1016万例文収録!

「imagination」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > imaginationの意味・解説 > imaginationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

imaginationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 377



例文

He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts. 例文帳に追加

主はそのみ腕で力を示されました。 心の想いの高慢な者たちを散らされました。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:51』

A little imagination can show you how disastrous it would be to pollute the natural environment. 例文帳に追加

自然環境を汚染することがどんな災害をもたらすか少し想像力を働かせたら分かりそうなものだ. - 研究社 新和英中辞典

A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.例文帳に追加

人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 - Tatoeba例文

The other advantages are left up to your imagination;just about anything can be done in this scenario, it's just a matter of needing it.例文帳に追加

他の利点はあなたの想像にお任せしましょう。 必要とするものは、このシナリオでほとんど何でもできます。 - Gentoo Linux

例文

Such a practitioner, even if he or she studies sutra, tends to interpret it with imagination because he or she can not raise sympathy with enlightenment. 例文帳に追加

そのような修行者は、いかなる経典を学ぶとも、悟りというものの共感が得られないために、想像をふくらませて解釈しようとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Poems became more refined, and many were composed not out of actual experiences but out of the vivid imagination of the authors. 例文帳に追加

技巧化は更に進み、現実の体験ではなく、頭の中で作り上げた世界を詠んだものがほとんどを占めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ono no Komachi, who is known as a rare beauty, turns backward and doesn't show her face to leave it to the viewer's imagination. 例文帳に追加

また、絶世の美女とされた小野小町は顔貌が見えないように後向きに描かれ、容姿については鑑賞者の想像にゆだねる形となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In society in general, and in the media, the word 'shuriken' often paints an image of kurumaken, but this is probably because the shape resonates in the popular imagination. 例文帳に追加

一般に、またメディアにおいて、「手裏剣」と言うと車剣のイメージが強いが、これはその形状が想像力を強く喚起するためと言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in any way, this is a matter of imagination, and it is true that sushi is safe food from the viewpoint of actual hygiene. 例文帳に追加

しかし、どちらにしてもこれは想像力の問題で実際の衛生上の観点からは寿司は安全な食品であると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was originally planned to finish a prequel and sequel, but completion was extended due to its unexpected popularity and the fact that imagination of Bakin improved with time. 例文帳に追加

本来前後篇で終わらせる予定だったが、予想以上に反響が大きかったことと馬琴の想像の筆が伸びたことから、完結が延びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1152, Teishi showed signs of pregnancy, but it was just her imagination due to the pressure around her. 例文帳に追加

仁平2年(1152年)に呈子は懐妊の兆候を見せるが、周囲の期待に促された想像妊娠であったらしく空騒ぎに終わってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The novel 'Ichimuan Furyuki' by Keiichiro RYU has it that he was serving Kazumasu TAKIGAWA, but it is only the imagination and creation of the author.) 例文帳に追加

隆慶一郎の小説「一夢庵風流記」では、滝川一益に仕えていたとするが、あくまで作者の推測および創作である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This ancient story spread to the capital as a legend after the Kokufu (an ancient provincial office) was placed in the area, stirring up poets' imagination. 例文帳に追加

古くから語られていた伝説が、この地に国府がおかれた後、都にも伝播し、詩人たちの想像力をかきたてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Exceptionally, Yoshitoshi drew 'Oshu adachigahara hitotsuya no zu', one of his masterpieces, in 1885 using only his imagination. 例文帳に追加

しかし、明治18年に描かれた彼の代表作に「奥州安達が原ひとつ家の図」は芳年の想像力を駆使して描かれたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However likening to liquor and stone is merely an imagination from descriptions and refers only to his nature. 例文帳に追加

ただし酒・石に関しては記述よりそうした面が見られると想像されるだけであり、あくまで性質的なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many chapters it is written that the coming reconstruction will make the world in the light of God beyond imagination. 例文帳に追加

多くの帖で、今度の大建替があらゆる世界に及ぶ事とその後に想像を絶するような光の世界が到来することが書記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead of looking at the relationship between the two men from only one point of view, the movie tries to stimulate the audience’s imagination. 例文帳に追加

2人の男の関係をただ1つの視点から見るのではなく,この映画は観客の想像力を刺激しようとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Thus, even an infant can estimate a given sticking space of the partial patterns by using imagination.例文帳に追加

このため、幼児などでも想像力を働かせることで部分図柄の所定の貼付スペースを推測することができる。 - 特許庁

To substantially prevent retrieval failure irrespective of limited vocabulary and imagination of an operator who sets a keyword.例文帳に追加

本発明は、キーワードを設定する操作者の語彙力や想像力の限界を容易に克服して検索漏れを大幅に回避できることを目的とする。 - 特許庁

In this way, the toy can make the player create another new play from one play, and imagination and the creativity of the child and the adult can be brought up.例文帳に追加

これにより、一つの遊びから新たな遊びを創作させることができ、子どもや大人の想像力・創造力を育成できる。 - 特許庁

To provide a performance device capable of giving healing and imagination to a person sensorially perceiving it by producing a fantastic space.例文帳に追加

幻想的な空間を演出することで、癒しや想像力を体感者に与えることが可能な演出装置およびその演出方法を提供する。 - 特許庁

What if I was the other gender? What if I had a disease or handicaps? What if I was very old? What if I had a low income? ・・・Use your imagination.例文帳に追加

自分が他の性別だったら? 病気や障害をもっていたら? 高齢だったら? 所得が低かったら? ・・・想像力を働かせる。 - 厚生労働省

``You do not add imagination to your other great qualities, but if you could for one moment put yourself in the place of this young man, 例文帳に追加

「君は自分のすばらしい特性の中に、想像力を付け加えようとしないけどね、少しの間、この若者の立場に身を重ねてみるんだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

But it will take more than imagination to carry Dorothy back to Kansas, and I'm sure I don't know how it can be done." 例文帳に追加

でもドロシーをカンザスに送り返すには、想像力だけじゃ無理だし、どうすればいいのかわからないことしかわからんぞ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

for she had no imagination, and was quite incapable of understanding the motives of such a man. 例文帳に追加

リザには想像力のかけらもありませんでしたから、パパがどうしてこんな行動をするのか全く理解に苦しみました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Additionally, in this novel Monju Bosatsu and Fugen Bosatsu appear as sacred images () and later come to be Bosatsu of Buddhism, thus showing the rich imagination of the Chinese. 例文帳に追加

さらに、この小説では文殊菩薩、普賢菩薩も天尊として登場し、後に仏教の菩薩になったなどとしており、中国人の想像力の旺盛さを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many masters have been worried about such a situation as the obsession caused by unreasonable imagination makes his or her understanding distorted and he or she becomes remote prevented by his own contortions. 例文帳に追加

無理な想像は妄想となって理解に歪みを生じ、自ら生み出した曲解に妨げられてますます悟りから遠のくという事態は、昔から多くの師家を悩ませてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 974, when her father was appointed Governor of Suo Province, she accompanied him and spent four years in the 'countryside' (the description of a sea trip in "The Pillow Book" is so realistic that it can't be a figment of her imagination, so she seems to have traveled to the west by sea). 例文帳に追加

天延2年(974年)、父の周防国守赴任に際し同行、4年の歳月を「鄙」にて過ごす(『枕草子』における船旅の描写は、単なる想像とは認めがたい迫真性があり、あるいは作者は水路を伝って西下したか)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The author's deep insight into human nature is reflected in this book by his bold and self-deprecating imagination, thus it can be regarded as an outstanding work among his other parodies. 例文帳に追加

大胆で自虐的な空想が日頃の作者の深い人間洞察を反映しており、他のパロディと呼ばれる作品の中でも傑出した作品と言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the traditional tanka poets were perplexed by the "Salad Anniversary"(Machi TAWARA) and the way in which it popularized tanka poetry, the New Wave poets brought about another revolution in poetry expression by their grand imagination and sensitivities. 例文帳に追加

『サラダ記念日』(俵万智)で決定的に大衆化した短歌の状況に困惑する旧来の歌人をよそに、イメージと感性で歌い上げる彼等の表現は斬新だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that utamakura is a figment of the imagination, which has not been familiar in reality but gradually formed by appearing in the scenes of poems and tales repeatedly separately from the real scenery. 例文帳に追加

実際の風景を元に親しまれてきたというよりは、歌や物語で場面として繰り返し登場する中で、実際の風景から離れたところでイメージが形成されてきたもので空想の産物とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of these songs have many common points with "Chidori no Kyoku" other than the poetical imagination (in addition, frequent use of duet in high and low tones is similar to "Godanginuta") as follows 例文帳に追加

だが、それらの多くは、以下のように詩情といった点はともかく、『千鳥の曲』と共通点が多い(その他高低二重奏が多い点は『五段砧』に類似)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The classics of Sho are the beautiful brushstrokes born out of the accumulation of effort and imagination by predecessors and the most orthodox practice is to learn these classics. 例文帳に追加

書の古典とは、先人たちの努力と創意の積み重ねにより生まれた美しい筆跡であり、この古典を学ぶことが最も正統な書の学習とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With a little imagination concerning ingredients, one can make chirashizushi easily and conveniently at home, and because of this it has become a popular family dish prepared during ordinary times and on special occasions such as Hinamatsuri (Girl's Festival held on March 3) and various other festivals. 例文帳に追加

具の工夫次第で容易、かつ手軽に作れるため家庭でも作られ、雛祭りなどのごちそう、あるいは祭などハレとケの日の手作り料理として親しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prehistoric foot print was presented as imagination of the long ties from the 'new world' to the 'old world' of Asia between The Doshisha and Amherst College, and the United States of America and Japan. 例文帳に追加

有史前の足跡は「新世界」からアジアの「旧世界」へと学校法人同志社とアマースト大学、アメリカ合衆国と日本の長い絆を想起させるものとして贈られてきたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, this fact clearly stimulated creativity and imagination of the playwrights who wrote the plays, and many fictional works related to him have been produced in the past as well as in the modern days. 例文帳に追加

反面、そのことが創作の作者たちの想像力と創作意欲をかき立てていることは間違いなく、彼に関しては古今数多くのフィクションが生み出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several theories on how closely the Sanada troop and the Mori troop chased after Ieyasu himself, and a variety of drawings on imagination were made on nishikie (colored woodblock prints), illustrated reenactment, and historical manga (comic books) in later ages. 例文帳に追加

真田隊や毛利隊がどれだけ家康自身に迫ったのかは諸説あり、そのため後世の錦絵や再現イラスト、歴史漫画では様々な想像図が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The troubles which were experienced by Martin and Yan Fu, who translated many documents later, or, even in Japan, many intellectual persons who were involved n translation works in the end of Edo Period and Meiji Period are beyond our imagination. 例文帳に追加

このマーティンや後に多くの翻訳に手を染めた厳復、あるいは日本でも幕末・明治期翻訳に従事した知識人たちの辛苦は想像以上のものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide educational tools having a magnet by which rotation is continuously performed, appealing power of fun of the magnet is increased and whose margin for demonstrating imagination is large, while being simple in structure.例文帳に追加

簡潔な構成であるにもかかわらず、回転を継続して行え、磁石の面白さの訴求力を増大させると共に、想像力を発揮させる余地が大きい磁石を備えた教育用具を提供する。 - 特許庁

To realize a game system which allows a player to create a story and add unexpected savors to the result of the creation by exciting the imagination of payers to aspects surpassing those of the normal life.例文帳に追加

本発明の課題は、遊戯者の非日常生活に対する想像力を掻き立て、ストーリーを創作させるとともに、その創作結果に意外性を加味する遊戯システムを実現することである。 - 特許庁

To provide a wire snow stopper with which the appearance of the roof is prevented from being damaged not in winter but throughout four seasons, from free imagination taking into account snow stopping and snow melting effects.例文帳に追加

雪止めと消雪効果とを念頭においた自由な発想から、冬期間のみならず四季を通じて屋根の外観を損なわない線材製の雪止め具を提供することを目的とする。 - 特許庁

To establish modeling and simulation methods which aim for functions of problem identification, problem solution, prediction, imagination, and creation with respect to objects in a wide range not limited to environments, cities, and medical treatments.例文帳に追加

環境・都市・医療に限らず、幅広い対象に対して問題同定、問題解決から予測、想像、創造までの機能を目指す、モデリングとシミュレーション手法を確立する。 - 特許庁

Since a user has to think of the arrangement of the rubber string while considering the length and resiliency of the rubber string, the user, while exhibiting imagination, can easily enjoy drawing regardless of age or sex.例文帳に追加

使用者は、ゴム紐の長さ、弾力性を考慮しながらゴム紐の配置を考えることになるので、想像力が発揮され、年令・性別に関係無く、手軽に作画を楽しむことができる。 - 特許庁

To actually provide a dice in a three-dimensional shape unfoldable on a two-dimensional plane considered only as imagination and to provide a method for manufacturing the dice.例文帳に追加

空想的にしか考えられていない二次元平面上に展開できる三次元形状のダイスを実際に実現すること、及び、そのための製造方法を提供することである。 - 特許庁

To achieve an intelligent simulation technique effective in a wide range of objects not limited only an earth environment, a big city and an advanced medical care, and capable of expanding a function ranging over from prediction up to imagination and creation.例文帳に追加

地球環境・大都市・先端医療に限らず、幅広い対象に対して有効で、機能を予測から、想像、創造まで拡張した、知的なシミュレーション手法を確立する。 - 特許庁

To provide an advertisement support system and an advertisement support method, for presenting a keyword beyond the imagination of an advertiser to the advertiser who places an advertisement.例文帳に追加

広告を出稿する広告主に対して、広告主が発想するに至らないキーワードを提示することができる広告支援システム及び広告支援方法。 - 特許庁

This debate was, however, followed by expansion of the German economy in the late 1980s,preventing the structural issue and industrial location from truly seizing the public imagination.例文帳に追加

こうした議論はあったものの、1980年代後半にドイツが景気拡大期に入ったことから、構造問題や産業立地に係る議論はそれほど深刻なものとはならなかった。 - 経済産業省

It is difficult to take full protective measures in advance against an unexpected event beyond our imagination. Nonetheless, the importance of developing a business continuity plan (BCP) in preparation for an emergency is made clear from the 2011 floods.*86例文帳に追加

通常想定され得ない事態のため、事前に十分な対処策を講じておくことは困難であるが、緊急事態発生時の事業継続計画(BCP)を事前に設定しておくことの重要性は、今回の洪水でも確認された*86。 - 経済産業省

The glamour and mystery of the place, with its sinister atmosphere of forgotten nations, appealed to the imagination of my friend, and he spent much of his time in long walks and solitary meditations upon the moor. 例文帳に追加

ホームズは、この場所の謎と不思議に、そして忘れさられた民族の不吉な雰囲気に想像力を惹きつけられ、ほとんどの時間を散策や思索で費やしていた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart - an unredeemed dreariness of thought which no goading of the imagination could torture into aught of the sublime 例文帳に追加

心は氷のように冷たく、うち沈み、いたみ、——どんなに想像力を刺激しても、壮美なものとはなしえない救いがたいもの淋しい思いでいっぱいだった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS