1153万例文収録!

「rather」に関連した英語例文の一覧と使い方(108ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ratherを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7499



例文

The sensitivity of the antenna of the receiving side device of the radio unlocking device is set rather lower and the sensing range of the antenna is set narrower, and the antenna is disposed under the floor of the vehicle.例文帳に追加

しかも、この無線解錠装置の受信側装置のアンテナ感度をいくぶん低く、かつ感応範囲を狭く設定するとともに、そのアンテナを車両床下などに配置する。 - 特許庁

More specifically, rather than using a longer navigation process, from the standpoint of the user, direct access to another application or document, referred by the route grammar, can be made.例文帳に追加

詳細には、ユーザの見地から、より長いナビゲーション・プロセスを使用するのではなく、ルート文法によって参照される別のアプリケーションまたはドキュメントに直接にアクセスすることができる。 - 特許庁

In the horizontal electric field liquid crystal display, an electric field is applied to a liquid crystal material right above a common electrode and a pixel electrode by using a plurality of pairs of electrodes rather than one pair of electrodes.例文帳に追加

横電界方式において、1組の電極ではなく、複数組の電極を用いて、共通電極直上や画素電極直上にある液晶材料に電界をかける。 - 特許庁

In this case, to the phrases satisfied with predetermined conditions, exception processing is given such that an original text and its reading are output rather than they are replaced with words registered in the dictionary data.例文帳に追加

この際、所定の条件を満たす語句に対しては辞書データに登録された訳語に置換するのではなく、原文とその読みとを出力するといった例外処理を行う。 - 特許庁

例文

To provide a method for cultivating buckwheat young greens ensuring rutin rich in buckwheat to be collected in the stage of its young greens rather than its fruits in order to efficiently take the rutin.例文帳に追加

蕎麦に大量に含まれているルチンを効率よく摂取する為に、蕎麦の実ではなく蕎麦若菜の段階で採取することが出来るようにした蕎麦若菜の栽培方法の提供。 - 特許庁


例文

Therefore, rather than translating the GSM paramerters on entry to the UMTS network, the GSM parameters pass transparently through at least the UMTS network to the RNC.例文帳に追加

したがって、UMTSネットワークへのエントリ上でGSMパラメータを変換するよりむしろ、GSMパラメータは、少なくともUMTSネットワークを介してRNCへトランスペアレントに通過させる。 - 特許庁

Forces exerted by use of the trampoline are distributed across the several weld parts along the top rail, rather than at a single butt weld part at the leg stub.例文帳に追加

トランポリンの使用によって行使される力は、脚スタブにおける単一の突合せ溶接部におけるのではなく、頂部レールに沿ったいくつかの溶接部を横切って分配される。 - 特許庁

The submount 12, the laser diode 13, and portions of the signal lead electrodes 15 closer to the laser diode 13 rather than the glass epoxy board 14, and the wires 16 are present in a region above the die pad 11.例文帳に追加

サブマウント12、レーザダイオード13、信号用リード電極15のガラエポ基板14よりもレーザダイオード13側の部分、及びワイヤ16は、ダイパッド部11の上方の領域内に存在する。 - 特許庁

Deceleration restraining control to restrain a degree of deceleration rather than a normal decelerating state is carried out as there is the decelerating command from the cruise CU37 at a step 120.例文帳に追加

ステップ120では、オーバライド解除後で、クルーズCU37からの減速指令があるので、通常の減速状態よりも減速の程度を抑制する減速抑制制御を行う。 - 特許庁

例文

The processor 16 reduces the number of the carriers for standardizing the weight in the adaptive array signal processing to the high-priority block rather than the low-priority block when the quality is deteriorated.例文帳に追加

処理部16は、品質が悪化した場合に、優先度の低いブロックよりも優先度の高いブロックに対して、アダプティブアレイ信号処理でのウエイトを共通化すべきキャリアの数を少なくする。 - 特許庁

例文

Since this adjustment occurs at each TTI, mapping of data packet codes in each time slot on the physical channel includes the benefit of FEC rather than reduced data rate alone.例文帳に追加

この調整は、各TTIにおいて行われるので、物理チャネル上の各タイムスロット内におけるデータパケット符号のマッピングは、低減されたデータ転送速度だけでなく、FECの利点も含む。 - 特許庁

To provide a semiconductor device which displays an excellent negative differential conductance or a negative mutual conductance and can be manufactured through a rather simple manufacturing process.例文帳に追加

優れた負性微分コンダクタンスあるいは負性相互コンダクタンスを示し、かつ複雑な作製プロセスを必要とせずに作製することができる半導体素子およびその製造方法を提供する。 - 特許庁

Also, as discussed in greater detail below, the final rule requires each issuer to provide its conflict minerals information for each calendar year, rather than its fiscal year.例文帳に追加

また以下で詳細に論じるように、最終規則は各発行人に対して、会計年度についてではなく各暦年について、紛争鉱物情報を提出することを義務付けている。 - 経済産業省

We have generally used design rather than performance standards in connection with the final rule because we believe design standards will better accomplish Congress’s objectives.例文帳に追加

我々は、全体として、最終規則に関してはデザインの基準の方が議会の目的をよりよく達成できると考えるため、実行の基準ではなくデザインの基準を用いている。 - 経済産業省

Both facts suggest that Japan should create a virtuous circle in which the government pursues a larger pie rather than merely focuses on how to slice up the current pie, and eventually prompts the rise in personal income.例文帳に追加

いずれの事実も、「単なる再分配ではなく、全体のパイを増やし、それを所得の拡大につなげていく、という好循環を作り出さなければならない」ということを示しています。 - 経済産業省

It is necessary to create innovative technology, rather than extending existing technology, and establish a system toward commercialization. Also, the government will promote international standardization in order towin both in terms of technology and business”.例文帳に追加

既存技術の延長とは異なる画期的な技術を生み出し、実用化につなげる仕組みを構築するとともに、「技術で勝って事業でも勝つ」ための国際標準化を推進する。 - 経済産業省

Although wages of farmer mechanics are rather low in a standard of urban areas, but it becomes higher wages when they use it in rural areas because prices in rural areas are very low. This condition is sufficient incentive for farmer mechanics to work in the urban areas.例文帳に追加

農村では物価が極めて安く、都市の水準では低賃金であっても、それを農村で使えば十分高賃金となるため、農民工には働くインセンティブが存在した。 - 経済産業省

Since logistic networks and distribution systems are not as developed as those in developed countries, more consumer goods are distributed through small retailers rather than large-scale retail chain stores.例文帳に追加

アジア新興国では、物流網や流通システムの整備が先進国と比べて遅れていることもあり、大規模な小売チェーンよりも小規模な小売店を通じた消費財の販売が多い。 - 経済産業省

As a result, rather than practicing labor management using the standard working hours of its plant in Japan, Company C used a scheme whereby standard working hours were determined by the time required to complete the product.例文帳に追加

そこで、日本国内工場で行っていた就労時間を基準とする労務管理ではなく、製品の完成に必要な標準作業時間を基準とした労務管理を適用した。 - 経済産業省

There are expectations that rather than merely supplying parts and materials, Japanese manufacturers will advance into such business areas and gain more business opportunities by combining products with services such as business management.例文帳に追加

我が国ものづくり企業が単なる部材の提供を超えて、事業運営などサービスと一体化した形でこうした分野に進出し、ビジネスチャンスを広げていくことが期待される。 - 経済産業省

Therefore, for the position of sales department, procurement/purchasing department and local instructors/supervisors, hiring and fostering local born is emphasized rather than using a Japanese expatriate.例文帳に追加

すなわち、営業・販売部門、調達・購買部門、現場指導員・監督については、日本人の派遣よりも、現地で採用・育成した生え抜き人材の活用が重視されている。 - 経済産業省

The auditing of the "Operating and Financial Review," unlike the auditing of financial statements, is to be conducted with the focus on the appropriateness of the process, rather than the adequacy of its contents.例文帳に追加

「企業活動財務報告書」の監査は、財務諸表の監査と異なり、その詳細な内容の適切性よりもプロセスの適切性に重点をおいて監査されるべきであるとされる。 - 経済産業省

Furthermore, the number of non-regular workers, known asFreeters,” or job-hopping part-time workers, has grown, though they are not included in the unemployed. Indeed, it is rather hard for young people to get steady jobs.例文帳に追加

また、失業者ではないにせよフリーターというふうに日本語で呼ばれている正規の仕事ではない人達が増えていて、なかなか安定した仕事に就くことができません。 - 厚生労働省

Hence, the court has decided that: the damage prior to the reversion as individual damage are not qualified to compensation in this lawsuit; rather, only the damage suffered after Okinawa's reversion to Japan are qualified to compensation.例文帳に追加

したがって、・・本土復帰前の被害については個別損害として本件訴訟の賠償の対象とはせず、本土復帰後の被害のみを賠償の対象とすることとした。 - 厚生労働省

Recently I have turned up some rather puzzling indications... that in those final days before their annihilation... the krell had been applying their entire racial energies... to a new project... one which they actually seemed to hope... might somehow free them once and for all... from any dependence on physical instrumentalities.例文帳に追加

最近、私は、幾つかの 不可解な兆候を見つけた・・ ・・彼等の絶滅した 最後の日より前に・・ クレル人は、新しい壮大な計画に 彼等が持つ全ての力を注いだ・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Although its storyline is rather simple, drawing clear line between love and hate, it has been appreciated as a tale that represents realistically the society of nobles at that time, centering on ill-treatment of a stepchild. 例文帳に追加

恩讐のけじめをはっきりさせているやや単純な筋ながらも、継子いじめの筋を軸に、当時の貴族社会を写実的に描写した物語として評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although classified as a war chronicle, the Gikeiki, unlike the "Heike monogatari," is not actually focused on the period of Yoshitsune's magnificent battles, but rather on his childhood, his early successes, and his ruin. 例文帳に追加

分類は軍記物語ではあるが、『平家物語』のように華々しい合戦の時期に重点が置かれているのではなく、義経の幼少期・出世・没落の時期に重点が置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, the Kumogakure Rokujo is sometimes considered a sequel, not of the original text of the Tale of Genji, but rather of one imitating the style of the digests that were popular in the medieval period. 例文帳に追加

そのことから、雲隠六帖が源氏物語原典ではなく中世に流行した梗概書のスタイルを模して作られた源氏物語の続編であるとされることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it looks as if Mishima showed his animosity towards the spiritual death of Japan in the postwar period and cursed it in his work, he uses this rather as a motif and constructs a subtle and minute poetic work. 例文帳に追加

三島の戦後日本の精神的な死への憎悪と呪詛がこめられているように見えるが、どちらかといえば、憎悪と呪詛をモチーフとしながら、精緻な詩的作品を構築している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From these points, Berthold Laufer guesses that Ukai in China developed independently rather than obtaining the know-how from Ukai in Japan, which started earlier than in China. 例文帳に追加

これらの観点から、中国の鵜飼いは歴史的に先行している日本の鵜飼いからそのノウハウを得たのではなく、独自に発達したものではないかとベルトルト・ラウファーは推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These products are basically used as the gift from patrons, rather than products that maiko might purchase for herself, and are regarded as the barometer to measure maiko's popularity or the quality of her guests. 例文帳に追加

舞妓が自分で購入するものと言うより贔屓客の贈り物である場合が多いが、どちらにせよ、彼女らの人気や客筋の確かさなどを表すバロメーターと見なされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shaved ice is a chilled sweet made with shaved ice flavored with syrup, etc. (Recently, small chips of ice made by cracking ice rather than shaving the ice have been spreading and some call it "crushed ice"). 例文帳に追加

かき氷とは、削った氷にシロップ等をかけた氷菓である(近年は削ったというよりも砕いたような切片状の氷がまん延しており、「これでは砕き氷だ」という意見もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gradually the distinction between what was viewed as classical and what was viewed as modern music blurred, and 'modern Japanese music' came to mean all music composed in this way (rather than just new sokyoku). 例文帳に追加

現代音楽音楽の観点からは次第にクラシック音楽との違いが希薄になり、箏曲に限らずこうして創作される邦楽系の曲群を「現代邦楽」と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This style emerged in Japan, and words based on the sound of the Japanese word are used in foreign languages such as 'karaoke' (sounds rather 'kyarioki' than 'karaoke' to Japanese) in English, '卡拉OK' (kǎlā OK) in Chinese, and 'Караокэ' in Russian. 例文帳に追加

この形式は日本で生まれたもので、英語の「Karaoke」(「キャリオキ」と聞こえる)や中国語の「「卡拉OK」(kǎlāOK)、ロシア語の「Караокэ」など、外国でも日本語の音をそのまま使った言葉が使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 例文帳に追加

太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 - Tanaka Corpus

In addition, 'azusayumi' (a bow made of Japanese cherry birch) began to be used as a kigo (a season word) in waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and the bow began to develop spiritual aspect into a holy tool rather than being just a weapon. 例文帳に追加

また「梓弓」等季語として和歌にも詠まれるように人々にとって弓は武器以上の精神的な意味を持つようになり、神器としての特色も深めていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shooting galleries found in today's hot spring and inn towns, as well as 'smartball' and 'pachinko' (both forms of pinball), originated in the 'gambling shooting ranges' run by 'matoya' (shooting shop), with customers winning prizes rather than money. 例文帳に追加

的屋(まとや)が営む「懸け物の的場(景品交換式遊技場)」は、現在の温泉場や宿場町に残る射的場の起源であり、スマートボールやパチンコの源流でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While oil painting, which was introduced to Japan in the Meiji period, is called Yo-ga (foreign style painting), Nihon-ga refers to paintings which utilize traditional Japanese techniques and styles and rather than being reliant on oil paint. 例文帳に追加

明治時代に日本に導入された油絵を「洋画」と呼ぶのに対して、油彩に依らず、それまでの日本の伝統的な技法や様式の上に育てられた絵画を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Sengoku period (period of warring states), since the factor of rites and festivals became stronger, decorations as exorcism or luck were provided to Hagoita rather than Hanetsuki, and Hagoita came to be tinged with an accessory as a lucky charm. 例文帳に追加

戦国時代には祭礼の要素が強くなり、羽根突きよりも羽子板に祓いや縁起としての装飾が施され、縁起物の装飾品としての色合いを帯びていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather than professing a certain religion earnestly on a daily basis, Japanese people have a remarkable tendency of accordingly participating in religious events personally, or in units of family or group, on each occasion. 例文帳に追加

日常的に特定の宗教を熱心に信仰するというよりも、事ある毎に個人や家族あるいは団体で、適宜宗教行事として関わるという傾向が顕著である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the 1990s, demand rapidly increased due to the influence of an antiques appraisal show on TV, although most people bought them in the hope their value would increase or as interior accessories rather than as heating appliances. 例文帳に追加

平成に入って、テレビの骨董鑑定番組の影響から急激に需要が増えたが、投機目的や、インテリアとして求められる例が多く、暖房器具としての需要は低かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the depiction in these pieces is symbolic rather than realistic, and its musical development was clearly as motifs; thus these pieces cannot be regarded simply as depictive music. 例文帳に追加

ただし、これらもリアルに描写するというよりは象徴的であり、またあくまでもモティーフとして音楽的に発展させられており、単なる描写音楽として片付けることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sour was a beverage which was drunk mixed with high alcoholic beverages, especially shochu, rather than being drunk individually, and shochu with sour was called chuhai named after sho-'chu' (shochu) and high sour. 例文帳に追加

サワーは、それ単独で飲むよりも、高濃度のアルコール飲料、とくに焼酎に加えて飲むもので、焼酎をサワーで割ったものを、焼「酎」とハイサワーに由来してチューハイと呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese who put more value on 'owning' rather than the 'taste' of the beverage itself in the bubble period made desperate efforts to buy wine which was 'cultural, stylish and high graded' beverage. 例文帳に追加

飲料そのものの「味」よりも、それを「所有すること」に価値を置いたバブル期の日本人は、「文化的でオシャレで上等な飲み物」ワインを購入することに狂奔したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, such sakashi people were less hierarchized and organized than latter-day toji groups; indeed, their sake brewing duties were more horizontally and widely specialized rather than vertically specialized. 例文帳に追加

しかしながら、彼ら酒師たちは、後世の杜氏集団ほど階級化・組織化されておらず、むしろ酒造りの仕事は、上下に階級化されるよりも、水平に幅広く分業化されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This form of fushin differs from the original voluntary community service, rather, it is a form of economic stimulus provided by the bakufu for those who are destitute and in need of work. 例文帳に追加

これは本来の用法である自らの意思に基づく社会参加とは意をことにするものであるが、幕府による景気対策や生活困窮者の救済措置である側面を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that various measures were tried for adding biwa's subdued, massive, and dramatic tone to the shamisen, which originally had a rather light tone. 例文帳に追加

また琵琶の音色の持つ渋さや重厚感、劇的表現力などを、本来どちらかといえば軽妙な音色を持つ三味線に加えるために様々な工夫がなされたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the introduction of western mathematics at the beginning of the Meiji period emphasized the importation of technical tools from the west, and as such, the early 'yosan mathematicians' were technicians, rather than experts of mathematics. 例文帳に追加

しかし、明治の初めの西洋数学導入は、技術を支える道具の輸入という面が強く、初期の「洋算家」には技術者など数学の専門家とは言えないものも多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the service of this teppanyaki stake restaurant which includes the dazzling performance is favored by foreigners rather than Japanese, Misono has been a famous sight seeing place for the foreigners visiting Japan. 例文帳に追加

料理人の見事な手捌きも楽しませるステーキの鉄板焼き店のサービスは日本人よりも外国人に好まれ、「みその」は日本を訪れる外国人の有名な観光スポットとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said to have appeared during the Genpei period (late 11th century - late 12th century CE) as something more like a kind of preserved food or portable provisions rather than a confectionery, and have developed over time into a confectionery like the present day. 例文帳に追加

源平の時代に生まれたとも伝えられ、菓子というよりも保存食・携帯食に近いものであったとされ、時代と共に現在のようなお菓子へ変化したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS