1153万例文収録!

「may be」に関連した英語例文の一覧と使い方(912ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49949



例文

Where words, letters or numerals are not of the essence of the design, they shall be removed from the representations or specimens; where they are of the essence of the design, the Controller may require the insertion of a disclaimer of any right to their exclusive use. 例文帳に追加

語句,文字又は数字が意匠に不可欠なものでない場合は,それらは表示又は見本から取り除かれる。それらが意匠に不可欠なものである場合は,長官は,それらの排他的使用の権利の部分放棄の文言挿入を請求することができる。 - 特許庁

After hearing the applicant or without a hearing if the applicant has not attended or has notified that he does not desire to be heard, the Controller may register or refuse to register the design as he thinks fit. 例文帳に追加

出願人を聴聞の後,又は出願人が出席しなかったか若しくは聴聞を受けることを望まない旨を通知したときは聴聞なしに,長官は,適切と考えるところに従って,意匠を登録するか又は意匠の登録を拒絶することができる。 - 特許庁

Including, as sports equipment: apparatus and equipment necessary for the various sports which have no other specific purpose, such as footballs, skis and tennis rackets, to the exclusion of all other objects which may also be used in practicing a given sport. 例文帳に追加

スポーツ用具として,次のものを含む。すなわち,フットボール用ボール,スキー及びテニスラケット等,その他の特定の目的を有さない各種スポーツに必要な器具及び用具。ただし,特定のスポーツを練習するのに使用することもできるその他の全ての物品を除く。 - 特許庁

Without prejudice to the provisions of section 57, the registration of a person as registered user (a) may be varied by the Registrar as regards the goods or services in respect of which it has effect on the application in writing in the prescribed manner of the registered proprietor of the trade mark; 例文帳に追加

第57条の規定を害することなく,登録使用者の登録については, (a) 登録所有者が所定の方法により書面で申請をしたときは,登録官は,その対象である商品若しくはサービスに関して,その登録を変更することができる。 - 特許庁

例文

the Registrar may, subject to any rules made in this behalf under section 157, make such orders as to costs as he considers reasonable, and any such order shall be executable as a decree of a civil court: 例文帳に追加

登録官は,第157条により本件について制定された規則に従うことを条件として,登録官が合理的と認めるところに従い手続費用に関する命令をすることができ,かつ,この命令は,民事裁判所の命令と同様に執行することができる。 - 特許庁


例文

Any information obtained from the importer of the goods or his agent under this section may be communicated by the Commissioner of Customs to the registered proprietor or registered user of the trade mark which is alleged to have been used as a false trade mark. 例文帳に追加

本条に基づく商品の輸入者又はその者の代理人から入手した情報については,税関長は,虚偽商標として使用されたものと申し立てられた商標の登録所有者又は登録使用者に通知することができる。 - 特許庁

Subject to the provisions of section 100 and notwithstanding anything contained in any other provision of this Act, any legal proceeding pending in any court at the commencement of this Act may be continued in that court as if this Act had not been passed. 例文帳に追加

第100条の規定に従うことを条件として,かつ,本法の他の規定に拘らず,本法の施行時に裁判所に現に係属している訴訟手続については,本法が可決されなかった場合と同様に,同裁判所においてなお従前の例による。 - 特許庁

The statement as referred to in paragraph (1) may be submitted separately provided that the submission of the same is made within 4 (four) months as of the date of receipt of the patent application by the Patent Office. 例文帳に追加

(1)にいう申立は,特許局による特許出願についての願書の受理の日以後遅くとも 4月以内にそのことが行われるという条件で,別個にすることもできる。優先権を伴う特許出願に関する更なる詳細な規定は,大臣により定められる。 - 特許庁

In such a scenario, there is a possibility that the government of Japan may reschedule its debt with bondholders rather than risk financial collapse and the economic instability that would be associated with outright monetization of a huge stock of domestic debt."例文帳に追加

そのようなシナリオでは、日本政府は巨額な国内債務残高をマネタイズすることによって起こる金融の大混乱や経済不安のリスクを取るよりはむしろ、債券保有者と債務リスケジュール(返済繰延べ)を実施する可能性がある」と説明している。 - 財務省

例文

1. At the request of the competent authority of the Requesting Party, the competent authority of the Requested Party may allow representatives of the competent authority of the Requesting Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the Requested Party.例文帳に追加

1被要請者の権限のある当局は、要請者の権限のある当局の要請があったときは、被要請者内における租税に関する調査の適当な部分に要請者の権限のある当局の代表者が立ち会うことを認めることができる。 - 財務省

例文

Thanks to the General Capital Increase agreed on in May last year, AfDB's capital base has been boosted threefold. I believe that by taking full advantage of its enhanced operational capacity due to the capital increase, the AfDB will be able to vigorously carry out such support for North Africa as expected by the international community. 例文帳に追加

昨年5月に合意された一般増資によりAfDBの資本基盤は3倍に増強されており、このように強化された業務のキャパシティを十分に活用して、AfDBは国際社会から期待される北アフリカ支援を力強く進めていけるものと信じます。 - 財務省

Under these difficult circumstances, we remain committed to ensuring the longterm fiscal sustainability of our economies while recognizing that short-term fiscal stimuli may be warranted to support growth and job creation in economies with available fiscal space. 例文帳に追加

こうした困難な状況の下で、我々は、財政的余力のあるエコノミーにおいては短期的な財政刺激が成長と雇用創出を支えるために正当化されうると認識しつつ、長期的な財政の持続可能性を確保することに引き続きコミットする。 - 財務省

We recognize the need for women and youth to gain access to financial services and financial education, ask the GPFI, the OECD/INFE, and the World Bank to identify barriers they may face and call for a progress report to be delivered by the next Summit. 例文帳に追加

我々は,女性及び若者が金融サービス及び金融教育へのアクセスを得る必要性を認識し,GPFI,OECD/INFE及び世界銀行に対し,彼らが直面し得る障壁を特定するよう求め,次回のサミットまでに進ちょく報告書を提出するよう求める。 - 財務省

To be specific, the ASEAN+3 Finance Ministers agreed in their May meeting to strengthen the Chiang Mai Initiative (CMI) and to pursue further study on various possible options toward an advanced framework of a regional liquidity support arrangement (Post CMI). 例文帳に追加

すなわち、本年5月のASEAN+3財務大臣会議では、現行のチェンマイ・イニシアティブ(CMI)の強化のための見直し作業を成功裏に完了し、地域における流動性支援の仕組みとしてより前進した枠組み(ポストCMI)に向けて、可能な選択肢を検討していくこととされました。 - 財務省

I am also concerned that the concept of equilibrium exchange rates, which is supposed to equilibrate trade balances, may be losing relevance in the context of efforts to maintain external stability in today’s world, where exchange rates are largely influenced by capital flows. 例文帳に追加

我が国としては、資本移動が為替レートに大きな影響を及ぼすようになっている今日において、貿易収支の均衡を念頭に置いた均衡為替レートの概念は、不均衡問題を議論する際の有用性を失いつつあるのではないかと考えています。 - 財務省

Rapid increases in international capital flows have enhanced the potential impact of changes in the financial market onto the real economy.We also have to face the fact that traditional macroeconomic policies may not always be able to address challenges arising from changes in financial conditions. 例文帳に追加

国際的な資本移動が急速に拡大する中、金融環境の変化が実体経済に及ぼす影響が高まっており、これまでの伝統的なマクロ政策では、このような経路を通じたインパクトに十分対応できなくなっているという現実があります。 - 財務省

In 1999, Japan's economy showed growth during the first half of the year, followed by a decline in the second half. Since real GDP grew by 0.3 percent, compared with minus 2.5 percent in 1998, the worst phase may be over. 例文帳に追加

我が国経済については、昨年前半に力強い成長が見られた後、後半に落ち込みましたが、99暦年の実質GDP成長率は0.3%となり、98年が大幅なマイナス成長であったことからすれば、最悪の状況を脱していると考えられます。 - 財務省

1. At the request of the competent authority of the Applicant Party, the competent authority of the Requested Party may allow representatives of the competent authority of the Applicant Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the Requested Party. 例文帳に追加

1被要請国の権限のある当局は、要請国の権限のある当局の要請があったときは、被要請国内における租税に関する調査の適当な部分に要請国の権限のある当局の代表者が立ち会うことを認めることができる。 - 財務省

Where a resident of Portugal derives income which, in accordance with the provisions of this Convention, may be taxed in Japan, Portugal shall allow as a deduction from the Portuguese tax on the income of that resident an amount equal to the Japanese tax paid in Japan. 例文帳に追加

ポルトガルの居住者がこの条約に従って日本国において租税を課される所得を取得する場合には、ポ ルトガルは、日本国において納付される日本国の租税の額を当該居住者の所得に対するポルトガルの租税の額から控除する。 - 財務省

In addition to the agreements referred to in paragraph 3, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used for the purposes of Chapter 2 例文帳に追加

両締約者の権限のある当局は、3に規定する合意に加え、第二章の規定の適用のための手続について相課税年度に基づいて課される租税に関しては、この協定が効力を生ずる日以後に開始する各課税年度 互に合意することができる。 - 財務省

At the request of the competent authority of the Requesting Party, the competent authority of the Requested Party may allow representatives of the competent authority of the Requesting Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the Requested Party. 例文帳に追加

被要請者の権限のある当局は、要請者の権限のある当局の要請があったときは、被要請者内における租税に関する調査の適当な部分に要請者の権限のある当局の代表者が立ち会うことを認めることができる。 - 財務省

Any person other than a person described in subsection (1) who invents an invention described in that subsection may assign to the Minister of National Defence on behalf of Her Majesty all the benefits of the invention and of any patent obtained or to be obtained for the invention. 例文帳に追加

(1)に記載された者以外の者であっても,同項に記載の発明をした者は,当該発明及び当該発明につき取得したか又は取得すべき特許に係わるすべての利益を国の代表者としての国防大臣に譲渡することができる。 - 特許庁

If the Commissioner is of opinion that the objects of this section and section 65 will be best attained by not making an order under the provisions of this section, he may make an order refusing the application and dispose of any question as to costs thereon as he thinks just. 例文帳に追加

長官が,本条及び第65条の目的を達成するために,本条に定める命令をしないことが最善であるとの見解を有するときは,申請を拒絶する命令を発し,これに関する費用について適当と認める処分をすることができる。 - 特許庁

All orders and decisions of the Commissioner under sections 65 to 70 are subject to appeal to the Federal Court, and on any such appeal the Attorney General of Canada or such counsel as he may appoint is entitled to appear and be heard. 例文帳に追加

第65条から第70条までに基づく長官のすべての命令及び決定に対しては,連邦裁判所へ提訴することができるものとし,この提訴により,カナダ司法長官又はその任命による法廷弁護士が出廷し,かつ,審理を受ける権利を有する。 - 特許庁

No regulations may be made under paragraph (1)(d), (f), (h) or (i) except on the recommendation of the Minister, made after the Minister has consulted with the provincial ministers of the Crown responsible for health and with such representatives of consumer groups and representatives of the pharmaceutical industry as the Minister considers appropriate. 例文帳に追加

(1)(d),(f),(h)又は(i)に基づく規則は,大臣が州政府の厚生担当大臣並びに大臣が適当と認める消費団体の代表者及び製薬業界の代表者と協議した後に大臣がする勧告によらなければ,制定することができない。 - 特許庁

Where the owner of a registered certification mark is an unincorporated body, any action or proceeding to prevent unauthorized use of the mark may be brought by any member of that body on behalf of himself and all other members thereof. 例文帳に追加

登録証明標章の所有者が法人格を有していない団体である場合は,当該標章に関して許可を受けていない使用を防止する訴訟又は手続は,その団体のすべての構成員に代わる何れかの構成員が,提起することができる。 - 特許庁

If there are any substantial and relevant facts in dispute, the Head of the Department shall open a 60-day probatory term for producing evidence, term that may be extended only once for another 60 days, in duly qualified instances. 例文帳に追加

関連する重要な事実について意見が対立する場合は,産業財産局長官は証拠提出期間として60日の期間を設定するものとする。この期間は,正当な理由が存在する場合は,一度だけ更に60日間延長することができる。 - 特許庁

Every Minister of the Court shall receive a fee equivalent to one and a half Unidades Tributarias Mensuales (Special Monthly Chilean Monetary Unit, “U.T.M.”) per session attended, amount that shall be increased in one tenth of a U.T.M. for each appeal he may try and shall not exceed two and a half U.T.M. per session. 例文帳に追加

産業財産仲裁審判所の審判員は出席する各開廷毎に1.5UTM(チリ特別月間金銭単位)の報酬を受け,それに審理する事件毎に0.1UTMが加算されるものとする。ただし,報酬額は1開廷当たり2.5UTMを超えることはないものとする。 - 特許庁

The right of prior user referred to in item (iv) of the 1st paragraph of this Article may be transferred or devolve only together with the enterprise or business, or with that part of the enterprise or business, in which the use or preparations for use have been made. 例文帳に追加

本条第1段落(iv)にいう先使用者の権利については,実施若しくは実施のための準備がなされた企業若しくは事業,又は当該企業若しくは事業の該当部分と共にする場合に限り,これを移転し又は譲渡することができる。 - 特許庁

If the applicant has paid the prescribed fee within the time limit prescribed in subsection 1, the required translation or copy may be filed within a further period of 2 months, provided that a prescribed additional fee is paid prior to the expiry of the further period. 例文帳に追加

出願人が(1)に規定の期限内に所定の手数料を納付したときは,所要の翻訳文又は写しは2月の追加期間中に提出することができる。ただし,所定の追加手数料を当該追加期間の満了前に納付することを条件とする。 - 特許庁

A claim for revocation of a trade mark under subsection (2) (i) may not be advanced if genuine use of the trade mark is commenced or resumed in the interval between the expiry of the five-year period and the date of filing of the request for revocation. 例文帳に追加

(2) (i)に基づく商標の取消を求める請求は,所定の5年の期間が満了してから取消請求の提出日までの期間において当該商標の真正な使用が開始されているか又は再開されている場合は,これを行うことができない。 - 特許庁

Prior to the publication of a notice concerning the entry of registration data in the register, only the name of the industrial design, the registration application number, the filing date of the industrial design, priority data and the name of the applicant and of the representative of the applicant may be released from the register. 例文帳に追加

登録事項の登録簿記入に関する通知の公告前は,意匠の名称,登録出願番号,意匠の出願日,優先権に係る事項並びに出願人及び出願人の代理人の名称のみを登録簿から提供することができる。 - 特許庁

If the exclusive right of the owner of an industrial design is violated and the owner of the industrial design does not file an action against the offender, an action may be filed by a licensee with a registered licence, unless the licence agreement prescribes otherwise. 例文帳に追加

意匠所有者の排他権が侵害され,当該意匠所有者が侵害者に対する訴訟を提起しない場合は,登録されたライセンスを有する実施権者は,ライセンス契約に別段の定めがある場合を除き,訴訟を提起することができる。 - 特許庁

If, during subsequent use, an element of a trade mark which is not subject to protection acquires a distinctive character or becomes well known, new registration of the registered trade mark may be applied for to extend legal protection to the whole mark. 例文帳に追加

保護消滅後の使用において,保護の対象でない商標の構成部分が識別性を備え又は周知のものとなった場合は,法的保護を当該商標全体に拡大するために,登録商標の新たな登録を出願することができる。 - 特許庁

An application for a Community trade mark may be filed with the Patent Office which shall forward the application to the Office for Harmonisation in the Internal Market within two weeks as of the filing of the application, and shall issue a corresponding notice to the applicant. 例文帳に追加

共同体商標出願は,特許庁に行うことができるものとし,特許庁は,出願から2週間以内に出願書類を欧州共同体商標意匠庁に転送し,かつ,その旨の通知書を出願人に発行するものとする。 - 特許庁

If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements. 例文帳に追加

優先権の主張がされている発明の一定の要素が,先の出願におけるクレームの中に見出されない場合は,先の出願の書類が全体として当該要素を明確に開示していることを条件として,優先権を付与することができる。 - 特許庁

The rights created by the delivery of a patent including a gene sequence may not be called upon against a later claim on the same sequence if this claim satisfies the requirements of Article L611-18 and if it discloses any other particular application of this sequence. 例文帳に追加

遺伝子配列を含む特許の交付によって創出された権利は,同一の配列に関する後のクレームが第L611条 18の要件を満たし,かつ,当該配列の他の特定の機能を開示している場合は,当該後のクレームに対抗することができない。 - 特許庁

The Court hearing an action or an exception under the provisions of this Title may, either ex officio or at the request of one of the parties, appoint a consultant at its own discretion to follow the proceedings as from joinder and to be present at the hearing. 例文帳に追加

本編の規定に基づく訴訟又は抗弁を審理する裁判所は,職権によって,又は当事者の一方の要求に基づき,その裁量において参考人を指定して,準備が整い次第訴訟に加わらせ,審理に参加させることができる。 - 特許庁

A variety essential to human or animal life may be subjected to the system of ex officio licenses by decree of the Conseil d’Etat or, where public health is affected, by joint order of the Minister of Agriculture and the Minister Responsible for Public Health. 例文帳に追加

人間又は動物の生活にとって重要な品種は,国務院布告によって,又は公衆衛生に関連する場合は,農業大臣及び公衆衛生担当大臣の共同命令によって,職権によるライセンス制度の対象とすることができる。 - 特許庁

If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted if the documents of the previous application as a whole specifically disclosed such elements. 例文帳に追加

優先権が主張される発明の一定の要素が先の出願において作成されたクレームに現れていない場合において,先の出願の書類が全体としてその要素を明示的に開示するときは,優先権はそれにも拘らず付与することができる。 - 特許庁

If in fact the requirements as referred to in Article 30 have been fulfilled, however the application does not fulfill the provisions of Article 24, the Directorate General may request that such deficiencies be fulfilled within the period of 3 (three) months as from the date of transmittal of the notification of deficiencies by the Directorate General. 例文帳に追加

第30条にいう要件が満たされたが,第24条の他の要件が満たされないことが明らかになった場合,総局は,当該不備についての通知を発し,その発送の日から起算して3月以内に当該不備を補完するよう要求する。 - 特許庁

in relation to an application for a patent, designate (in pursuance of the European Patent Convention or the Treaty, as the case may be) the state or states in which protection is sought for an invention, and includes a reference to a country being treated as designated in pursuance of the European Patent Convention or the Treaty 例文帳に追加

特許出願に関しては(場合に応じて欧州特許条約又はPCT条約に従い)発明の保護を求める国を指定することをいい,かつ,欧州特許条約又はPCT条約に従い指定されたものとして扱われている国をいうこと - 特許庁

If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted if the documents of the previous application as a whole specifically disclosed such elements. 例文帳に追加

優先権が主張される発明の一定の要素が先の出願において形成されたクレームに記載されていない場合において,それにも拘らず先の出願の書類が全体として当該要素を明確に開示しているときは,優先権を付与することができる。 - 特許庁

If in any proceedings before the Court the validity of a patent to any extent is contested and the patent is found by the Court to be wholly or partially valid, the Court may certify the finding and the fact that the validity of the patent was contested. 例文帳に追加

裁判所の訴訟において,特許有効性の範囲が争われ,当該特許の全部又は一部が有効であると裁判所が認めた場合は,裁判所は,当該特許有効性が争われた旨の認定及び事実を証明することができる。 - 特許庁

Any application under this section (other than an application by the Controller) may, at the option of the applicant, be made in the first instance to the Controller, and in such case the Controller shall have all the powers of the Court under this section to decide the matter. 例文帳に追加

本条に基づく(長官による申請以外の)如何なる申請も,申請人の選択により最初に長官へ行うことができる。また,このような場合は,長官は本条に基づいて当該事項を決定する裁判所の全ての権限を有する。 - 特許庁

Neither should it be interpreted in the sense that the claims serve only as a guideline and that the actual protection conferred may extend to what, from a consideration of the description and drawings by a person skilled in the art, the patent proprietor has contemplated. 例文帳に追加

第45条は,クレームが指針としてのみに資するという意味,また,付与された現実の保護が,当該技術の熟練者による説明及び図面の検討から,特許所有者が予期するところまで拡大できるという意味の何れにも解釈してはならない。 - 特許庁

Applications or submissions may be filed by facsimile transmission, provided that the originals of the application or submission and its annexes, accompanied by proof of payment of the prescribed fee and acknowledgment of receipt of the transmission, are presented on the premises of the Institute itself on the day following the transmission.例文帳に追加

出願及び申請はファクシミリによって行うことができる。ただし,願書若しくは申請書の原本,添付物,所定手数料納付証及びファクシミリ受取書が,ファクシミリ送信の翌日に産業財産庁の事務所に提出しなければならない。 - 特許庁

If an action has been brought before the courts of law for transfer of the patent, or if a distraint has been put thereon, a request for patent limitation may not be filed until final decision has been taken with respect to the action or the distraint no longer applies.例文帳に追加

特許の移転を求めて訴訟が裁判所に提起された場合又は特許の差押がされた場合は,特許限定の請求は,当該訴訟について最終決定がされるか又は差押がもはや適用されなくなるまで提出することができない。 - 特許庁

The registration of a design may be partly cancelled by the Norwegian Industrial Property Office if the design in its amended form retains its identity and fulfils the requirements for registration and if the holder has requested or consented to the amendment.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁は,修正された形態での意匠がその同一性を維持しかつ登録要件を遵守する場合で,かつ所有者が修正を請求しているか又は修正に同意している場合は,意匠登録を部分的に取り消すことができる。 - 特許庁

例文

If, in relation to a design application or a request that an international design registration shall apply in Norway, the Norwegian Industrial Property Office decides against the applicant, an appeal may be made by the applicant to the Norwegian Industrial Property Office’s the Board of Appeals.例文帳に追加

意匠出願又は国際意匠登録のノルウェーへの出願請求に関して,ノルウェー工業所有権庁が出願人に不利な決定を行った場合は,出願人は,ノルウェー工業所有権庁の審判部に審判請求をすることができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS