1153万例文収録!

「rather」に関連した英語例文の一覧と使い方(109ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ratherを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7499



例文

Rather than Kataoka's absence due to illness for three months at the beginning of the year, Chie Puro was basically liquidated due to a request by Nikkatsu when Denjiro Okochi resigned from Nikkatsu and joined J.O Studio. 例文帳に追加

同社の解散は、同年早々の片岡本人の3か月にわたる病気休養もあったが、大河内伝次郎の日活退社とJ.Oスタヂオ移籍による日活側の要望であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, in many cases, banto (head clerk) and owners of large stores ordered their custom-made tools for a kind of fashion or a status symbol rather than liking for smoking. 例文帳に追加

江戸時代においては、多くの場合に大店の番頭や主人等が自分にあった道具をあつらえたりと、嗜好の世界というより一種のファッションやステータスシンボルであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KUROSAWA claims that "the greatest appeal of this movie (and the movie that is regarded as its sequel, TSUBAKI Sanjuro) is the unique personality of the main character Sanjuro, rather than the swordfight scenes". 例文帳に追加

「この映画(続編的存在の椿三十郎も)の最大の魅力は殺陣のシーンではなく、主人公の三十郎の特異なキャラクター設定にある」と黒澤本人は主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remarkable feature of this method is that this method is developed from a viewpoint for Japanese sake to be a modern industrial product which fits the current time rather than a traditional handicraft product similarly to Yumai-zukuri method. 例文帳に追加

融米造り(ゆうまいづくり)と同じく、伝統的な工芸品というよりも、時代に即した近代的工業製品として日本酒をとらえているところが大きな特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I feel like dating a smaller guy doesn't make me feel protected, but rather like I'm going on a trip with a middle schooler. But most people don't really care about height anymore, do they?例文帳に追加

小柄な人と付き合うとね、守られてるって感じがしなくて、中学生と出かけてるような感覚になるんだよ。でも、今時、身長なんて気にしない人の方が多いよね? - Tatoeba例文


例文

I feel like dating a smaller guy doesn't make me feel protected, but rather like I'm going on a trip with a middle schooler. But most people don't really care about height anymore, do they?例文帳に追加

小柄な人と付き合うと、守られてるって感じがしなくて、中学生と出かけてるようなそんな気がするんだよね。だけど、今時、身長なんて気にする人はもうほとんどいないよね? - Tatoeba例文

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.例文帳に追加

太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 - Tatoeba例文

This IDE, the "Programmer's Work Bench" suffers from the need for users to learn its macro API before the TAB key actually inserts a tab, rather than acting as a cursor. 例文帳に追加

このIDE, すなわち「プログラマ用作業台」は, TABキーの前のマクロAPIがカーソルとして働くのではなく, 実際にタブを挿入することを, 利用者が学ぶ必要があるという点で悩ましい. - コンピューター用語辞典

Rather than store the Google map service API key as a property on each map component that you use, create a context initialization parameter named com.sun.j2ee.blueprints.ui.mapviewer.KEY in your web.xml file and store the Google map service API key value there. 例文帳に追加

使用する個々のマップコンポーネントのプロパティーに Google マップサービスの API キーを格納せず、web.xml ファイルにコンテキストの初期化パラメータを com.sun.j2ee.blueprints.ui.mapviewer.KEY という名前で作成し、そこに Google マップサービスの API キーを格納します。 - NetBeans

例文

Representing queries as arrays, rather than strings, makes it easier for baseline queries to be modified by, for example, adding additional limitations to the end of the 'where' clause string. 例文帳に追加

クエリを文字列ではなく配列形式で管理することで、クエリを変更するのが簡単になります。 たとえば 'where' 句の最後に制限を追加するなどといったことが簡単にできるようになります。 - PEAR

例文

It accepts a Calendar object to its constructor then "takes over" the API allowing you to make calls through it rather than directly to the original calendar object. 例文帳に追加

このクラスは、コンストラクタでカレンダーオブジェクトを受け取り、その API を「継承」します。 これで、カレンダーオブジェクトのメソッドを直接コールするのではなく継承した API 経由で使用できるようになります。 - PEAR

You can put module source files into another directory, but if you have enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by package rather than listing them individually.例文帳に追加

モジュールのソースファイルは他のディレクトリに置けますが、そうしなければならないようなモジュールを沢山持っているのなら、モジュールを個別に列挙するよりもパッケージを指定した方が簡単でしょう。 - Python

There are only two differences between this and the trivial one-filedistribution presented in section1.2: more metadata, and the specification of pure Python modules by package,rather than by module.例文帳に追加

上の例と、2 で示したファイル一つからなる小さな配布物とは、違うところは二つしかありません: メタデータの追加と、モジュールではなくパッケージとして pure Python モジュール群を指定しているという点です。 - Python

Any exception raised by this method will be considered an error rather than a test failure.例文帳に追加

メソッドを実行中に例外が発生した場合、テストの失敗ではなくエラーとみなされます。 このメソッドは、setUp()が正常終了した場合にはテストメソッドの実行結果に関わり無く呼び出されます。 - Python

This is much more efficient than deleting many windows one at a time becausemuch of the work need be performed only once for all of the windows, rather than for each window.例文帳に追加

これは、多くのウィンドウを1つずつ消すよりもずっと効率的である。 処理の多くは各ウィンドウに対して行わなくても、ウィンドウ全てに対して1度だけ行えばよいからである。 - XFree86

It is a rather demanding client, however, sincealmost any window or graphics request from a nested client will result in a window or graphics request from Xnest to the real server.例文帳に追加

しかし、Xnest はかなり資源を要求するクライアントである。 なぜなら、入れ子クライアントからのウィンドウとグラフィックスのリクエストのほとんどは、入れ子サーバから実サーバへのリクエストとなるためである。 - XFree86

But since the CPU is nowadays actually rather fast at moving data, we get very good speedanyway, especially since the whole shadow framebuffer is in cached RAM.This driver requires that you have installed Glide.例文帳に追加

しかし、現在の CPU は実際のところデータの移動よりもかなり早いので、いずれにせよ非常に良い速度が得られる。 特にシャドウフレームバッファ全体がキャッシュ上にある場合は高速である。 - XFree86

The commuter pass for this bus service is also available, but the pricing of the pass is based on the fare set up for the Uji Tawara area route, (illustrated in the price chart C) rather than the fare of the other bus routes in this area (illustrated in the price chart A). 例文帳に追加

定期券が発売されているが、他の路線に採用されているA表の料金ではなく、宇治田原方面で採用されるC表の料金が採用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So, paradoxically, those who know they are evil are closer to the path to salvation by the Great Vow, rather than those who consider themselves good and still believe that they can do something good. 例文帳に追加

だから、悪人と自覚している人の方が、自分は善人だと思っている人より、本願により救われる道を自覚している事になる>という逆説的な表現である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fucha ryori cuisine was enjoyed not only by monks at temples of the Obaku sect, but also by civilians, especially intellectual people, and was served at restaurants as a means of savoring exoticism, rather than Shojin ryori. 例文帳に追加

こうした普茶料理は、精進料理というよりは異国情緒を味わうものとして、黄檗宗の寺院ばかりでなく、料理屋や文化人など、民間でも広く嗜まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the works are pictures rather than sculptures and pictures drawn on Kakejiku (hanging scroll) or Byobu (a folding screen consisting of multiple, joined panels) were used as guardian deities of dojo, where important prayers and austerities, and Buddhist ceremonies were held. 例文帳に追加

遺品は彫像よりも圧倒的に画像が多く、仏教の重要な修法や儀式の行われる道場の守護神として、掛軸あるいは屏風に描かれたものが用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result of experiments, a preferable result of translation is obtained when the output sentence is produced by beginning with its sentence end rather than when the output sentence is produced by beginning with its head, in English/Japanese translation.例文帳に追加

実験の結果、英日翻訳においては、出力文を先頭から生成していくよりも、出力文を文末から生成していく方が好ましい翻訳結果が得られた。 - 特許庁

At such a time, any electric field is not almost generated rather than between the relevant electrodes, so that even when a human being gets closer, a communication with a second communication apparatus 2 is almost prevented from being started despite the intention of the user.例文帳に追加

このとき、当該電極間以外には、ほとんど電界が生じないので、人が近づいても、第2通信装置2との通信が意に反して開始されることがほとんどない。 - 特許庁

A vertical face 21Bb extending outward rather than an outer periphery of one end (an end with an enlarged diameter) of the tapered section 21Ba is formed at a one side (an enlarged diameter side) of the tapered section 21Ba.例文帳に追加

そして、テーパ21Baの一方側(径大側)には、テーパ21Baの一端(径大端)の外周よりも外方に広がる軸方向に対する垂直面21Bbが形成されている。 - 特許庁

A holder 23 for holding the spare tire lid 13 in the open state by engaging with the rear end 13b of the spare tire lid 13 is provided in the front trunk room 2 rather than the trunk room lamp 22.例文帳に追加

トランクルームランプ22よりも前方のトランクルーム2内に、スペアタイヤリッド13の後端13bと係合してスペアタイヤリッド13を開放状態に保持にするホルダ23を設ける。 - 特許庁

The swirling flow is more hardly changed to a laminar flow rather than turbulence, so that cleaning effect by the swirling flow is exhibited at an area at the downstream side which is separated from the helical member 40.例文帳に追加

旋回流は、乱流に比べると層流に変化し難いので、螺旋部材40から離れた下流側領域においても旋回流による洗浄効果が発揮される。 - 特許庁

To provide a filler for beddings, giving no discomfort and rather emitting a suitable quantity of aromatic deodorizing component over a long period of time to obtain mental relaxation.例文帳に追加

不快感を与えることなく、むしろ精神的なリラクゼーションを得るために適切な量の芳香消臭成分を長期にわたって放出することができる、寝具充填材を提供すること。 - 特許庁

The cushion material 171 is located on the inner peripheral sheet part 162 side rather than the pressing surface 152a, and can be compressed in the direction parallel to the thickness direction of the inner peripheral sheet part 162.例文帳に追加

クッション材171は、圧迫作用面152aよりも内周側シート部162側に位置し、内周側シート部162の厚み方向と平行な方向において圧縮可能である。 - 特許庁

To enable the engagement of sound insulation walls forming an air layer therebetween to be hardly disengaged as well as creating an air layer (closed space) by thrusting the sound insulation walls into a large diameter cylindrical part by rather a weak force.例文帳に追加

空気層を形成する遮音壁の係合を外れにくくし、しかも、小さな力で遮音壁を大径筒部内に入り込ませて空気層(閉空間)を作れるようにする。 - 特許庁

The interval s between a third and fourth seal parts 16c, 16d is formed to be approximately same as or rather wider than a thickness t of a hook part 17a formed on the outer periphery of the steering input part 1b.例文帳に追加

更に第3、第4のシール部16c,16dの間隔sを、ステアリング入力部1bの外周に形成したフック部17aの肉厚tとほぼ同じか、やや広く形成する。 - 特許庁

The card slot 71 is located at the back of the case along with a card inserting direction rather than a front face 46a of the case located most on the card side when inserting a card C.例文帳に追加

カード挿入口71は、カードCを挿入する際に最もカード側に位置する前記ケースの前面46aよりカード挿入方向に沿った前記ケースの後方側に配置されている。 - 特許庁

Insulation layers 3a, 5a are each provided in the openings, and a joining surface CB thereof is deviated to the same side as that of the protrusions 1a rather than an intermediate position in a film thickness direction of the metal substrate 1.例文帳に追加

開口部内には絶縁層3a,5aが設けられ、その接合面CBは金属基板1の膜厚方向の中間位置よりも突起1aと同じ側にずれている。 - 特許庁

The handle component 3 is equipped with the grip section 6 and a protective projection section 8 projected in the open direction of the door 1 rather than the grip section 6 and protecting the hand grasping a grip section 6.例文帳に追加

取っ手部品3に、握り部6と、該握り部6よりも戸板1の開き方向に突出し、握り部6を握った手を保護する保護用突出部8とが備えられている。 - 特許庁

The hash functions of the present invention are square hash functions that square a sum of a key (a) and a data string (m), that is h(m)=(m+a)^2mod n, rather than using a multiplication (the number of bits of the data string is 2n).例文帳に追加

本発明のハッシュ関数は、乗算を使用するのではなくキーaとデータストリングmの和を2乗する2乗ハッシュ関数h(m)=(m+a)^2 mod nである(データストリングのビット数は2n)。 - 特許庁

The first guide 30 is formed to lower its vertical height from the placing part 29 to respective ends rather than the second guide 31 by being arranged at a pulling-out side of the aluminum wire 22.例文帳に追加

第一ガイド部30は、アルミ電線22を挿抜する側に配置されて第二ガイド部31よりも載置部29から各端部までの垂直方向の高さが低くなるように形成される。 - 特許庁

A leading end of the first paper P1 is deviated rather on a rear end side than a leading end of the second paper P2 by lifting up the leading end PSa side of the paper layer PS by the lift plate 16.例文帳に追加

用紙層PSの先端PSa側をリフト板16で持ち上げることにより、第1枚目の用紙P1の先端が第2枚目の用紙P2の先端よりも後端側にずれる。 - 特許庁

Since the lead screw mechanism is used, the size enlargement or the increase of the number of components is rather small, when considering the degree wherein the ratio of the moving quantity of the pedestal to the control input of the handle is reduced.例文帳に追加

リードスクリュー機構を利用するので、ハンドル50の操作量に対する台座の動作量の比を小さくする程度の割に大型化や部品点数の増加に繋がりにくい。 - 特許庁

A power transmission shaft 1 is formed so that each of both axial parts is formed on the small diameter part 1b rather than the large diameter part 1a, besides the axial intermediate part is formed on a large diameter part 1a.例文帳に追加

動力伝達シャフト1は、軸方向中間部が大径部1aに形成されると共に、大径部1aよりも軸方向両側部がそれぞれ小径部1bに形成されている。 - 特許庁

5 Suppliers' scope 1 and scope 2 emissions data should include emissions of CO2, CH4, N2O, HFCs, PFCs, and SF6, and may be aggregated to units of carbon dioxide equivalent rather than separately reported by individual greenhouse gas. 例文帳に追加

サプライヤーのスコープ1 とスコープ2 の排出データは、CO2、CH4、N2O、HFCs、PFCs およびSF6の排出を含み、温室効果ガスそれぞれを別々に報告するのでなく、CO2e の単位に合算することができる。 - 経済産業省

Any estimates of avoided emissions must be reported separately from a company's scope 1, scope 2, and scope 3 emissions, rather than included or deducted from the scope 3 inventory. 例文帳に追加

回避した排出量の予測は、スコープ3 インベントリに含めたりスコープ3 インベントリから控除するのでなく、事業者のスコープ1、スコープ2 およびスコープ3 の排出量とは別に報告しなければならない。 - 経済産業省

It is rather necessary at this point to give consideration from a different point of view and to think ideal ways of public services that can be continued, in principle, on a business basis under collaboration with private operators. 例文帳に追加

むしろ、ここで発想を転換し、民間事業者との連携により原則としてビジネスベースで持続することができる公共サービスのあり方を考えることが必要である。 - 経済産業省

Nevertheless, there still exist some cases in which the environmental impact has increased rather than decreased as the result of implementing procedures based on an improper understanding of the principles. 例文帳に追加

しかし、別の企業事例では間違った理解に基づいて手法を導入し、環境負荷の削減ではなく、逆に増加に繋がるような結果を生み出す場合も存在している。 - 経済産業省

In business, entrepreneurs project ahead a certain period. Rather than simply considering the immediate future, however, it is necessary to formulate longer term projections.例文帳に追加

また、経営者は事業活動の際に、ある程度の事業の見通しを立てて行動しているが、目の前のことのみを考えて行動するよりも、長期見通しを立てて行動する必要がある。 - 経済産業省

Leaving a detailed examination of successions through sell-offs to Section 3, below we analyze enterprises that responded that they would consider exiting rather than selling their business.例文帳に追加

ここで、事業売却による承継については次の第3節で詳述することとし、「事業売却を行うよりは廃業を検討する」とした企業について分析しておきたい。 - 経済産業省

And it is easier for an enterprise to judge whether to employ someone as a permanent employee if, rather than giving arubaito workers and permanent employees completely different tasks to do, work is shared to an extent between the two.例文帳に追加

企業が正社員に登用するか否かの判断をするためには、アルバイトと正社員の仕事の内容が全く異なっているよりも、ある程度共有している方がよいであろう。 - 経済産業省

Rather than a declaration with no endorsement, we present the approach to discussions leading to develop Japan’s mid-term targets that are economically viable and contribute to the creation of an international framework in atotal participation” manner.例文帳に追加

裏打ちのない宣言でなく、経済面でも実行可能で、「全員参加」型の国際枠組み作りにつながる我が国の中期目標策定に向けた検討の考え方を提示。 - 経済産業省

We included exports from East Asia in the analysis because in this section we discuss the structure of division of labor in East Asia. Rather, China is highly expected to expand imports as an importer from the world.例文帳に追加

本節は東アジアの分業構造の考察をしているため、東アジアからの輸出を分析対象としたが、むしろ中国は世界の需要地として輸入拡大の期待が高い。 - 経済産業省

This implies that while wages in large corporations have a relatively strong characteristic of being seniority-based, SME wages have a stronger characteristic of being performance-based rather than seniority-based.例文帳に追加

これは、大企業の賃金が年功序列の性格が相対的に強い一方、中小企業の賃金が年功序列よりも成果給の性格が強いことを示唆している。 - 経済産業省

The movement is performed by laying the top of a mantle 53 of the squid 51 in the direction of head and arm part in a state separated from the mantle 53 of the squid 51 rather than just before the conjugation muscle 59.例文帳に追加

上記移動はいか51の外套膜53上を頭足部57方向になし、接合筋59の直前よりはいか51の外套膜53から離脱した状態でする。 - 特許庁

例文

For example, if regional integration results in stricter rules of origin for non-parties’ products, then it will encourage direct investment in the region rather than exports to it.例文帳に追加

例えば、地域統合の原産地規則の要求が厳しいものであれば、域外から域内への輸出に替え、域外から域内への直接投資が促されることが考えられる。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS