1016万例文収録!

「former name」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > former nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

former nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 309



例文

Mokuami had the character Obo Kichisa of his former work of "Amimoyo toro no kikukiri" (common name 'Kozaru shichinosuke') relate to the two other Kichisa, and parodies the Kyogen (farce played during a No play cycle) of Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi). 例文帳に追加

黙阿弥は旧作の『網模様燈籠菊桐』(通称「小猿七之助」)の登場人物であるお坊吉三にあと2人の吉三を絡ませ、さらに八百屋お七の狂言をパロディ化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shogo-in Temple has been nationally designated a historic site under the name 'Shogoin Kyukarikokyo' (lit. Shogo-in Temple Former Temporary Imperial Palace) as Emperor Kokaku and Emperor Komei temporarily used the temple as an Imperial Palace following the fires that broke out at Imperial Palace during the Edo period 1788 and 1854. 例文帳に追加

江戸時代後期には、1788年(天明8年)と1854年(安政元年)の内裏炎上に際し、光格天皇と孝明天皇が一時期仮宮として使用していたため、「聖護院旧仮皇居」として国の史跡に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Meiji period, the entire shrine was commandeered by the state to serve as a gunpowder magazine; during which time the deities were transferred to the their current location in what was the building in which the sacred palanquin was stored in the former village of Okada and this was also the time when the shrine was renamed to its previous name of Kohata-jinja Shrine. 例文帳に追加

明治時代、陸軍火薬庫の建設のため社地全体が官有地として召し上げられ、当社は御旅所であった旧岡田村内の現在地に遷座し、その際に社名を旧称の許波多神社に改称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, Emperor Keitai who had quiet a remote collateral lineage, displayed his legitimacy in a kind of irimuko (man who takes his wife's premarital family name) by making Princess Tashiraka as his empress, who was the younger sister of the former emperor with the right genealogy. 例文帳に追加

つまりあまりにも遠い傍系である継体天皇は、先代天皇の妹で正当な血筋を持つ手白香皇女を皇后にする事により、一種の入り婿という形で正当性を誇示したという事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Joseph Hardy Neesima (Jo NIIJIMA) purchased a former tofu store which was near the current Amherst House under Niijima's name, and taught the bible there which was outside school grounds. 例文帳に追加

そこで新島襄は現在のアーモスト館あたりにあった元豆腐屋を新島名義で買い上げ、学校外のその場所で聖書を教えることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is told that, in Kyoto, he changed his name to Yumu OIWA [ 正しい読み不明] and lived on remittances from his former vassals and there is a record that he earned a living as a teacher of terakoya (a private elementary school during the Edo period). 例文帳に追加

京都では大岩祐夢と名前を変え、旧臣らの仕送りで暮らしていたといわれるが、寺子屋の師匠をして身を立てていたとの記録もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Haruki MURAKAMI (local historian, and former high school teacher, not the famous fiction writer by the same name), has conducted research into the legends about Masakado, and has proposed the following schema for categorizing the legends. 例文帳に追加

将門伝説の研究者である村上春樹(研究者)(元高校教諭の郷土史家、同名の小説家とは別人)は将門伝説を以下のように分類している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 1353, he was serving as feudal lord at the time of the invasion of Kyoto by Tadafuyu ASHIKAGA and is said to have carried Emperor Gokogon on his back across a mountain range at Shiotsu in Omi (former name for Shiga Prefecture). 例文帳に追加

1353年(正平8年/文和2年)6月に足利直冬が京都へ侵攻した際には殿を務め、近江の塩津において後光厳天皇を背負って山越えをしたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yokose clan (Yura clan), a former regent of the Iwamatsu clan which revolted against the master family in the Sengoku period, also claimed to be the descendant of Masayoshi/Yoshisada/Yoshimune NITTA, and it reverted to its family name of Nitta after the Meiji Restoration. 例文帳に追加

また、岩松氏の執権で戦国時代(日本)に主家を下克上した横瀬氏(由良氏)も新田政義・義貞・義宗の子孫と自称し、明治維新後に新田氏に復姓している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although Yorikata (Yoshimune's former name) remained in a room next to the room where his older brothers and father Mitsusada were having an audience with Tsunayoshi, he was granted an audience with Tsunayoshi due to the consideration of roju (senior councilor) Tadatomo OKUBO. 例文帳に追加

父・光貞と共に綱吉に拝謁した兄達に対し頼方は次の間に控えていたのだが、老中・大久保忠朝の気配りにより綱吉への拝謁が適ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

About that time Hideyoshi began to use Toyotomi cognomen to call himself, and at the same time he made Toshiie call himself "Chikuzen no kami (governor of Chikuzen Province) HASHIBA" which was his former name, and what is more, he petitioned the imperial court to make Toshiie appointed as Sakone gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) (the genealogical table of the Maeda family). 例文帳に追加

この頃、秀吉が豊臣姓を名乗るとともに、利家に自分の旧称「羽柴筑前守」を名乗らせ、さらに同年11月29日、奏請して左近衛権少将に任官させている(前田家譜)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1479, at the request of Moritoki ISE, the shogunate handed a confidential letter directly to Moritoki, granted permission for Tatsuo-maru's succession to the family headship, in the name of the former Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshimasa ASHIKAGA. 例文帳に追加

文明11年(1479年)伊勢盛時は幕府に申請して前征夷大将軍足利義政の名による龍王丸の家督継承の内書を得ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This 'former Seisuke' is considered to be the grandfather of the last Seisuke OGAWA (the father of the last Seisuke left works under the name of 'Tatsuzo') and there are three more works to be his besides the statue of Taibai-ji. 例文帳に追加

なおこの「先代清助」は最後の小川清助の祖父に当たると考えられるが(最後の小川清助の父は「辰蔵」の名で作品をのこしている)、この他に3点の作品が知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seisuke OGAWA was only twenty years old in 1852 and it is unusual for such a young man's name to be at the top of the list of seven stonemasons, and thus it is believed that this pagoda mighe have been built by former Seisuke. 例文帳に追加

嘉永5年当時小川清助は弱冠20歳の若者であり、そのような彼が石工たちの筆頭として銘文に名が見られる点は不自然とも考えられ、あるいは先代の作ではないかとも思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rensho (the priest name of Naozane KUMAGAI) visited Mimasaka in 1193 during his pilgrimage, and built Tanjo-ji Temple at the former residence of Tokikuni URUMA (the father of Honen), Honen' birthplace. 例文帳に追加

蓮生(出家した熊谷直実)は各地を行脚する中、建久4年(1193年)美作を訪れ、法然の父である漆間時国の旧宅、すなわち法然生誕の地に誕生寺を建立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several churches and institutions with the name of Xavier (please refer to the following) even in the United States that is considered to be a 'Protestant nation' due to having Mexico as a former Spanish colony. 例文帳に追加

また一般に「プロテスタントの国」とみなされているアメリカ合衆国でも、旧スペイン・メキシコ領を含む等の事情から、ザビエルの名にちなむ教会・施設が数箇所存在する(下記一覧参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As its name (literally "bridge end") suggests, Hashimoto Station is located at an end of a former bridge (Yamazaki-bashi Bridge) crossing the Yodo-gawa River; after the bridge was lost, there was a ferry service running between Hashimoto and Yamazaki, which operated until 1962. 例文帳に追加

古くは地名通り淀川にかかる橋(山崎橋)のたもとで、橋が失われてからは1962年(昭和37年)まで山崎との間に渡船があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The station was revitalized in December 2005, and the former station-name display boards, which employed blue fluorescent lamps, were replaced with new, silver-coated non-self-color-generating ones (that don't emit light by themselves and on the rear side of which fluorescent lamps or electric lamps are placed). 例文帳に追加

2005年12月には改修工事が行われ、駅名表示板が従来の青色の発色型(蛍光灯)から銀色の非発色型(直接発光しないため表示板の後ろに蛍光灯または電球が設置)の物に付け替えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although other people have different opinions, Nantan City has had a deep relationship with the central administrative government for a long time because the provincial capital was located in former Yagi town, and Himuro (ice house used to store ice throughout the year prior to the invention of the refrigerator) which is used as a place name at present, was established there. 例文帳に追加

異説もあるが、旧八木町に丹波国府が置かれたり、今では地名となっている氷室があったりするなど、古くから中央律令政府とつながりは深かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taki mountain range is the generic name for the mountains extending from Kyoto Prefecture to Sasayama City and Tanba City in the shape of high quay wall, which are 500 meters to 700 meters high; it is also called the Taki Alps after former Taki County. 例文帳に追加

多紀連山(たきれんざん)は、京都府から篠山市、丹波市にかけて高い岸壁状に連なる500m~700mの山々の総称で、旧多紀郡にちなみ多紀アルプスとも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Oaza Ikegami was divided into Yodo Ikegami-cho and Yodo Hon-machi, and Oaza Shin-machi into Yodoshin-machi, Yodokizu-cho and Yodokawazura-cho, and the remaining seven Oaza were reorganized into seven towns prefixing the name 'Yodo,' thus inheriting the names of the former Oaza. 例文帳に追加

この際、大字池上は淀池上町及び淀本町に、大字新町は淀新町、淀木津町、淀川顔町となり、残余の7大字は「淀」を冠称し、旧大字名を継承する7町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both the Nebuta-nagashi Festival (Nebuta) in Aomori City and the Neburi-nagashi Festival (the former name of the Kanto Lantern Festival) in Akita City are believed to be part of Tanabata (Star Festival), but they were originally events held to overcome sleepiness so as to prevent calamities. 例文帳に追加

青森市のねぶた流し(ねぶた)や秋田市のねぶり流し(竿灯の旧名)はいずれも七夕行事に属すると考えられているが、元来は眠気払いの除災行事の性格を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enomoto and some others submitted a petition for granting the control of Ezochi to the retainers of the former Shogunate in the name of development and protection of the north, but the new government rejected it and deployed troops. 例文帳に追加

榎本らは北方の防衛開拓を名目として旧幕臣政権による蝦夷地支配の追認を求める嘆願書を朝廷に提出したが、新政府はこれを認めず派兵した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kamigata army consisted of the supreme commander Hideyoshi, the vice commanders Hidenaga and Hidetsugu, and Tadaoki HOSOKAWA, Masuhide GAMO (the former name of Ujisato GAMO), Hidemasa NAKAGAWA, Nagamori MASUDA, Sadatsugu TSUTSUI, Hideie UKITA, Shuichi HASEGAWA, Masakatsu HACHISUKA, Nagayasu MAENO and so on. 例文帳に追加

上方勢は秀吉自身を総大将、秀長と秀次を副将として、その下に細川忠興・蒲生賦秀・中川秀政・増田長盛・筒井定次・宇喜多秀家・長谷川秀一・蜂須賀正勝・前野長康などの編成だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In China, a winner of domestic war - not necessarily a son of an emperor - asked an former emperor to transfer his power to him, and acceded to the imperial throne and chaged the name of the country. 例文帳に追加

また中国では国内で戦争が起こりその勝者が皇帝に対し禅譲を要求して皇帝となり国号を変え前皇帝の男子の子孫でない別の者が皇帝となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1957, Toei set up a studio for animated film next to Oizumi studio, Tokyo and had the former Nichido Eiga (previously Nihon Doga Eiga), whose name had changed to Toei Doga (now called Toei Animation) in the previous year, vacate the premises. 例文帳に追加

1957年には東京・大泉撮影所の隣に動画専用スタジオを建設し、前年に東映動画(とうえいどうが、現・東映アニメーション)と改めた旧日動映画(旧日本動画映画)を移転させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, because the name of a parliamentary group from the Meiji period to the early Taisho period and that from the later Taisho period to the Showa period were the same, the group in the former period was called as the "First Independents" as well as the other in the latter was called as the "Second Independents" to be distinguished for convenience. 例文帳に追加

また、明治から大正前期と大正後期から昭和にかけて同一名称の会派が存在しているため、便宜上前者を「第一次無所属」、後者を「第二次無所属」と呼んで区別する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Mino, Owari, Ise, and Mikawa in former provinces' name of Tokai region, where are centered on Nobi Plain, 36 square front, square back tomb mounds and 49 keyhole-shaped tomb mounds are found. 例文帳に追加

東海地方の旧国名でいえば美濃・尾張・伊勢・三河などの濃尾平野を中心とする地域では、前方後方墳は36基、前方後円墳は49基確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tomonari SUMITOMO's elder sister Takashi married Tadateru, the third son of Viscount Tadabumi TORI, who was the feudal lord of the domain of the former Mibu (30,000 koku); consequently, Tadateru changed his name to Tadateru SUMITOMO through his adoption as a son-in-law by the Sumitomo Family. 例文帳に追加

住友友成の姉の孝は、旧壬生藩三万石の藩主鳥居忠文子爵三男忠輝(元住友本社取締役)を婿養子に迎えており住友忠輝と改名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ancient documents, books and costumes that have been handed down through the generations in the Takakura family are now in the possession of the Takakura Cultural Institute (former name), which is making steady efforts to preserve the traditions. 例文帳に追加

高倉家伝来の古文書・典籍・装束などは、現在(旧名「高倉文化研究所」)に所蔵されており、同研究所は伝統保持のための運動を地道に進めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A typesetting editing part 20 receives the style template and the typesetting format document, displays a list of style names on the basis of the former and urges the user to set a style content corresponding to each style name.例文帳に追加

組版編集部20は、スタイルテンプレート及び組版形式文書を受け取り、前者を基にスタイル名の一覧を表示し、各スタイル名に対応するスタイル内容の設定をユーザに促す。 - 特許庁

In November 2004, as the result of the consolidation, the former Hikami District announced itself as Tanba city over the opposition of the surrounding areas, although it was the whole former Tanba region that made the name known widely, and not only Sasayama city, which was proud of itself as the city that established some famous brands like "Tanba kuromame (black soybean)", "Tanba matsutake (mushroom)", etc. (from Kobe shinbun, July 17, 2003, etc.), but also the mayor of Ayabe city in Kyoto opposed it (from Kyoto shinbun, July 5, 2003). 例文帳に追加

丹波の名を広めたのは旧丹波国全域であり、「丹波黒豆」や「丹波松茸」などの丹波ブランドを確立したと自負している篠山市に加え神戸新聞2003年7月17日付記事など、京都府内の綾部市長からも反対の声があったにも関らず京都新聞2003年7月5日、2004年(平成16年)11月、旧氷上郡が町村合併で周囲の反対を押し切る形で丹波市を名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 29 (1) When a person who has registered the trade name has relocated his/her business office to a jurisdictional district of another registry office, such person shall file an application for a registration of the relocation of the business office at the former location, and a registration of the matters listed in items of paragraph (2) of the preceding Article at the new location. 例文帳に追加

第二十九条 商号の登記をした者は、その営業所を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧所在地においては営業所移転の登記を、新所在地においては前条第二項各号に掲げる事項の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After the woman returned to Heiankyo (the former name of Kyoto), she made five horns by separating her hair into five parts, she painted herself red by putting cinnabar on her face and red lead paint on her body, put a tetsuwa (a three-legged iron stand) upside down on her head, put lit torches on the three legs and put a torch burning at both ends into her mouth, making five fires in total. 例文帳に追加

女は平安京に帰ると、髪を5つに分け5本の角にし、顔には辰砂をさし体には鉛丹を塗って全身を赤くし、鉄輪(てつわ、鉄の輪に三本脚が付いた台)を逆さに頭に載せ、3本の脚には松明を燃やし、さらに両端を燃やした松明を口にくわえ、計5つの火を灯した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, Dream Ark run by Masaru HANADA, the former yokozuna (sumo grand champion) Wakanohara succeeded in operating a chunko restaurant chain under the brand name of "Chanko Dining Waka" on a nationwide scale as well as overseas, and have a presence as a influential in the industry since the year 2000 by offering sumo prize money. 例文帳に追加

近年では元横綱若乃花の花田勝が経営する株式会社ドリームアークが「ChankoDining若」というブランド名で全国規模どころか海外進出までをも果たし、さらには大相撲の懸賞の提供企業になるなどしており、2000年以降のこの業界では台風の目ともいえる存在になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around 1328, Ryogen relocated the temple as a basis of the preaching activities to Shirutani (or Shibutani) of Kyoto (in the area where Kyoto National Museum now stands), the former Buddhism-oriented place, and he put his efforts into promulgating the teachings throughout western Japan using a sacred light inscription of the name of Amida Buddha, a pictorial genealogy and Kyomyo-cho (a document with many names listed). 例文帳に追加

1328年(嘉暦3年)前後、了源は、教化活動の拠点を旧仏教の盛んな京都に移すべく寺基を京都汁谷(渋谷)(しぶたに)(京都国立博物館の辺り)に移し、光明本尊・絵系図・交名帳を用いて西日本一帯の布教活動に力を入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He then renamed himself again, taking the name Yamato OKUBO, recruited former bakufu infantry in the Goheishinden district (currently Adachi Ward, Tokyo), and met them in the Nagareyama District, Shimosa Province (currently Nagareyama City, Chiba Prefecture) in April; however, they were surrounded by the new government force and he surrendered to the government force headquarters in the Koshigaya District (currently Koshigaya City, Saitama Prefecture). 例文帳に追加

その後、大久保大和と再度名を改め、旧幕府歩兵らを五兵衛新田(現在の東京都足立区)で募集し、4月には下総国流山(現在の千葉県流山市)に屯集するが、新政府軍に包囲され、越谷(現在の埼玉県越谷市)の政府軍本営に出頭する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he started a Zen religious organization known as 'Higashikuni-kyo' on April 15, 1950, he was notified in June of that same year by the Ministry of Justice that the use of the name 'Higashikuni-kyo' was prohibited because it might cause a problem if a former member of the imperial family founded a religious organization. 例文帳に追加

1950年(昭和25年)4月15日に禅宗系の新宗教団体「ひがしくに教」を開教したが、同年6月、元皇族が宗教団体を興すことには問題があるとして法務府から「ひがしくに教」の教名使用の禁止を通告された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The company name, Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., originated from the 'Keifuku Power Line' which was provided by the Kyoto Dento, an electric power company (the former Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.), to mutually transmit power between the prefectures of Kyoto and Fukui, since Kyoto (e.g., Gion) had a large power demand during the night but Fukui had a large power demand during the day for the operation of textile facilities. 例文帳に追加

京都は祇園を始め夜間の電力需要が多く、福井は逆に織物工場が稼動する昼間の電力需要が多いため、互いの電力を融通するために前身の京都電燈が建設した「京福送電線」が語源となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the following eleven items were to be covered by the survey; 1. location of enshrinement, 2. name of shrine, 3. enshrined deity, 4. shrine's history (including the Shinto priest's family line), 5. when the deity was called for (year/month), 6. date of the regular festival, 7. shrine's building area, 8. shrine's precincts (including the former precincts), 9. land belonging to shrine, 10. number of parishioner households, 11. distance from the government office responsible. 例文帳に追加

ちなみに調査の内容は、1鎮座地、2社名、3祭神、4由緒(社家の家系を含む)、5勧請の年月、6例祭日、7社殿の建坪、8境内地の面積(旧境内地を含む)、9旧社領、10氏子戸数、11管轄庁からの距離、の11項目であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Takatsuna was from a direct descendant of the UTSUNOMIYA clan, the same family as the SHIONOYA family of the FUJIWARA family, his name remained Fujiwara, but to distinguish it from that of the former time he was called Juko SHIONOYA clan (revived SHIONOYA clan) and so on (however, Masatsuna, the father of Takatsuna, was an adopted person from the HAGA clan (KIYOHARA clan)). 例文帳に追加

孝綱は藤姓塩谷氏と同族の宇都宮氏嫡流の出身なので、藤姓であることには変わりないが(ただし孝綱の父の正綱は芳賀氏(清原氏)からの養子)、それ以前と区別して重興塩谷氏(再興塩谷氏)などと呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many place names of Nishimikawa beginning with Ozaki, have been transposed to locations in Edo (For example, "Akihabara" was a name for a country bordering Mikawa, which originaltes from the Akihayama Motomiyaakiha Shrine of the former country of Totoumi.), because Ieyasu TOKUGAWA was originally the daimyo of Mikawa Province (present-day Okazaki City of Aichi Prefecture in Western Japan.). 例文帳に追加

元々、徳川家康自身が岡崎市出身の一大名であったように、岡崎を初めとする西三河系の地名が、江戸には多く移植されている(例:秋葉原三河の隣国、遠江国の秋葉山本宮秋葉神社に由来)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding this case, Mitsubishi UFJ Securities first announced the leakage on April 8 and then revealed that the number of entities to which the name list sellers resold information acquired from a former employee of the company was increasing when it announced how it was dealing with the case on April 17. 例文帳に追加

本件につきましては、三菱UFJ証券が、まず4月8日に顧客情報の流出について公表し、更に4月17日に当該事案への対応状況を公表する中で、元社員から顧客情報を入手した名簿業者の転売先が拡大しているということなどを明らかにしたところでございます。 - 金融庁

The apparatus has a network communication capability, and solves the problem by providing a means to store character strings representing its capabilities and a means to create a host name using those character strings stored in the former storage means.例文帳に追加

ネットワークを介して通信可能な機器であって、当該機器の有する能力を示す文字列を記憶した記憶手段と、前記記憶手段に記憶されている前記文字列を用いてホスト名を生成するホスト名生成手段とを有することにより上記課題を解決する。 - 特許庁

Since the former Emperor Go-Komyo's adopted son, Prince Satohito (later called Emperor Reigen) was too young to succeed to the Imperial Throne, Prince Nagahito was soon enthroned as Emperor Gosai for the meantime; the Emperor ordered his Prince Arisugawa no miya Yukihito to take over Takamatsu no miya so that his original name as a court noble was changed to Arisugawa no miya (the name came from Prince Yoshihito's temporary palace in Arisugawa, Kyoto). 例文帳に追加

やがて良仁親王が後西天皇として即位することになるが、これは先代後光明天皇の養子・識仁親王(後の霊元天皇)が幼少であったための中継ぎであり、後西天皇は自分の皇子・有栖川宮幸仁親王に高松宮を継がせて、宮号を有栖川宮(幸仁親王の別荘所在地である京都・有栖川に由来)に改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the same date, the company was split off and the businesses such as railway and real estate were succeeded by Hankyu Dentetsu Bunkatsu Junbi KK (= a now-defunct subsidiary called KK Act Systems, which was founded on December 7, 1989, and changed the name on March 29, 2004), after which the corporate name of Hankyu Dentetsu Bunkatsu Junbi KK was changed to Hankyu Corporation and the former Hankyu Railway to Hankyu Holdings, respectively. 例文帳に追加

同日付けで鉄道・不動産等の事業は会社分割によって阪急電鉄分割準備(株)(休眠子会社の株式会社アクトシステムズ=1989年12月7日設立を2004年3月29日付で社名変更)に承継させた上で同社を阪急電鉄に改称、旧阪急電鉄を阪急ホールディングスに改称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To finalize the restructuring, on April 1, 2005 the company was reorganized into three companies: i) New Hankyu Corporation (the corporate name was changed from Hankyu Dentetsu Bunkatsu Junbi KK (Hankyu Corporation Division Preparation Company)), which partially succeeded four businesses--railway, real estate, leisure and commodity distribution--from the former Hankyu Corporation, ii) Hankyu Hotel Management, which controls the hotel business, and iii) Hankyu Travel International Co., Ltd., for tour business, amalgamating two direct subsidiaries; moreover, the former Hankyu Railway was transferred to the company Hankyu Holdings (currently Hankyu Hanshin Holdings, Inc.). 例文帳に追加

その集大成として、2005年4月1日に、旧・阪急電鉄から鉄道、不動産、レジャー、流通の4事業を分割承継する新・阪急電鉄(阪急電鉄分割準備(株)から商号変更)と、ホテル経営を統括する阪急ホテルマネジメント、旅行業の阪急交通社の直営事業会社2社の合わせて3社に再編し、旧・阪急電鉄は持株会社阪急ホールディングス(現・阪急阪神ホールディングス)に移行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the 14th Seiitaishogun Iemochi TOKUGAWA assumed office in 1858 still in his youth, Yoshiyori TAYASU from gosankyo (three privileged branches of the Tokugawa family) was chosen to take this role in August of the same year, in the name of the will of former Shogun Iesada TOKUGAWA and the precedent of Masayuki HOSHINA filling this role for the 4th Shogun Ietsuna TOKUGAWA and Sadanobu MATSUDAIRA for the 11th Shogun Ienari TOKUGAWA (both shogun were assumed office in youth). 例文帳に追加

安政6年(1858年)、幼少の徳川家茂が14代征夷大将軍に就任したために、同年8月前将軍徳川家定の遺命と、同じく幼少で将軍に付いた4代将軍徳川家綱時の保科正之・11代将軍徳川家斉における松平定信時の先例を名目に御三卿の田安慶頼が任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year the Southern Dynasty's Chikafusa KITABATAKE and Masanori KUSUNOKI invaded Kyoto; and although three former Emperors, Kougon, Komyo, and Suko, were captured because Yoshiakira fled the capital and took refuge in Oumi province, he restored the name of the era to Kanno while recruiting an army to regain Kyoto, and enthroned Emperor Gokougon without the Three Sacred Treasures. 例文帳に追加

翌年に南朝の北畠親房や楠木正儀らが京都へ侵攻すると、義詮は京を逃れて近江国へ避難した結果、光厳天皇、光明天皇、崇光天皇の三太上天皇を奪われたが、観応の年号を復活させるとともに兵を募って京都を奪還し、三種の神器の無い状態で新たに後光厳天皇を即位させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the "Mutsuwaki" (Tales of Mutsu), in the opening skirmish of the Former Nine Years' War, Mutsu FUJIWARA no Narito attacked the Akita Jonosuke TAIRA no Shigenari as well as Yoriyoshi ABE, and in December 1051 was defeated in 'the Battle of Onikiribe'; this particular Akita Jonosuke, TAIRA no Shigenari, was the same TAIRA no Shigenari (though the "Shige" in his name was written differently) who was the son of the Yogo Shogun TAIRA no Koreshige, and Shigenari's descendants began calling themselves the Jo (castle) clan. 例文帳に追加

『陸奥話記』には、前九年の役の前哨戦として陸奥藤原登任は秋田城介平重成と安倍頼良を攻め、1051年(永承6年)11月の「鬼切部の戦」で敗北したとあるが、この秋田城介平重成は余五将軍平維茂の子の平繁成でありその子孫は城氏を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS