1016万例文収録!

「form-only」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > form-onlyの意味・解説 > form-onlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

form-onlyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1564



例文

The principal image at Kiyomizu-dera Temple in Kyoto is a Buddhist image which is shown to the public only once in 33 years, and shows the original form to bring two arms together over the head among 42 arms, and is called 'Kiyomizu style.' 例文帳に追加

京都・清水寺本尊(立像)は、33年に一度開扉の秘仏で、42本の手のうちの2本を頭上に挙げて組み合わせる独特の形をもち、「清水型」といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many funeral homes, even on a national scale, make it a practice to offer standardized plans and subcontract 100 percent to a local funeral home in a region only to take a profit and the actual situation is that the business form is a proxy service using the internet and it falls far short of a nationwide development. 例文帳に追加

全国対応の葬儀社も、業務は決まったプランでその地域の業者に丸投げしマージンをとるだけの形式が多く、ネットを使用した営業代行で全国展開というには程遠いというのが実情である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the extant scrolls, only scrolls five (in a private collection), eight (held in Yamaguchi at the Mori Museum), and twenty (owned by Kochi Prefecture) are still complete in scroll form (all three are National Treasures), while scrolls one, two, three, nine, eighteen, and nineteen have been split up as dankan and scattered to various places. 例文帳に追加

このうち、巻五(個人蔵)、巻八(山口・毛利博物館蔵)、巻二十(高知県蔵)の3巻のみが巻物として完存し(3巻とも国宝)、巻一、二、三、九、十八、十九は断簡として各所に分蔵されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered to be a generalized art form that practices not only serving and drinking tea, but deals with the purpose of living, the way of thinking, religion, art of tea tools and art works placed in the tea room. 例文帳に追加

ただ、茶をいれて飲むだけでなく、生きていく目的や考え方、宗教、茶道具や茶室に置く美術品など、広い分野にまたがる総合芸術とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Apparently, at least 200,000 or more items of Ukiyoe are kept in storage in 20 or more of the most prestigious Western museums; moreover, various individuals have private collections, thus indicating that Ukiyoe is the only foreign art form that is collected in such great numbers. 例文帳に追加

欧米一流美術館20館以上に、20万点以上は収蔵されていると見られ、それ以外に個人コレクションもあり、外国美術品としてこれだけ収集されているのは浮世絵だけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Today, the custom's original meaning is lost, so only the form of the custom remains; but it's considered that the custom of Jinjitsu no Sekku and the custom of the Lunar New Year have been intermixed, so that the custom of eating "Nanakusa-gayu" on January 7 (rice porridge with seven spring herbs) has emerged. 例文帳に追加

現代では本来的意味がわからなくなり、風習だけが形式として残ったことから、人日の風習と小正月の風習が混ざり、1月7日に”七草粥”が食べられるようになったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In one of such variations, only Shouxing, the God of Longevity was depicted in the form of an old man in the middle, with a bat as Fuxing, the God of Fortune (as the pronunciation of kanji characters delineating 'fortune' (f) and 'bat'(f) are the same in Chinese) and a deer as Luxing, the God of Prosperity (as the pronunciation of kanji characters delineating 'prosperity' (l) and 'deer' (l) are the same in Chinese) being positioned on either side of Shouxing, respectively. 例文帳に追加

中には、寿星だけを老人の姿で描き、その左右に福星を蝙蝠として(「福」(f)と「蝠」(f)が中国では同音のため)、禄星を鹿として(「禄」(l)と「鹿」(l)がやはり同音のため)描いたものなどもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But to maintain and inherit such a family it was necessary to practice hard and master the specific "Kata (form)" in the field and the "Kata" was taught orally to one person or only a few people of a generation. 例文帳に追加

だが、家を保持継承するためには稽古を積み重ねて各分野における固有の「型」を習得する必要があり、その上で1代に1人もしくは少数にしか伝えられない口伝を伝授される必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, although only New Year's Day, January 1st, is a national holiday, at least the period of sanganichi (the three days) through January 3rd (sometimes including several days following it) is substantially a holiday period, and is actually called 'o-shogatsu' (a polite form of shogatsu). 例文帳に追加

日本では、1月1日の元日のみを国民の祝日としているが、実際には少なくとも1月3日までの三箇日(場合によってはそれ以後の数日間も)を「お正月」と呼んで、事実上の祝日と同じ状態となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Present-day Inari-zushi is made by stuffing abura-age opened in the form of pouch with only vinegared rice or with vinegared rice mixed with carrots, Shiitake Mushroom, sesame seeds. 例文帳に追加

現代の稲荷寿司は煮付けた油揚げを袋状に開き、中に酢飯のみを詰める場合と、酢飯にニンジンやシイタケ、ゴマなどを混ぜ込んで詰める場合とがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thereafter, court ranks were bestowed only to the deceased, and since the court ranks were no longer conferred to the survivors, standard form of joi served as a means of zoi before the Meiji period (however, unlike zoi, the letter '' is not used in joi). 例文帳に追加

以後、位階は死没者にのみ贈られるものとなり、生存者に対し叙位が適用されなくなったため、通常の叙位が明治以前の贈位の機能を果たしている(但し、贈位とは異なり、叙位では「贈」の字は用いられない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mostly ninjo-banashi form a long series of connected works, so in the past the central storyteller, or tori, performed a sequence of ninjo-banashi for ten consecutive days, but nowadays only individual sections of the sequence are performed in many cases. 例文帳に追加

人情噺はたいていの場合続きものによる長大な作品で、かつては主任(トリ)に出た噺家が10日間の興行中連続して演じるものであったが、現在ではその区切りのいい一部分が取出されて演じられることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At any rate, preservation societies, Ko and Ren that perform danjiri-bayashi only in the form of 'hetari' were on the increase for various reasons, such as that they sometimes didn't have enough money to repair their danjiri in the high economic growth. 例文帳に追加

いずれにせよ、高度経済成長の途上では地車を修理する予算がない場合もあり、それだけではないせよ、「へたり」のみで演奏をおこなう保存会や講・連が増えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In General Certification, rather than being applied to only a few masters of an art, the form of entertainment or craft as a whole is considered to be certified. 例文帳に追加

総合認定が行われる分野は、一部の名人だけではなくその芸能自体が文化財保護の対象として考えられているものであるといえるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This church is the only one in Japan for which a historical depiction of the building survives in the form of the painting Miyako no Nanbanji-zu, one of the 61 scenes of central and outer Kyoto painted on fans by artists of the Kano School. 例文帳に追加

この教会堂は、狩野派筆の扇面洛中洛外図六十一面中「都の南蛮寺図」によって、建物を特定した絵画資料が残る唯一の例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One view states that because Yoshimoto retired he was made into the head of the family, but because Yoshimoto continued to hold administrative and military leadership the passing down of the family leadership was presumably only in form. 例文帳に追加

義元が隠居したため、家督を譲られて当主になったという説があるが、その後も義元は政治・軍事の主導権を掌握していたため、恐らくは形式的な家督相続であったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kutsuki-mura had been the only village in Shiga Prefecture for a long time, but on January 1, 2005, Kutsuki-mura was merged with Takashima-cho (Shiga Prefecture) in Takashima-gun, Adogawa-cho, Shinasahi-cho, Imazu-cho and Makino-cho to form Takashima City and thus dissolved along with Takashima-gun. 例文帳に追加

永らく滋賀県唯一の「村」だったが、2005年1月1日、同郡高島町(滋賀県)、安曇川町、新旭町、今津町、マキノ町と合併して高島市となり、郡と共に廃止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, small shrines, stone statues of the god who guards travelers, or statues of Jizo (the god of travelers and children) adorn the crossroads connecting villages; these are there not only to make the road safe and protect those traveling, but also to form barriers that can keep disasters or misfortune from affecting the village. 例文帳に追加

また、集落などをつなぐ道の「辻」には、石作りの道祖神や祠や地蔵があるが、旅や道すがらのの安全だけでなく、集落に禍や厄災を持ち込まないための結界の意味がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In shikimoku the section of so-called 'reason in the samurai society' regarding incomes from land taxes on shoryo (territory), Nenkiho (a legal principle for the statute of limitations on land in possession) and so force were clearly described, while only indirectly mentioned in the form of proviso, details, and article of exceptions. 例文帳に追加

所領給与・年紀法などの所謂「武家社会の道理」に関する部分については明記はされているものの、但書や細目、例外条項の形で触れられており、間接的に触れているに過ぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, even if an imperial command was given, the military would only elect a ministerial candidate from active military officers in order to form a Cabinet and they could not retain a Cabinet unless electing another candidate after a Military Minister resigned. 例文帳に追加

これ以後、大命降下があっても、軍部が現役武官の中から大臣候補を挙げなければ組閣できず、辞職して代わりの候補を出さなければ内閣を維持することもできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This made it possible to write Japanese, which had hitherto been written only in kanji (Chinese characters) or Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu or Collection of Myriad Leaves), as it actually was, leading to the emergence and evolution of Japanese literature. 例文帳に追加

これまで全て漢字や万葉仮名で記述されていた日本語をそのまま文章にすることが可能となり、日本文学が発生・発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinese students not only tried by themselves to absorb new knowledge in universities in Japan but also published own magazines in which their translations were published and also published their articles in the form of books. 例文帳に追加

留学生たちは、自らが日本の大学で新知識の吸収に努めたばかりでなく、雑誌を自ら立ち上げてそこに翻訳を掲載したり、書物にまとめて刊行したりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the northern compound has a furrow-shaped dry moat (remains of a vertical-sided moat) that exists only in Kameoka City, which, judging from its form, appears to have undergone modification during the rule of Mitsuhide AKECHI. 例文帳に追加

また、北側曲輪には亀岡市ではここだけにしか存在しない畝状空堀(竪掘跡)があり、形状から明智光秀時代の改修が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This accident occurred just before the stadium was renovated into the current form and Naohiko MINOBE, the captain of Sanga in those days, said with a bitter smile, 'If only they had renovated this sooner.' 例文帳に追加

この事故が発生したのはスタジアムが現在の様式に改修される直前のことで、当時サンガの主将を務めていた美濃部直彦は「これで改修を早くしてくれれば」と苦笑混じりにコメントした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, the original form of Shosoin was considered to be the Azekura-style of Hokuso and Nanso, which were the only warehouses, while the center Chuso part was open to the breeze without the use of wall or floor panels. 例文帳に追加

このことから、元来の正倉院は北側と南側の校倉部分のみが倉庫で、中倉にあたる中間部は、壁もなく床板も張らない吹き放しであったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fragments of the diaries of Motomori and Motosada HIRATA during the Sengoku Period exist, but only the diary of Mototada HIRATA of 1588 remains in complete form. 例文帳に追加

戦国時代(日本)の平田職盛・平田職定の日記が残闕は存在しているものの、現存するまとまった形式の日記としては平田職忠が書いた天正11年(1588年)の日記となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that date to 1868, the first year of the Meiji period, the diary remains almost in the original form, although intermittently lost; especially for a little less than 200 years after 1674, the diary mostly survived with only about ten years lost. 例文帳に追加

以後断続的ながら明治元年までの日記がほぼ原本のまま残され、特に延宝2年(1674年)以後の200年弱のうち欠失は10余年分と高い残存率を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(h) unless the application is for the registration only of a word or words not depicted in a special form, a drawing of the trade-mark and such number of accurate representations of the trade-mark as may be prescribed. 例文帳に追加

(h) 願書が,独特の形状で描かれていない1又は複数の語の登録のみを求めるものでない限り,商標の図面及びもしあれば所定の枚数の的確な商標の説明 - 特許庁

Pursuant to § 9 of the Patent Act, a patent application may contain only one invention or a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept. 例文帳に追加

特許法第9条に基づいて,特許出願には,1発明のみを又は単一の全般的発明概念を形成するように結び付けられた一群の発明を含めることができる。 - 特許庁

The patent application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept. 例文帳に追加

特許出願は,1の発明のみ又は単一の包括的発明概念を形成するように関連付けられている一群の発明を対象としなければならない。 - 特許庁

The application shall contain only the particulars specified on the relevant official form.例文帳に追加

願書には関係公式用紙で要求される事項のみを記載する。ただし,明確化のために必要と考える事項については,別紙で願書に添付することができる。 - 特許庁

Therefore it is impossible to form a hard iron layer over a piece of copper by only immersing it in an aqueous solution containing iron ions such as iron sulfate. 例文帳に追加

このことからすれば、「請求項に係る発明」のように、鉄イオンを含む水溶液に単に銅片を浸漬するだけで銅片上に鉄のメッキ層を形成させることは、不可能である。 - 特許庁

The design that the application concerns may only be amended if the design in its amended form retains its identity and fulfils the requirements for registration.例文帳に追加

その出願に関する意匠は,修正された形態での意匠がその同一性を維持しかつ登録要件を遵守する場合に限り修正が許される。 - 特許庁

The rights shall be granted only in the new form or arrangement as defined: a utility model certificate may not be granted within the area of protection of a patent in force. 例文帳に追加

当該権利は,新規の形状又は工夫として定義されるものについてのみ付与され,現行特許の保護分野については実用新案証は付与できない。 - 特許庁

A patent application may seek patent protection for one invention only or for a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.例文帳に追加

特許出願においては,1の発明のみ又は単一の包括的発明概念を構成するように関連した一群の発明についてのみ特許保護を求めることができる。 - 特許庁

(1) The application for the grant of an invention title of protection (hereinafter referred to as "the invention application") shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept (unity of invention requirement).例文帳に追加

(1) 発明の保護証書の付与を求める出願(以下「発明出願」という。)は、単一の発明、又は単一の全体的な発明思想を構成する結合した一群の発明に関するものでなければならない(発明の単一性の要件)。 - 特許庁

(1) An application under Section 19(1) shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.例文帳に追加

(1) 第19条(1)に基づく出願は,1の発明のみ又は単一の包括的発明概念を形成するように結合された1群の発明に関するものでなければならない。 - 特許庁

The application shall relate to one technical solution only or to a group of technical solutions so linked as to form a single inventive concept. 例文帳に追加

出願は1の技術的解決のみに係るか,又は単一の発明概念を構成するよう関連付けられた1群の技術的解決に係るものでなければならない。 - 特許庁

(14) The filing of a patent application based on the description, claims and drawings filed in the electronic form or by electronic means shall be constituted only after the provisions of Art. 5 paragraph (1) are applied;例文帳に追加

(14) 電子的形態において又は電子的手段によって提出される明細書,クレーム及び図面に基づく特許出願の提出は,第5 条(1)の規定が適用された後に限り,行われたものとする。 - 特許庁

A patent application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept. 例文帳に追加

特許出願は,単一の発明のみ又は単一の概括的発明概念を形成するよう連結されている一群の発明に関連するものでなければならない。 - 特許庁

Where the grounds for cancellation exist in respect only of some of the goods or services for which the trademark is registered, cancellation shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the protection.例文帳に追加

取消の理由が,当該商標が登録されている商品又はサービスの一部のみに関して存在する場合は,取消は,これに見合った保護制限の形で宣言しなければならない。 - 特許庁

A document is in proper form only if-- (a)it is legible; and (b)it complies with the requirements of these regulations; and (c)it is accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

書類は,次の場合にのみ,適正な様式に適合したものとする。(a) それが読み取り可能であり,また (b) それが本規則の要件に適合し,また (c) 所定の手数料納付を伴っている場合 - 特許庁

In the case of defects of form, however, an appeal may be dismissed only after the appellant has failed, on request, to remedy the defects. 例文帳に追加

ただし,様式上の欠陥の場合は,審判請求人が要求を受けたにも拘らずその欠陥を修正しなかった場合に限り,却下することができる。 - 特許庁

An application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept. 例文帳に追加

出願は,1発明のみに係るか又は単一の包括的発明概念を構成する態様で関連している複数の発明に係るものでなければならない。 - 特許庁

the registration number in the home country which is to form the basis for registration in Denmark in the event that registration pursuant to section 35 of the Trade Marks Act is only possible, if registration has taken place in the applicant's home country. 例文帳に追加

商標法第35条による登録のみが可能である場合において,出願人の本国において登録がなされているときは,デンマークにおける登録の基礎となる本国における登録の番号 - 特許庁

Only such amendments, clarifications and corrections may be made in an application as do not alter the essence of a design and do not extend the list of such products, where the design is intended to be applied to or incorporated into. Also the maintenance of an application in force in an amended form in conformity with the provisions of Section 39, Paragraph two shall be regarded as an amendment of the application.例文帳に追加

出願における補正, 釈明及び訂正は, 意匠の本質を変えず, かつ, 意匠を適用し又は組み込むことが意図されている製品の一覧を拡張しない場合にのみ行うことができる。 - 特許庁

The application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept. 例文帳に追加

出願は、単一の発明に関するもの、或いは、一つの全体的な発明的概念の形態において結合した発明群に関するものでなければならない。 - 特許庁

120.2. Where the grounds for cancellation relate to a part of the industrial design, cancellation may be effected to such extent only. The restriction may be effected in the form of an alteration of the affected features of the design.例文帳に追加

120.2取消の理由が意匠の一部に関するものである場合は,その限度においてのみ取り消すことができる。限定は,当該意匠の関連する特徴の変更の形式で行うことができる。 - 特許庁

Where the grounds for cancellation relate to a part of the industrial design, cancellation may be effected to such extent only. The restriction may be effected in the form of an alteration of the effected features of the design例文帳に追加

取消の理由が意匠の一部に関するものである場合は,取消は,その範囲のみで行うことができる。限定は,限定を受ける特徴の変更によって行うことができる。 - 特許庁

例文

(2) Documents filed in paper form must be printed (a) on one side only; (b) on white paper, except for photographs; and (c) on paper that measures between 20 cm and 22 cm in width and between 25 cm and 36 cm in length. 例文帳に追加

(2) 紙様式で提出する書類は,次のように印刷していなければならない。 (a) 片面のみに (b) 写真を除き,白色用紙上に,かつ (c) 寸法が 20cm から 22cm までの幅かつ 25cm から 36cm までの長さの用紙に - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS