』によると、"御座船を城の内より乗り候て、安土へ参"と記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ladies and gentlemen, it is my great honor and pleasure to have an opportunity to speak at this distinguished gathering.例文帳に追加

紳士淑女の皆様、このような素晴らしい集まりにおいてお話しする機会が持てまして、私は大変光栄であり、また嬉しく思います。 - 財務省

I have the pleasure to note that the third meeting of TICAD will be held in Tokyo next week, at the juncture of the 10th year since the process was inaugurated. 例文帳に追加

TICAD10周年という節目で、来週、TICAD第3回会合が東京で開催されます。 - 財務省

To provide a pachinko system which can realize pleasure the same as that given in a pachinko parlor a player haunts at a desired place.例文帳に追加

普段自分が行なっているパチンコ店と同様の楽しみを所望の場所において実現できるパチンコシステムを提供する。 - 特許庁

To enjoy enough pleasure of singing by playing a musical piece at a suitable tempo level according to the age of a singing person.例文帳に追加

歌唱者の年齢に応じて適切なテンポレベルで楽曲を演奏することにより、歌唱の楽しさを十分に味わうことを可能とする。 - 特許庁

To provide an etiquette clip rendering lingerie or the like even at a forward inclining posture or wear of clothing with an opened-breast style hardly visualized and providing pleasure as accessories as well.例文帳に追加

前傾姿勢や胸元の開いた被服を着ていても下着等を見えにくくし、アクセサリーとしても楽しめるものを目的とする。 - 特許庁

To provide a tube type Ferris wheel which gives pleasure of viewing scenes full of variety at various places such as in the air, underwater, underground, etc.例文帳に追加

空中、水中、地中等の様々な場所の変化に富んだ景観を容易に楽しめるチューブ式観覧装置を提供する。 - 特許庁

to show him the glistening water, tinted with the light of the morning's sun, and stirring with all the bustling preparations for business and pleasure that the river presented at that early hour, 例文帳に追加

朝日を浴びてきらきらと輝く水面を、朝早くから商売や享楽の準備にせわしない街の喧騒にざわめく河を。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

Everyone laughed or smiled at Aunt Kate and Aunt Julia and Mary Jane who all turned crimson with pleasure. 例文帳に追加

誰もが、喜びに赤く染まったケイト叔母、ジュリア叔母、メアリー・ジェーンに笑いかけ、あるいは微笑みかけた。 - James Joyce『死者たち』

He opened his very long mouth suddenly to express disappointment and at the same time opened wide his very bright blue eyes to express pleasure and surprise. 例文帳に追加

彼はいきなりその非常に長い口を開けて失望を表わし、同時にその非常に明るく青い目を丸くして喜びと驚きを表わした。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

It appeared to them much better that the various magistrates of the State should be their tenants or delegates, revocable at their pleasure. 例文帳に追加

国家の行政官は、思うがままに解任できる一時的権限保有者か代理人とするほうが、ずっとましだと思われるようになったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

To provide a probability variation type pachinko game machine with which pleasure can be enjoyed twice at a time interval by exciting the expectation of a special game state to provide a great success with a high probability as a result of a further probability change after the pleasure of a great success and knowing the start of the special game state later.例文帳に追加

大当たりの喜び後、さらに確率変更があって高確率で大当たりとなる特別遊技状態に入る期待感が盛り上がり、その後特別遊技状態に入ることを知ることで時間をおいて2度喜びを味わうことができる確率変動型のパチンコ遊技機を供する。 - 特許庁

To provide open-crotch type shorts convenient for relieving oneself, having a simple structure, made at a low cost, and effective not only for pleasure at the time of sexual conduct but also for regular use.例文帳に追加

用便に便利であり、構造が簡単で製造コストが低く、性行為時の娯楽用としてのみでなく、通常時の使用に際しても効果的である股開き式のショーツの提供。 - 特許庁

They consisted of a governing One, or a governing tribe or caste, who derived their authority from inheritance or conquest, who, at all events, did not hold it at the pleasure of the governed, 例文帳に追加

支配者は統治する一者、あるいは一部族や一身分から構成されていて、その権威を相続や征服によって得たのであって、いずれにせよ被統治者の意向によって保持したわけではありませんでした。 - John Stuart Mill『自由について』

One of the many times I had the pleasure of meeting him in the United States was at Mr. Winthrop's beautiful residence at Brookline, near Boston. 例文帳に追加

私は米国で何度も彼とお会いしましたが、そのうち一度はボストン近郊のブルックリンにあるウィンスロップ氏の美しい邸宅でお会いしました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Consequently, the pleasure of tasting sobayu itself including the lingering flavor of soba in sobayu and the taste of cooking water (as good water is often used to boil soba at soba restaurants) became the focal point of drinking sobayu. 例文帳に追加

そういうことから、蕎麦湯に残った蕎麦の風味や、ゆで湯の水の味(蕎麦屋では良水をゆで湯使用することが多い)など、蕎麦湯そのものを味わう楽しみにも焦点があてられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Examples are Isonojo TAMASHIMA in "Natsumatsuri Naniwa kagami" (The Summer Festival: A Mirror of Osaka), Yogoro in "Futatsu chocho kuruwa nikki" (A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters), Jihei KAMIYA in "Kawasho" (Rewritten version of "Shinju ten no amijima" [The Love Suicide at Amijima]), and Izaemon in "Kuruwa nikki" (Love Letters from the Licensed Quarter). 例文帳に追加

具体的な役としては『夏祭浪花鑑』の玉島磯之丞、『双蝶々曲輪日記』の与五郎、『河庄』の紙屋治兵衛、『廓文章』など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At about that time, management of the Kariganeya was on the verge of bankruptcy; yet, being a philanderer by nature, Korin spent days pursuing pleasure and squandering the huge sum he had inherited, and ended up borrowing money from his younger brother, Kenzan. 例文帳に追加

その頃、雁金屋の経営は破綻していたが、生来遊び人であった光琳は遊興三昧の日々を送って、相続した莫大な財産を湯水のように使い果たし、弟の尾形乾山からも借金するようなありさまであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before long, "Saruwaka mai" (saruwaka dance) gained a popularity in the city of Edo, and in 1633, Kanzaburo sang "Kiyari ondo" (lumber carrier's chants) at the fore of the pleasure boat for the government, "Atake maru" while its cruise, and he was bestowed "Jinbaori" (sleeveless campaign jacket worn over armor) from the Shogun family. 例文帳に追加

やがて『猿若舞』が江戸中の人気を集め、1633年(寛永9年)、勘三郎は幕府の御用船『安宅丸』回航の際に船先で『木遣り音頭』を唄い、将軍家より陣羽織を拝領する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the essence of Bunbo Shumi was not only a dilettante who always appreciated products of culture but also a pursuit of the pleasure of life at library. 例文帳に追加

しかし、文房趣味の精髄をと問われれば、文物の鑑賞に終始する好事家であるばかりでなく、文房生活の享楽の追究であるといわなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At one end of a corridor with a chumon is a tsuridono extending over the pond, which is part of the architecture of the garden and was used for boarding a pleasure boat, or for enjoying the coolness in the evening, moon viewing, or snow viewing. 例文帳に追加

中門の廊の先端に池に乗り出してくつくられる庭園建築である釣殿が設けられ、舟遊の際の乗降場にあてられたり、納涼や月見、雪見の場所とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Otsu Prince Hotel Harbor (Niononohama Sighseeing Harbor) it is possible to take pleasure cruises of Lake Biwa on the Lake Biwa Steamboat (the boat only stops at the Harbor or operates when there are bookings). 例文帳に追加

大津プリンスホテル港(におの浜観光港)から、琵琶湖汽船の遊覧船を利用可能(予約のある場合のみ寄港または連絡船が運航される)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is my pleasure to address you at the Forty-Fourth Annual Meeting of the Asian Development Bank (ADB).I would like to express my sincere gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the Government of Viet Nam and the people of Hanoi for their wonderful hospitality. 例文帳に追加

アジア開発銀行(ADB)第44回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して、主催国であるベトナム政府及びハノイの皆様の温かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省

It is my pleasure to address you at the Forty-Fifth Annual Meeting of the Asian Development Bank (ADB).I would like to express my sincere gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the Government of the Philippines and the people of Manila for their wonderful hospitality. 例文帳に追加

アジア開発銀行(ADB)第45回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して、ホスト国であるフィリピン政府及びマニラの皆様の温かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省

To enjoy enough pleasure of singing by playing a musical piece at a suitable tempo level according to the period of passage from the release year of the musical piece to the current calendar year.例文帳に追加

楽曲のリリース年から現暦年までの経過期間に応じて適切なテンポレベルで楽曲を演奏することにより、歌唱の楽しさを十分に味わうことを可能とする。 - 特許庁

To enable many unspecified persons to freely join in an auction and experience its real pleasure by applying an auction method to, e.g. an auction at an event hall.例文帳に追加

本発明は、オークション方法に関し、例えばイベント会等におけるオークションに適用して、不特定多数の人が自由に参加してオークションの醍醐味を体験することができるようにする。 - 特許庁

To provide an imaging information transmission system for distributing imaging information (image information and voice information) imaged by a digital video camera at a service distribution place such as a resort, a pleasure facility or the like.例文帳に追加

行楽地や娯楽施設などのサービス提供地においてデジタルビデオカメラで撮影された撮影情報(画像情報と音声情報)を利用者に提供する撮影情報伝送システムを提供する。 - 特許庁

To eliminate time and effort of improving portability of an earphone microphone, inserting the earphone to an ear canal before using, and further regulating the microphone to a mouth position to be suitable for speaking and to add a pleasure at a using time.例文帳に追加

イヤホンマイクの携帯性を良くし、使用前にイヤホンを耳穴に挿入し、さらにマイクを通話に適するように口許位置に調整を行うという手間がかからないようにすると共に、使用時における楽しさを付加する。 - 特許庁

To provide a toy for a pet effective for continuing the play of the toy with a pet, or the like, to continue the pleasure of a keeper of the pet looking at the playing pet.例文帳に追加

ペット用玩具において、ペットなどによる戯れを持続させることができ、これによってその様子を見る飼い主等の楽しさも持続させることができるようにする。 - 特許庁

To provide a game machine excellent in entertainment which can inform the player of the selection of the number of continuous openings and the selected content properly at an optimum timing to double the pleasure of winning with various ways.例文帳に追加

連続開放回数の選定およびその選定内容を最適なタイミングで的確に認識させることができ、当たりが出た場合の楽しみをバリエーション豊かに倍増することができる娯楽性にすぐれた遊技装置を提供する。 - 特許庁

To provide a plant raising guide system usable for gardening at ordinary homes, and enabling anybody to easily raise plants while keeping pleasure of plant cultivation.例文帳に追加

一般家庭のガーデニングでも利用可能で、植物栽培の楽しさを維持しながら、誰でも気軽に簡単に植物を育てることができるようにした植物育成ガイドシステムを提供すること。 - 特許庁

To provide a game machine capable of enhancing pleasure by adding a phase for removing expectation at a stroke after giving expectation for a large prize to a player.例文帳に追加

遊技者に大当たりの期待感を持たせつつも、その期待感を一挙に消し去る局面を加え、興趣を一層高めることのできる遊技機を提供する。 - 特許庁

To arouse a player's eagerness to a game, by automatically displaying a demonstration of a stop pattern indicating the setting value of the probability of becoming a special mode at the opening of a parlor, without requiring a game parlor side a trouble in its setting and providing the player with the pleasure of selecting the game machine by the demonstration display.例文帳に追加

開店時に特別態様となる確率の設定値を示唆する停止パターンが自動的にデモ表示されるようにし、そのための遊技場としての設定の手間を要しないようにする。 - 特許庁

To increase the taste of a first-category Pachinko game machine by progressing images such as Sugoroku-like (Japanese variety of Parcheesi) or story-like images at a time other than an occurrence of a big win and providing a player with pleasure of a game when no big win occurs.例文帳に追加

スゴロク調または物語調などの画像を大当たり発生時以外にも進行させ、大当たりが発生しない時期における遊技の楽しみを持たせることにより、第1種パチンコ遊技機の興趣を増大させる。 - 特許庁

To provide a pachinko game machine that is structured so as to increase reserved balls at a stroke and that provides an improved interesting property due to the addition of playfulness and pleasure.例文帳に追加

保留玉を一挙に大量に増加することを可能にした構成とし、遊び心と楽しみが付加されゲ−ム性が高められたパチンコ遊技機を提供することを課題とする。 - 特許庁

For example, a rule that, when a player's piece stops at a company owned by another player, the piece owner player has to pay an amount corresponding to a pleasure charge to the company owner, is set for the game board.例文帳に追加

たとえば、他のプレーヤーの持っている会社に止まった時は、楽しみ料をその額に応じて持ち主へ支払わなければならないというルールをつくりボードゲームを行う。 - 特許庁

To provide a mail processing method which gives added value to a mail at the time of mail transmission over the Internet to give a pleasure to persons exchanging mails with each other.例文帳に追加

インターネット上のメール送信に際し、メールに付加価値を与え、メールをやり取りする人間に楽しみを提供可能なメール処理方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a pleasure boat capable of preventing a boat operator from getting tired by preventing the boat operator from feeling a sense of incongruity when sailing at a constant speed.例文帳に追加

一定の速度で航走する場合に、操船者に違和感を感じさせることを抑制し、かつ、操船者が疲れてしまうことを抑制することが可能なプレジャーボートを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS