1153万例文収録!

「first date」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > first dateの意味・解説 > first dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

first dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1119



例文

(3) The action set forth in paragraph (1) shall be dismissed without prejudice in cases where the plaintiff fails to appear on the first date of oral argument, except when the plaintiff fails to appear based on grounds not attributable to him/her. 例文帳に追加

3 第一項の訴えは、原告が最初の口頭弁論期日に出頭しない場合には、その責めに帰することができない事由により出頭しないときを除き、却下しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 Upon abolition of its business, the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the date of the said abolition. 例文帳に追加

第四十一条 外国人国際第一種貨物利用運送事業者は、その事業を廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

week followed by a list of three values: The number of days in a week (by default 7), a date of beginning of the week (by default corresponds to Sunday), and the minimal length of the first week in year (by default 4). 例文帳に追加

week3 つの値からなるリストを指定する。 リストは、一週間の日数 (デフォルトでは 7)、週の開始曜日 (デフォルトでは日曜に対応)、一年の最初の週の最小の長さ (デフォルトでは 4) から構成される。 - JM

With respect to wars, disputes over territories are prominent as seen in sending troops by the Nanbu clan to Senboku and Kazuno since the first half of the fifteenth century (this war over Kazuno continued until around Eiroku Era) and invasion into the Kahoku region by the Date clan. 例文帳に追加

戦乱といえば、15世紀前半から南部氏が仙北・鹿角に出兵(この鹿角争奪戦は永禄頃まで続く)、伊達氏の河北地方への侵食など領地争いが目立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Congress directed us to promulgate regulations requiring any “person describedto disclose annuallybeginning with the person’s first full fiscal year that begins after the date of promulgation of such regulations.”例文帳に追加

議会は、いかなる「該当者」に対しても、「かかる法規の公布日の後に始まる、その者の最初のまる1年の会計年度から」毎年開示を行うことを義務付ける法規を公布するよう我々に指示した。 - 経済産業省


例文

No applications for patents on pharmaceutical products will be accepted when the first applications thereof in the country or abroad have been filed before January 1st, 1995, except in those cases where after this date applicants claim a priority date, as established by the Paris Convention. The first applications serving as the basis for the commencement of the prosecution in the Republic of Argentina shall in no case be dated before January 1st, 1994. 例文帳に追加

医薬品に関する特許の出願は,アルゼンチン共和国における又は外国における最初の出願が1995年1月1日前になされている場合は,受理されない。ただし,当該日後に出願人がパリ条約の規定により優先権を請求する場合は別であるが,アルゼンチン共和国における手続遂行の開始の基礎となる最初の出願は,如何なる場合も,1994年1月1日前の日付であってはならない。 - 特許庁

In case of non-observance of the mentioned term at the petition of the application submitted before its expiration, the right of priority can be renewed on the condition that the copy of first application is requested by the applicant not later than 14 months from the date of submitting the first application and is presented to the patent body within two months from the date of its reception by the applicant. 例文帳に追加

出願人が前記期限を遵守しなかったときは,特許庁は,当該期限が満了する前に提出された出願人の請求により,優先権を回復することができる。ただし,出願人が最初の出願の出願日後14月以内に当該最初の出願書類の写しを請求し,かつ,その受理の日から2月以内にそれを特許庁に提出していることを条件とする。 - 特許庁

Any person may apply for registration of a trade name that he is using to distinguish the economic activity in which he is engaged. The application for registration shall record and prove the date on which the trade name was first used, and shall specify the economic activity. The competent office, on granting registration, shall accord the applicant the date of first use of the trade name.例文帳に追加

何人も,自己が従事する経済活動の識別のために使用している商号の登録を出願することができる。商号の登録出願においては,それが最初に使用された日付を明記し証明すると共に,関連する経済活動を明示しなければならない。所轄当局は,商号を登録するに際し,出願人に対して当該登録の最初の使用日を認定する。 - 特許庁

If an applicant has requested that the international utility model application be the subject of an international preliminary examination, and if within 19 months of the date referred to in the first paragraph of this Section he had stated his intention under the Patent Cooperation Treaty and its Regulations to use the results of the international preliminary examination in applying for a utility model right for Finland, he shall comply with the requirements of the first paragraph within 30 months of that date. 例文帳に追加

出願人が当該国際実用新案出願について国際予備審査を請求し,かつ,第1段落にいう日から19月以内に,特許協力条約及びその規則に基づき,国際予備審査の結果をフィンランドにおける実用新案権出願に利用する意図を表明した場合は,出願人は,上記の日から30月以内に第1段落の要件を満たさなければならない。 - 特許庁

例文

The application may contain a request to grant priority of the date on which the goods and/or services bearing the mark which is the subject of that application were first exhibited at an official or officially recognized international exhibition, if the application is filed with the State Patent Bureau within a period of six months from the date of the first display of the goods and/or services under the mark at the exhibition.例文帳に追加

出願には,その出願の対象となっている商標を付した商品及び/又はサービスが公式又は公認の国際博覧会に最初に展示された日に基づいた優先権の付与を求める請求を含めることができる。ただし,その出願を,その商標に基づく商品及び/又はサービスをその博覧会で最初に展示した日後6月の期間内に国家特許庁に行う場合に限る。 - 特許庁

例文

(2) For the purpose of application of the provision of the first sentence of Article 176 of the Bankruptcy Act in cases where an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the items of the preceding paragraph is made upon the close of rehabilitation proceedings as a result of an order of disconfirmation of the rehabilitation plan, order of discontinuance of rehabilitation proceedings or order of revocation of the rehabilitation plan becoming final and binding, the date of order of commencement of rehabilitation proceedings shall be deemed to be the date of commencement of bankruptcy proceedings set forth in the first sentence of said Article. 例文帳に追加

2 再生計画不認可、再生手続廃止又は再生計画取消しの決定の確定による再生手続の終了に伴い前項各号に規定する破産手続開始の決定があった場合における破産法第百七十六条前段の規定の適用については、再生手続開始の決定の日を同条前段の破産手続開始の日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An application pursuant to the provision of paragraph 1 and the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Child Care Leave Application") shall be filed, with regard to a continued period for Child Care Leave, by making clear the first day thereof (hereinafter referred to as "Child Care Leave Scheduled Start Date") and the last day thereof (hereinafter referred to as "Child Care Leave Scheduled End Date") pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. In this case, applications pursuant to the provision of paragraph 3 shall be filed by deeming the following day of the said child's Date of One Year of Age as the Child Care Leave Scheduled Start Date. 例文帳に追加

4 第一項及び前項の規定による申出(以下「育児休業申出」という。)は、厚生労働省令で定めるところにより、その期間中は育児休業をすることとする一の期間について、その初日(以下「育児休業開始予定日」という。)及び末日(以下「育児休業終了予定日」という。)とする日を明らかにして、しなければならない。この場合において、同項の規定による申出にあっては、当該申出に係る子の一歳到達日の翌日を育児休業開始予定日としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The system includes a reader/writer for an information recording medium, a courtesy table that stores data concerning lower limit of a purchase amount to be reached for each courtesy level, and a period table that stores data for determining date which separates a first period from a second period following the first period.例文帳に追加

情報記録媒体に対するリーダ・ライタと、優待レベル毎にそのレベルに到達する下限の買上実績に係るデータを記憶する優待テーブルと、第一の期間と当該第一の期間の後に続く第二の期間との区切りとなる期日を特定するデータを記憶する期間テーブルとを備える。 - 特許庁

The first mean value of the provision time result values on a current date and the second mean value of the provision time result values in the past predetermined period are calculated, and the calculated first and second mean values are defined as input signals, and the predicted value of the provision time of the service is calculated by the neural network.例文帳に追加

現在の日付の提供時間実績値の第1の平均値と、過去所定期間での提供時間実績値の第2の平均値とを算出し、算出した第1及び第2の平均値を入力信号として、ニューラルネットワークによりサービスの提供時間の予測値を算出する。 - 特許庁

In the case of an application relying on Section 35(1)(b) of the Act, the applicant shall attach an application for registration of a registered user to the first-mentioned application; or lodge an application for registration of a registered user within three months from the date of the first-mentioned application.例文帳に追加

法第35条(1)(b)に依拠した出願の場合,出願人は,次のことをしなければならない。最初に言及した出願に登録使用者の登録申請を添付する,又は, 最初に言及した出願日から3月以内に,登録使用者の登録申請書を提出する。 - 特許庁

(a) it was filed in or in respect of the same country as the first; (b) not later than the date of filing the second, the first (whether or not so specified) was unconditionally withdrawn, or was abandoned or refused, without例文帳に追加

(a)第2の関係出願が第1の関係出願と同じ国に出願されるか又は同じ国に関して出願され,かつ(b)第1の関係出願(第1と指定されているか否かを問わない)が第2の関係出願の出願日までに無条件に取り下げられ,又は放棄され若しくは拒絶されており、 - 特許庁

If, pursuant to subsection 11 (3) of the Act, priority is claimed on the basis of an application which is filed for the registration of an identical industrial design after the first registration application, the number and filing date of the registration application which is filed after the first application shall be indicated in the data field. 例文帳に追加

本法第11条 (3)に基づき,最初の登録出願の後に同一の意匠の登録について行われた出願を基礎として優先権が主張される場合は,最初の出願の後に行われた登録出願の番号及び日付を当該データ欄に表示するものとする。 - 特許庁

Meanwhile in SIPO, if a patent application is applied within six months from the date on which it was first exhibited at an international exhibition sponsored or recognized by the Chinese government, or it was first made public at a prescribed academic or technological meeting, the disclosure does not impact its novelty. 例文帳に追加

一方、SIPOでは、中国政府が主催し又は認可した国際展覧会において初めて出品された日から、又は所定の学術会議又は技術会議で初めて発表された日から6ヶ月以内に特許出願がなされた場合、その開示は新規性に影響を与えない。 - 特許庁

A control section 31 extracts broadcast data stored in the second storage section 33 depending on broadcasting date and time information included in a transmission request when a first communication section 36 receives the transmission request of music data and allows the first communication section 36 to transmit the extracted music data.例文帳に追加

制御部31は、第1の通信部36によって音楽データの送信要求が受信された場合に、送信要求に含まれる放送日時情報に応じて、第2の記憶部33に記憶された放送データを抽出し、抽出された音楽データを第1の通信部36に送信させる。 - 特許庁

The apparatus for reproducing the contents includes a contents storage means for storing the data of first contents and the date of second contents relating to the first contents, and a contents reading means for reading the data of the first contents and the data of the second contents independently from each other from the contents storage means according to a predetermined schedule.例文帳に追加

第1のコンテンツのデータと、上記第1のコンテンツに関連付けられている第2のコンテンツのデータとを記憶するコンテンツ記憶手段と、所定のスケジュールに従って、上記コンテンツ記憶手段から、上記第1のコンテンツのデータと上記第2のコンテンツのデータとを、互いに独立して読み出すコンテンツ読出手段とを有するコンテンツ再生装置である。 - 特許庁

The control unit 20 acquires time information and first week number information by controlling the GPS device 10 in a first reception mode for receiving a first satellite signal when the week number identification information is stored in the RAM 31, calculates the number of cycles of the first week number information by the week number identification information stored in the RAM 31, and then calculates the current date and time.例文帳に追加

制御部20は、RAM31に週番号特定情報が記憶されている場合にGPS装置10を第1衛星信号を受信する第1受信モードで制御して時刻情報と第1週番号情報を取得し、RAM31に記憶されている週番号特定情報を用いて第1週番号情報の周期回数を算出した後、現在日時を算出する。 - 特許庁

In a step S15, a time when the content distribution can be completed first is referenced, and when the time is within an expiration date Tend, the process is advanced to a step S16, and the content distribution part 13 is notified of the selected content reception terminal Nr.例文帳に追加

ステップS15では、最先にコンテンツ配信を完了できる時刻が参照され、これが有効期限Tend内であればステップS16へ進み、選択されたコンテンツ受信端末Nrがコンテンツ配信部13に通知される。 - 特許庁

An applicant who wishes to take advantage of the priority (exhibition priority) specified in Paragraph five of this Section shall submit such claim concurrently with an application, specifying the date of the first display of the product and the exhibition.例文帳に追加

(5) にいう優先権( 博覧会優先権) を利用することを希望する出願人は,当該主張を出願と同時に提示するものとし, その際, 当該製品の最初の展示日及び当該博覧会を明示する。 - 特許庁

The certificate must additionally state the opening date of the exhibition and, where appropriate, that of first disclosure of the invention where those two dates are not the same. 例文帳に追加

当該証明書は,当該博覧会の開催が始まった年月日及び,当該発明が当該年月日に展示されなかった場合は,当該発明の展示が始まった年月日をも記載するものでなければならない。 - 特許庁

2. Likewise, marks in respect of which the first 10-year term expires in the year subsequent to the date of entry into force of this Decree shall be automatically renewed for a 10-year term, provided that the renewal fee, if due, is paid.例文帳に追加

(2) 同様に,本勅令の効力発生日翌年に最初の10年間が満了する標章は,納付されるべき更新料の納付を条件として,10年間自動的に更新されるものとする。 - 特許庁

If the correspondence referred to in the first paragraph does exist, the registration authority shall attach a certificate to that effect to the application and convey it with the application to the International Bureau before two months have elapsed from the filing date of the application. 例文帳に追加

第1段落にいう対応関係が存在する場合は,特許庁は,その旨の証明書を出願書類に添付して,出願書類とともに出願日から2月が経過する前に国際事務局に提出する。 - 特許庁

Because there is no historical material proving his birth date and the first half of his life is mostly unknown, there is no one else whose origin is so mysterious as that of Masashige, although he is highly well-known in Japanese history. 例文帳に追加

生年に関しての確実な史料は存在せず、正成の前半生はほとんど不明で、日本史上きわめて有名でありながら出自がこれほど謎に包まれた人物はほかにいないといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(h) That, in the case of a convention application, the application was not made within 12 months from the date of the first application for protection for the invention made in a convention country by the applicant or a person from whom he derives title:例文帳に追加

(h) 条約出願の場合において,その出願が出願人又はその権原前主により条約国においてされた当該発明の最先の保護出願の出願日から12月以内にされなかったこと - 特許庁

The filing date for the application will be maintained if, within the above-mentioned time limit, or if no notice has been sent, within two months from when an application that complies with the requirements laid down in the first paragraph was filed, the applicant:例文帳に追加

上記の期限内に,又は通知が送付されない場合は第1段落に規定する要件を遵守する出願がなされた後2月以内に,出願人が次のとおりとする場合は,出願日は維持される。 - 特許庁

The time limit for supplying translations in accordance with section 66c, first paragraph, of the Patents Act shall be three months from the date on which the European Patent Office has published its decision to grant a patent or its decision to maintain a patent in amended form.例文帳に追加

特許法第66c条第1段落によって翻訳文を提供する期限は,欧州特許庁が特許を付与するか又は補正された形で特許を維持する決定を公告した日から3月とする。 - 特許庁

A certificate issued by the Patent Office containing the first name and surname or the name of the applicant, the title of the invention where he is mentioned as such in the application, the date and number of the application; and 22 ?例文帳に追加

出願人の姓名又は名称,出願人が出願において出願人として記載されている発明の名称,出願日及び番号を含む特許庁によって交付された証明書,及び - 特許庁

The favourable decision under paragraph (9) shall give rise to transitional protection in accordance with the first subparagraph of Article 5(6) of Regulation 510/2006/EC and Article 38(7) of Regulation 479/2008/EC with effect from the date on which the application is filed with the European Commission.例文帳に追加

(9)に基づく出願人に有利な決定は,規則510/2006/EC第5条(6)第1号及び規則479/2008/EC第38条(7)に従って,出願が欧州委員会に提出された日に有効となる暫定保護を生じさせる。 - 特許庁

The objection under Article 7(2) of Regulation 510/2006/EC shall be filed with the Minister within four months from the date of publication in the Official Journal of the European Union of the detail and document referred to in the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation 510/2006/EC.例文帳に追加

規則510/2006/EC第7条(2)に基づく異議申立は,規則510/2006/EC第6条(2)第1号にいう詳細及び書類が欧州連合の公報において公表された日から4月以内に大臣に提出する。 - 特許庁

The request for review under the first paragraph of Section 38 of the Patents Act shall be filed within two months of the date on which the receiving Office or the International Bureau has sent a notification to the applicant of the decision referred to in that paragraph. 例文帳に追加

特許法第38条第1段落に基づく再審理の請求は,受理官庁又は国際事務局が出願人に対して同段落にいう決定の通知を送付した日から2月以内にしなければならない。 - 特許庁

No patentee shall be required to comply with an order made under subsection (2) prior to the sixtieth day preceding the date on which the patentee intends to first offer the medicine for sale in the relevant market. 例文帳に追加

特許権者が関係市場に医薬を最初に販売するため提供することを意図している日の前60日目より前にされた(2)に基づく命令については,特許権者はこれを遵守する必要がないものとする。 - 特許庁

in the case of jointly registered proprietors, the principal place of business in India of the proprietor whose name is entered first in the register as having such place of business in India at such date is situated例文帳に追加

共同登録所有者の場合は,その名称が告示日現在インドにおける当該主営業所を有する者として登録簿に最初に記載されている登録所有者のインドにおける主営業所の所在地 - 特許庁

An applicant desiring to take advantage of the provisions of Paragraph 3 of this Article (exhibition priority) shall include a claim in the application request indicating the date of the first display of the goods or services and identifying the exhibition.例文帳に追加

(3)の規定(博覧会優先権)を利用しようとする出願人は,出願の願書に,その商品又はサービスの最初の展示日を表示し,また,その博覧会を特定している主張を含めなければならない。 - 特許庁

In JPO, when the invention is made disclosed as a result of an act of the person having the right to obtain a patent, these disclosures do not impact the novelty of the invention if the patent application is filed within six months from the first date of disclosure. 例文帳に追加

JPOでは、発明が特許を受ける権利を有する者の行為の結果として開示された場合、特許出願が最初の開示日から6ヶ月以内に行われれば、開示は、発明の新規性に影響を与えない。 - 特許庁

(2) A grace period of at least five days shall be set between the first trial date and the service of a writ of summons against the accused; provided, however, that for a summary court, it shall be sufficient to set a grace period of three days. 例文帳に追加

2 第一回の公判期日と被告人に対する召喚状の送達との間には、少くとも五日の猶予期間を置かなければならない。但し、簡易裁判所においては、三日の猶予期間を置けば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 (1) The presiding judge may hear opinions on the process of the suit and/or other matters that are to serve as reference with regard to the process of the suit from the parties before the first date for oral argument. 例文帳に追加

第六十一条 裁判長は、最初にすべき口頭弁論の期日前に、当事者から、訴訟の進行に関する意見その他訴訟の進行について参考とすべき事項の聴取をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the main clause of the preceding paragraph, approval of a proposed rehabilitation plan set forth in the main clause of said paragraph shall be made within two months from the date of the first creditors meeting to which the proposed rehabilitation plan has been referred for a resolution. 例文帳に追加

2 前項本文の場合において、同項本文の再生計画案の可決は、当該再生計画案が決議に付された最初の債権者集会の期日から二月以内にされなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The form was established in the eleventh century -- When the kuzen began to be practiced (in the first half of tenth century), the form of kuzen had not been distinguished from the form of senji yet, and the date was put above the isho in the last line in some cases for kuzen. 例文帳に追加

この形式は11世紀に完成されたもので、口宣が行われた初期(10世紀前半)には、宣旨との書式の区別が確立しておらず、年月日が最後の行の位署の上に記載されたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To complement and simplify the certification of a legal accompanying material of a person who intends to have a copyright by exchanging information certifying the first issue (publication) date of the copyright on the Web such as the Internet.例文帳に追加

インターネット等ウェブ上で著作権の第一発行(公表)年月日を証明する旨の情報を送受信することにより、著作権の取得を意図する者の法定添付資料の証明補完、また簡素化をはかる。 - 特許庁

Therefore, the final rule allows an issuer to delay the initial reporting period on the products manufactured by the acquired company until the first calendar year beginning no sooner than eight months after the effective date of the acquisition.例文帳に追加

よって最終規則は、買収した企業の製造する製品に関して、最初の報告期間を買収の発効日から8ヵ月後以降に始まる最初の暦年まで延期することを発行人に認めている。 - 経済産業省

In addition, because a company can easily change the disclosure contents on its webpage, if the date is not disclosed on which the information was last updated, it will be difficult for consumers to know when the company first made the disclosed information available. 例文帳に追加

また、ウェブページ上の表示内容を簡単に変更できることから、情報の更新日が表示されていなければ、表示内容がいつの時点のものであるのかが分かりづらいという問題がある。 - 経済産業省

March 31, 2012, or the nearest accounting date prior to that, should be given as the end of fiscal 2011, and annual results should be given as a total of the term in question and the previous term (total of first and second halves). 例文帳に追加

平成24年3月31日、又はそれ以前で最も近い決算日を平成23年度末(2011年度末)とし、年度間実績は当該期及びその前期を合計(上・下半期の合計)としてください。 - 経済産業省

(a) the publication or use of the invention, so far as claimed in that claim, on or after the priority date of that claim; or (b) the grant of another patent which claims the invention, so far as claimed in the first-mentioned claim, in a claim of the same or a later priority date. 例文帳に追加

(a) そのクレームにおいてクレームされている範囲での発明の,そのクレームの優先日以後における公開又は使用,又は (b) 最初に言及したクレームにおいてクレームされている範囲での発明を,同日又は後日の優先日を有するクレームにおいてクレームしている他の特許の付与 一定の公開又は使用は有効性に影響を与えない - 特許庁

Sec.29 First to File Rule If two or more persons have made the invention separately and independently of each other, the right to the patent shall belong to the person who filed an application for such invention, or where two or more applications are filed for the same invention, to the applicant who has the earliest filing date or, the earliest priority date.例文帳に追加

第29条 先願主義 2以上の者が相互に別個にかつ独立して発明をした場合は,特許を受ける権利は,その発明について出願をした者に帰属し,同一の発明について2以上の出願があった場合は,特許を受ける権利は最先の出願日又は優先日を有する出願の出願人に帰属する。 - 特許庁

The information control device is provided with the first control means (one part of the control part 24) for outputting date data of the date table corresponding to the value data as a retrieval result, when the value data are determined as a blank while the value data of a retrieval object in the value table are a retrieval result object by retrieving the database 7 by the control part 24.例文帳に追加

そして、制御部24がデータベース7を検索することにより、値テーブルの検索対象の値データが検索結果対象でありながら同値データが空欄であると判断した場合は、その値データに対応した日付テーブルの日付データを検索結果として出力する第1制御手段(制御部24の一部)を備えている。 - 特許庁

例文

The applicant wishing to use the right of conventional priority in relation to application on invention shall note that at submitting the application or within 2 months from the date of reception of application by the patent body and present the attested copy of first application not later than 16 months from the date of its submitting. 例文帳に追加

発明出願に係るパリ条約による優先権を主張しようとする出願人は,出願時に又は特許庁が当該発明出願を受理した日後2月以内に,その旨を申出るものとし,かつ,最初の出願の提出日後16月以内に当該最初の出願書類の認証謄本を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS