consistedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 701件
It was a parliamentary group of councilors who paid large amount of tax, which was close to Shinpo-to (Progressive Party) (Japan, 1896-1898) and was consisted of 14 people including 早家崇 in 1898. 例文帳に追加
元来は進歩党_(日本)進歩党(日本1896-1898)に近い多額納税議員の会派で、1898年に早家崇ら14名によって結成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These villages, which consisted of all (惣て)members within range, came to be called soson (惣村) or so (惣). 例文帳に追加
このような村落は、その範囲内に住む惣て(すべて)の構成員により形成されていたことから、惣村または惣と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, if the wafer W is held aslant in the cassette C, the output signals of the first and second wafer sensors 11 and 12 are not consisted with each other.例文帳に追加
もしも、カセットC内にウエハWが斜めに収容されていると、第1および第2ウエハセンサ11,12の出力信号が不一致になる。 - 特許庁
It is generally worn with a matching pair of breeches today, but it had consisted only of a long joi (jacket) covering the wearer's knees until around 1965. 例文帳に追加
そろいの半ズボンをはくのが今では一般的であるが、昭和40年頃までは、甚平といえば膝を覆うぐらい長い上衣のみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, the Imperial Diet consisted of 2 houses including the House of Representatives composed of the Members of the Diet who carried election and the House of Peers (Japan) comprised of the peerages. 例文帳に追加
また、帝国議会は選挙で選ばれる国会議員から成る衆議院と華族から成る貴族院(日本)の二院で構成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The competition consisted of three divisions: a junior division for boys and girls between the ages of 14 and 18, a senior division for men and women between 19 and 26, and a division for choreographers.例文帳に追加
同コンクールは,14歳から18歳の男女のジュニア部門,19歳から26歳の男女のシニア部門と振付部門の3つの部門から成る。 - 浜島書店 Catch a Wave
The little heap of the parson's possessions which he left on the table consisted chiefly of papers, over and above a pipe and a tobacco pouch and some Roman and Saxon coins. 例文帳に追加
机の上にできた牧師の所持品のかたまりは、ほとんどが書類で、ほかにはパイプや煙草入れ、ローマやザクセンの貨幣が数枚ある。 - G.K. Chesterton『少年の心』
To provide a wear-resistant member consisted of a silicon nitride sintered body to improve a sliding property, such as rolling fatigue life, as well as strength and fracture toughness.例文帳に追加
窒化ケイ素焼結体からなる耐摩耗性部材において、強度や破壊靭性に加えて、転がり寿命などの摺動特性を向上させる。 - 特許庁
To obtain a lithium ion secondary battery in which a separator is consisted of a heat-resistant porous layer and a shut down layer, and a deterioration due to aging of a heat-resistant porous resin layer is small while charging.例文帳に追加
セパレータが耐熱多孔質層とシャットダウン層からなり、充電時に耐熱多孔質樹脂層の経時的な変質が小さいリチウムイオン二次電池 - 特許庁
People who saw him off consisted mainly of monks and Sillan residents in China who had supported Ennin during his stay at Chang'an, as well as the high Tang Administrator and Buddhist student, Lee. 例文帳に追加
送別人の多くは、唐高官の仏教徒李元佐のほか、僧侶及び円仁の長安暮らしを支えた長安在留の新羅人達が主であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sonohito's proposition of civilian rule consisted of the two main principles of Hyakusho bumin (relief of the poor) and the oppression of influential families (Imperial families, dominant nobility and temples and shrines). 例文帳に追加
園人の民政提案は、百姓撫民(貧民救済)と権門(皇族、有力貴族・寺社)抑制の2つの大きな方針から構成されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Gunkan," Katsuyori had eight vassals including Emonnojo ATOBE, and he joined the Shinzoku shu (a group which consisted of siblings and retainers) with Nobutoyo TAKEDA (the Kai-Takeda clan) and others. 例文帳に追加
『軍鑑』によれば勝頼は跡部右衛門尉ら8名の家臣団を付けられ、武田信豊(甲斐武田氏)らと共に親族衆に列せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kissa-yojoki" consisted of Volume 1 and 2, and in Volume 1 it explained the variety of teas, the manufacturing process of green tea, and the effectiveness of tea drinking that made a body healthy. 例文帳に追加
『喫茶養生記』は上下2巻からなり、上巻では茶の種類や抹茶の製法、身体を壮健にする喫茶の効用が説かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was found that the cell marker A was specifically expressed in the neural stem cells and consisted of the amino acid sequence of SEQ ID NO: 1. 例文帳に追加
細胞マーカーAが神経幹細胞において特異的に発現していること、及び配列番号1で示されるアミノ酸配列からなることが明らかとなった。 - 特許庁
To suppress a generation and a growth of dark spot caused by the insulation membrane that is consisted of resin in an element in the electric field luminescent element which has an organic EL layer.例文帳に追加
有機EL層を備えた電界発光素子において、素子内の樹脂からなる絶縁膜に起因するダークスポットの発生、成長を抑制する。 - 特許庁
Two pillars of the Tokimune administration consisted of the Tokuso vassals headed by Yoritsuna on the one hand, and Yasumori representing the Adachi clan, who were maternal relatives of the Tokuso family and shogunal retainers, on the other. 例文帳に追加
時宗政権を支えた二本柱は頼綱を筆頭とする得宗被官と、外戚で外様御家人の安達氏を代表する泰盛であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Sixty-nine Stations of Kiso Road completed around 1835 by Eisen and Hiroshige UTAGAWA in the form of a joint work consisted of 72 pictures of which 24 were painted by Eisen. 例文帳に追加
英泉と歌川広重が合作のかたちで天保6年(1835年)ごろ完成させた『木曽街道六十九次』は、全72図のうちの24図が英泉の筆による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Prince Oama arrived in Mino Province, he divided his army into two groups which consisted of tens of thousands of soldiers; one was sent to Wa (Yamato Province) and the other was sent to Omi. 例文帳に追加
大海人皇子は美濃国に入り、二手に分けたそれぞれ数万の軍勢を、7月2日に近江国と倭(大和国)の2方面に送り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the Code of Households, goho (ho) consisted of five households and performed mutual surveillance to prevent crime and escape, and the hocho was in charge of the goho. 例文帳に追加
戸令によれば、5つの戸をによる五保(保)を編成させて、犯罪や逃亡の防止などのための相互監視などを行わせ、保長はその責任者となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Former National Treasures consisted of a wooden seated statue of Dainichi Nyorai, a wooden seated statue of Amida Nyorai and a wooden seated statue of Yakushi Nyorai but these were destroyed by fire in 1937. 例文帳に追加
他に旧国宝の木造大日如来坐像、木造阿弥陀如来坐像、木造薬師如来坐像があったが、昭和12年(1937年)に火災で焼失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The former Imperial Family is the colloquial term of Imperial Family members who ceased to be a member of the Imperial Family in 1947, consisted of 51 members of 11 Miyake (house of an imperial prince) and their male descendants. 例文帳に追加
旧皇族(きゅうこうぞく)とは、1947年(昭和22年)に皇籍離脱した11宮家51名の皇族及びその男系子孫を指す俗称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The words; 'Shima Province, Shima County' was seen on mokkan discovered from the former site of Heijo-kyo, so it was assumed that Shima Province consisted of one province and one county at first. 例文帳に追加
平城京跡から発見された木簡に「志摩国志摩郡」の表記が見られ、当初は志摩国は一国一郡であったと推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But only at coming-of-age ceremony called Kamurigi, 'hanachi-koji,' a headgear which consisted of separate body and koji and be fixed with strings in wearing, were used. 例文帳に追加
しかし冠着という元服式のときのみ「放巾子(はなちこじ)」と言われる本体と巾子を別に作り、装着後に紐で結んで固定するものが使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The construction of the Main Building was completed in 1968, seven years after the initial opening, thereby creating a facility that consisted of an administration building with six floors above ground and one floor underground, as well as a library building with 17 floors above ground. 例文帳に追加
本館は、開館から7年後の1968年(昭和43年)に竣工し、地上6階・地下1階の事務棟と17層の書庫棟からなる施設が完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The common form of 'apart' constructed from 1945 to 1965 consisted of a common entrance, an inside passage, no bathroom (lodgers used a public bathhouse), and a communal latrine, kitchen and laundry. 例文帳に追加
昭和20年代から30年代に多く建てられた玄関共有、内廊下、風呂なし(銭湯を利用)、共同の便所、台所、洗濯場という形態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Judging from an integration of scarce historical materials, Fuseya facilities consisted of three to five structures and categorized as relief stations, lodging facilities, depositories and food storehouses. 例文帳に追加
数少ない史料から総合すると、布施屋の施設は3軒から5軒の建物から構成され、救護・宿泊施設と物資庫・食料庫に分かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two days after, on February 11, Nobunaga established denchu on okite containing sixteen Articles, which consisted of the above nine Articles and seven additional bylaws, and also made Yoshiaki accept them. 例文帳に追加
信長は2日後の1月16日には、この9か条にさらに7か条の細則を追加した16か条の殿中御掟を制定し、これも義昭に承認させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, it was in the form of a single article, but it normally consisted of several articles or several tens of articles (the most numerous articles were forty-two in Kangi shinsei, which was a new law issued in the Kangi period). 例文帳に追加
単行形式のものもあるが、通常は数ヶ条から数十ヶ条(最大は寛喜新制の42ヶ条)によって構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobunaga ODA, in the process of extending his influence, put Yoshitaka KUKI who came from Kuki clan, the Shugo in Shima Province, under his control and organized his suigun that consisted of mainly the Kuku clan. 例文帳に追加
織田信長は勢力拡大の過程で志摩国の守護九鬼氏出身の九鬼嘉隆を臣属させ九鬼氏を主体とした水軍を編成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The army of the mountain side consisted of Nobumori SAKUMA, Hideyoshi HASHIBA, Hidemasa HORI, Murashige ARAKI, Nagaharu BESSHO, Shigemune BESSHO with the spearhead army of Negoro shu and the Saiga three groups. 例文帳に追加
その陣容は、山手に根来衆と雑賀三組を先導役として佐久間信盛・羽柴秀吉・堀秀政・荒木村重・別所長治・別所重宗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The army of the beach side consisted of Nobutada ODA, Nobukatsu KITABATAKE, Nobutaka KANBE and Nobukane ODA as well as Kazumasu TAKIGAWA, Mitsuhide AKECHI, Fujitaka HOSOKAWA, Nagahide NIWA, Junkei TSUTSUI and Yamato shu (people of Yamato). 例文帳に追加
浜手は滝川一益・明智光秀・細川藤孝・丹羽長秀・筒井順慶・大和衆に加えて織田信忠・北畠信雄・神戸信孝・織田信包である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daijokan consisted of the Central, Left and Right Councils, and Shugiin was replaced by the Left Council and became a legislature consisting of representatives assigned by the government. 例文帳に追加
太政官は正院・左院・右院から成り、集議院は左院に置き換えられ、官撰の議員によって構成される立法議事機関となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The pit type consisted of a hole which was made from the surface of a tumulus called a Boko (a tunnel to put a coffin in), where a coffin was placed at the bottom, and filled with sand again. 例文帳に追加
竪穴系のものは、築造された墳丘の上から穴を掘り込み(墓坑 ぼこう)、その底に棺を据え付けて埋め戻したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The envoys consisted of approximately 500 people (including the chief, scholars and monks sent to Tang to study) and they made the voyage to Tang with four vessels. 例文帳に追加
大使をはじめとする遣唐使には、留学生や学問僧なども加わり、多いときには約500人におよぶ人びとが4隻の船に乗って渡海した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among others, the Shinsen-ryodan brigade, which was organized by extraordinarily recruited police officers and mainly consisted of the warrior class, was mistook for a reorganized Shinsengumi due to its name. 例文帳に追加
中でも臨時徴募巡査で編成された新撰旅団は士族が中心の旅団で、その名称から新撰組が再編成されたと誤認されたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The moat settlement discovered at Asahi site in Aichi Prefecture is an example from the Middle Yayoi period, and is known for having consisted of some of the most advanced defensive facilities. 例文帳に追加
愛知県の朝日遺跡は、弥生時代中期の集落であり、環濠集落のなかでも最も防御施設の発達した集落として知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Kiheitai Army had a mixed personnel organization which consisted of samurais who were free from the class system, peasants and citizens from any social rank, they were hierarchically distinguished by the emblem on sleeves. 例文帳に追加
奇兵隊は身分制度にとらわれない武士階級と農民や町民が混合された構成であるが、袖印による階級区別はされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Finally from 811 onward, the organization was fixed in the rokuefu system which consisted of Left/Right Konoefu (headquarters of the inner palace guards), Left/Right Emonfu and Left/Right Hyoefu. 例文帳に追加
だが、最終的には811年(弘仁2)以降、左右近衛府(このえふ)・左右衛門府(えもんふ)左右兵衛府(ひょうえふ)の六衛府制として定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The squadron that anchored off the coast of Uraga consisted of the flagship Susquehanna and the USS Mississippi [1841] (both side-wheel steamers), as well as the USS Saratoga [1842] and the USS Plymouth [1844] (both sailing ships). 例文帳に追加
浦賀沖に投錨した艦隊は旗艦「サスケハナ」(蒸気外輪フリゲート)、「ミシシッピー」(USSMississippi(1841)同)、「サラトガ」(USSSaratoga(1842)帆船)、「プリマス」(USSPlymouth(1844)同)の巡洋艦四隻からなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The other part of Oaza Sanin was integrated into Kyoto City in 1931 and became a part of the Ukyo Ward which consisted of thirty-eight towns which were prefixed by the name 'Sanin' and the Yamanouchi Naemachi town. 例文帳に追加
大字西院の残余は昭和6年京都市に編入されて右京区の一部となり、「西院」を冠称する38町、及び山ノ内苗町となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was built as the top headquarters of air battle units of the Imperial Japanese Army in preparation for the coming decisive battles in the mainland, and it consisted of two shelters. 例文帳に追加
本土決戦を目前にした陸軍が航空部隊・航空総軍の戦闘司令所として建設されたもので、二つの壕に分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The economical life of the lord consisted of the revenue from the directly managed land of his possession and the obligatory tributes from the subject serfs. 例文帳に追加
領主の経済生活は、自らが保有する直営地からの収入と、支配下におく農奴からの義務的な貢納によって支えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There did not exist many shoens which consisted of only one village but mostly of two to several villages and most of them existed compositely with the other shoens. 例文帳に追加
単一の村落からなる荘園はあまり見られず、多くは2個~数個の村落から構成されており、そのほとんどは他の荘園の一部と混在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, many manors out of the Kinai and Kyushu regions consisted of extensive myoden larger than several cho and/or unequal-sized myoden. 例文帳に追加
一方、畿内や九州以外の荘園の様子を見ると、数町以上の広い名田、面積が不均等な名田から構成されていることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It consisted of 25 letters, 12 letters to send and another 12 to receive for the respective months of the year and an additional letter for August 13, designed to help students learn many words and model sentences. 例文帳に追加
1年12ヶ月の往信返信各12通と8月13日の1通を加えた25通からなり、多くの単語と文例が学べるよう工夫されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A complex machine 1 which displays a function badge group 300 having a plurality of subgroups consisted of a plurality of function badges 3 aligned while scrolling performs the following processing.例文帳に追加
複数の機能バッジ3からなるグループが複数並んだ機能バッジ群300をスクロールさせながら表示する複合機1に、次のように処理を行わせる。 - 特許庁
The light guide plate 22 which is located near the bulb 18 is consisted of two planar form lenses 24, 26 to reduce the brightness of the mark section in proximity to the bulb 18.例文帳に追加
バルブ18に近接するマーク部分の明るさを減じるために、バルブ18近傍の導光板22を2枚の板状レンズ24,26により構成する。 - 特許庁
The insulating material consisted of polyolefine thermoplastic elastomer has the content of 5 wt.% or lower of low-molecular weight component having molecular weight of 200 or lower.例文帳に追加
ポリオレフィン系熱可塑性エラストマーからなる絶縁材料に含まれる分子量200以下の低分子量成分の含有量を5wt%以下とする。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
