1016万例文収録!

「scenic」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

scenicを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 427



例文

And the development of a suburban residential area for the purpose of creating comfortable living environment was promoted in the space between two railroads, the scenic southern slope of Mt. Rokko along these railways, (Hanshin-kan Modernism). 例文帳に追加

そして、快適な住環境創造を目的とする郊外住宅地の開発が、鉄道沿線である風光明媚な六甲山南斜面、いわゆる阪神間において進められた(阪神間モダニズム)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lakeshore in Kosei and Kohoku areas including Makino-cho, Takashima City is famous as a scenic spot and shore reef of Kaizu-osaki glories in top scenery among them. 例文帳に追加

高島市マキノ町を含む湖西、湖北一帯の湖岸は、景勝の地として有名であるが、海津大崎の岩礁は、その中でも随一の景観を誇っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1711, Bangyan LI, an officer of the envoy, praised the scenery of Sensui-jima Island and Benten-jima Island located on the opposite shore was the '日東第一形勝' (meaning that the most beautiful scenic area in the east of Korea) when viewed from the guest hall. 例文帳に追加

1711年(正徳元年)に従事官の李邦彦が客殿から対岸に位置する仙酔島や弁天島(福山市)の眺望を「日東第一形勝(朝鮮より東で一番美しい景勝地という意」)と賞賛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, apart from some architects in the Taisho and early Showa periods, the concept of scenic beauty in cities was all but lost during wartime and the postwar restoration periods. 例文帳に追加

一方、都市の美観という発想は、大正・昭和初期の建築家の一部に見られたものの、戦時体制・戦後復興の中でほとんど影をひそめてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The entire castle is designated a national historic relic, Ninomaru Palace is a National Treasure, the 954 wall paintings in 22 buildings and in Ninomaru Palace are Important Cultural Properties, and Ninomaru Garden is a Special Scenic Spot. 例文帳に追加

城全体が国の史跡に指定されている他、二の丸御殿が国宝に、22棟の建造物と二の丸御殿にある計954点の障壁画が重要文化財に、二の丸御殿庭園が特別名勝に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The facility itself is also an active depot (Umekoji Railyard), and carries out inspections and maintenance on steam locomotives and Japanese National Railways Diesel Locomotive Class DE10 owned by Sagano Scenic Railway. 例文帳に追加

また、この施設自体が、現役の車両基地(梅小路運転区)であり、蒸気機関車や嵯峨野観光鉄道所有の国鉄DE10形ディーゼル機関車の検査・修繕も行なわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The amendment of the law in 2004 extended the 'registration' system complementing the conventional 'designation' system to include Important Tangible Folk Cultural Properties and monuments (historic sites, places of scenic beauty, and natural monuments). 例文帳に追加

また、2004年の法改正においては、有形民俗文化財、記念物(史跡・名勝・天然記念物関係)についても従来の「指定」制度を補完するものとして「登録」制度が導入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was opposition against building Suirokaku in the precinct of Nanzen-ji Temple as some feared it would be a threat to the beauty of the ancient capital (Yukichi FUKUZAWA was said to be against it), but Suirokaku is now famous as a typical scenic spot in Kyoto as it often appears in TV drama scenes. 例文帳に追加

南禅寺境内にある水路閣はテレビドラマの撮影に使われるなど京都の風景として定着しているが、建設当時は古都の景観を破壊するとして反対の声もあがった(福澤諭吉も反対していたという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because providing information on the ryokan and local scenic spots via the Internet is essential today, if they do not have websites or don't update them, they are considered of low quality. 例文帳に追加

しかし、旅館や周辺の観光スポットの情報提供は現代では必須となっており、全く対応していなかったり、更新が遅れている状況であれば逆に質が疑われても仕方ない状況になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Standing high on top of Mt. Goro-gadake which lies in the center of Maizuru City, the tower provides a great view of Maizuru Bay, whose beautiful sawtooth coastline was awarded the most scenic spot in the Kinki Area, and the urban district of Maizuru City. 例文帳に追加

舞鶴市を東西に分ける五老岳にそびえ立つタワーからの展望は、近畿百景第1位に選ばれた舞鶴湾の美しいリアス式海岸と舞鶴市街地が一望することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This sea resort is famous for its scenic beauty, with beautiful pine trees along the long beach and white sand brought here by the Yura-gawa River which is a first-class river, and the beach and its surrounding area are designated as Wakasa Bay Quasi-National Park. 例文帳に追加

一級河川由良川から運ばれる広い砂浜と松林をもつのが特徴で、一帯は若狭湾国定公園に指定されていることから風光明媚な海水浴場であり、白砂青松の海岸として有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the area to be submerged under water straddled the three prefectures of Kyoto, Nara, and Mie having 196 households, and part of Tsukigase plum-grove park that was designated as national scenic beauty was also to go under water, the negotiations on compensation went through extreme difficulties. 例文帳に追加

補償交渉は京都府・奈良県・三重県の3県に跨り196世帯が水没する上、国指定名勝の月ヶ瀬梅林の一部が水没する事から難航を極めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is often referred to as scenic in itself, the completion of this bridge has also provided residents of the Oura district of Maizuru City with significantly improved access to the city area. 例文帳に追加

また観光面において語られることの多い橋であるが、この橋の完成により舞鶴市大浦地区の住民は市街地への移動が格段に改善された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This bridge represents the scenic spot Arashiyama, because many sightseeing brochures use photos showing this bridge, and it is often used for filming movies and TV dramas. 例文帳に追加

また、観光パンフレットなどにはこの橋が写り込んだ写真が多用されるほか、映画やテレビドラマの撮影で多用されていることもあり、観光地としての嵐山を象徴する橋ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Shirakawa's Toba Rikyu (Imperial villa), which was built over a long period of approximately 80 years from around the end of 11th century, was located at a scenic place along the Kamo-gawa River south of the Heian-kyo Capital, where villas had been built. 例文帳に追加

11世紀末からおよそ80年間にわたり造営された白河天皇の鳥羽離宮は平安京の南、鴨川に接した風光明媚な土地で、従来からも別荘地であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prove this fact, Arioka used the drawings depicting various scenic spots of the Edo Period, in which most of the lands were painted as treeless hills and mountains locally dotted with pine trees. 例文帳に追加

有岡は江戸期に描かれた各地の名所図会に登場する山の大半が、局所的に松が茂る禿げ山として描写されていることを、この傍証として挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this was a forerunner event of the protection of cultural properties as historic sites, the protection of historic sites by a legal system had to await the establishment of the Historical Spot, Scenic Beauty, and Natural Monument Preservation Law of 1919. 例文帳に追加

「史跡としての文化財保護」のさきがけといえるが、史跡の法的な保護制度は、1919年(大正8年)制定の史蹟名勝天然紀念物保存法を待たなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the area was included in the 200 selected Kyoto treasures of nature (designated on March 27, 1995, by Kyoto Prefecture) and was also designated as a scenic area (on July 14, 1931 by Kyoto City), to protect the geographical shape and present state of the area from being altered. 例文帳に追加

また、京都の自然200選(平成7年3月27日京都府指定)、風致地区(昭和6年7月14日京都市指定)にも指定され、地形や現状の変更が行われないように保護が計られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chisen Kaiyushiki Teien Garden (a fairly large garden form that allows visitors to view the garden while strolling around its pond and fountain and through its premise; designated as National Scenic Beauty) of the main garden was a representative work of a master craftsman Jihei OGAWA the seventh, and at the same time it is famous for being one of the supreme masterpieces of the modern Japanese gardens. 例文帳に追加

本庭の池泉回遊式庭園(国指定の名勝)は名匠7代目小川治兵衛の代表作であると同時に近代日本庭園の最高傑作の一つとして名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The newly designated area consists of 25 sites that include Mount Fuji, the Fuji Five Lakes, the Sengen shrines at the foot of the mountain and Miho no Matsubara, a pine grove known for its scenic coastline.例文帳に追加

新たに登録された遺産は,富士山や富士五湖,富士山のふもとの浅(せん)間(げん)神社,風(ふう)光(こう)明(めい)媚(び)な海岸線で有名な三(み)保(ほの)松(まつ)原(ばら)を含む25の要素で構成されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Moreover, another related still image data may be simultaneously distributed to the client device in addition to the still images and it may be possible to constitute the another still image data with scenic images and map images.例文帳に追加

この静止画の他に、関連するもう一つの静止画データとを同時に前記クライアント装置に配信してもよく、これらを景観画像と地図画像とで構成することもできる。 - 特許庁

To provide a guide information distributing device capable of providing guide information on scenic and historical interest spots, museums and art museums or exhibits displayed in an exhibition while meeting individual needs.例文帳に追加

名所旧跡及び、博物館、美術館、又は展覧会等で展示される展示品のガイド情報を個人のニーズに合わせて提供可能なガイド情報配信装置を提供する。 - 特許庁

To provide a raft for culturing plants on water, capable of preventing water pollution of lakes and marshes, reservoir, etc. and carrying out culture of plants by utilizing a space on water and accomplishing harvesting and maintenance of scenic attraction and environment.例文帳に追加

湖沼、用水池等の水質汚濁の防止を図るとともに、水上空間を利用して植物の栽培を行い、収穫、景観、環境の保全を果たす植物水上栽培用筏を提供する。 - 特許庁

To provide a guard fence and a component for the guard fence excelling in visibility from vehicles running at night because sufficient retroreflectivity is imparted, and satisfying scenic colors of daytime by making the most of original color tones and gloss.例文帳に追加

十分な再帰反射性が付与され夜間走行中の車両からの視認性に優れ、その本来の色調やツヤを生かすことで昼間の景観色をも満足させることのできる防護柵およびその構成部材を提供する。 - 特許庁

To provide a windbreak plate particularly for a viaduct, having impact resistance hardly causing the scatter of fragments even when damaged under a strong impact while hardly impairing a scenic view when installed.例文帳に追加

設置した際に景観を損なうことが少なく、かつ強い衝撃を受けて破損した際にも破片が飛散し難い耐衝撃性を有する、特に高架橋梁用の防風板を提供することである。 - 特許庁

To provide flagstone pavement of natural stones suppressing a heat island phenomenon in summer by holding water permeability and water retentivity without degrading the scenic features of flagstones of natural stones.例文帳に追加

自然石の板石の景観特徴を低下させることなく透水性、保水性を保持させることにより、夏期のヒートアイランド現象を抑制する自然石の板石舗装を提供する。 - 特許庁

The navigation system searches thereby such the recommended route 32 as a vehicle turns t the left in an intersection 36, passes the congested road in an side of a ×× temple 34 of the famous scenic spot, and reaches a ○○ park 33.例文帳に追加

したがって、ナビゲーション装置は、車両が交差点36を左折し、有名な景勝地である××寺院34の側の渋滞している道路を通過して、○○公園33に到着するような推奨経路32を探索する。 - 特許庁

Pass gates are used as contact points between human and the system and information on the position of each pass gate 34 which the user has passed is used as information on the position of the user 3, whereby information on scenic spots easily accessible from the current position of the user 3 is provided.例文帳に追加

なお、人とシステムの接点となるパスゲートを用いれば、通過したパスゲート34の位置情報を利用者3の位置情報と見なして、利用者3のいる場所から行きやすい風景情報が提供できる。 - 特許庁

To provide the structure of an arch bridge capable of having a scenic beauty at a low cost with simple structure, a formation method thereof and a reinforcing method of the bridge.例文帳に追加

本発明は、安価かつ簡易な構造で、景観上美的とすることができるアーチ橋の構造及びその形成方法及び橋梁の補強方法を提供する。 - 特許庁

To provide an image information providing system that stores image data photographed by digital cameras provided at scenic spots, outputs the data on request and collects touristry histories of a tourist and number of photographing times or the like.例文帳に追加

本発明は,観光地に備えたデジタルカメラで撮影した画像データを保存しておき,要求があったときに出力し,観光客の周遊履歴や撮影回数等の集計するシステムの実現を目的とする。 - 特許庁

A collation means 28 collates the estimated image with a scenic image, and corrects the estimated values of the position and the angle of the camera 10 corresponding to the collation result.例文帳に追加

照合手段28は、推定画像と情景画像とを照合し、この照合した結果に応じてカメラ10の位置および角度の推定値を補正する。 - 特許庁

To control contrasts between images and the like according to the kinds of the images, such as scenic shots and portraits, and the sizes of the images, without correcting the images at the same degree regardless of the kinds and sizes of the images which are the objects of correction.例文帳に追加

補正対象の画像の種類やサイズにかかわらず、同じ度合いで画像補正するのではなく、風景写真や人物写真などの画像の種類や、画像の大きさに応じてコントラストなどをコントロールすることが望ましい。 - 特許庁

To provide a blind eliminating the need for operation, being excellent in durability, allowing easy maintenance, capable of maintaining daylighting as well as scenic view, and providing for the effect of saving energy.例文帳に追加

操作の手間がなく、耐久性に優れメインテナンスも容易であり、採光とともに景観を維持することができ、省エネ効果を得ることができるブラインドを提供すること。 - 特許庁

Also ambient images caused by external light are visually gradated by making the height h ≥0.1% of the maximum diameter (the diagonal) L so as to make ambient scenic images caused by incident external light be sufficiently reflected and dispersed.例文帳に追加

また、高さhを最大径(対角線)Lに対して0.1%以上とし、外光の入射による周囲の景色映像を十分に反射分散させ、外光による周囲像を視覚的にぼかしている。 - 特許庁

To improve ordinary simple descriptions of scenic spots in that they are usually useless and even disturbing to people who desire to soak in the ambiance of the spots by viewing scenery.例文帳に追加

観光スポットという場所に関する単なる説明は、風景を眺めることによってその雰囲気に浸るためにその場所を訪れた人にとっては何の役にも立たない、ジャマもの以外のなにものでもなかったこと。 - 特許庁

The spectator calls the scenic spot and the building by his/her own personal computer (client PC 4 (4-1, 4-2,..., 4-m)) after going home, specifies the place and views his/her scribbling and the publicized scribbling of others.例文帳に追加

観覧者は帰宅後に自己のパソコン(クライアントPC4(4−1、4−2、・・・、4−m)で名所と建造物を呼出し、場所を指定して、自分の落書きや公開されている他人の落書きを見ることができる。 - 特許庁

? Environment: waste related areas (garbage collection, disposal, etc.); scenic preservation (tree planting, weeding, preservation of city atmosphere, etc.)例文帳に追加

8 民間との連携(民間が主体的に行う事業に対し、行政が、公的な必要性がある等の判断の下、資金助成や貸与、施設貸与、利用推薦等を行うケース。 - 経済産業省

Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country. 例文帳に追加

貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A more recent study in Minnesota compared biological assessments made by volunteers in the Scenic Rivers Stream Quality Monitoring Program with Index of Biotic IntegrityIBI)and Invertebrate Community IndexICIassessments made by the Environmental Protection Agency water quality specialists.例文帳に追加

ミネソタ州での最近の研究は,景観河川水流質モニタリングプログラムのボランティアによる生物アセスメントと,環境保護局の水質専門家による生物完全度指数(IBI)および無脊椎動物群集指数(ICI)アセスメントを比較した。 - 英語論文検索例文集

Article 58 (1) Ordinances of local governments may establish necessary regulations for maintaining the urban scenery in respect of the construction of buildings, development of housing land, felling of trees and bamboos and other activities in scenic districts in accordance with the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十八条 風致地区内における建築物の建築、宅地の造成、木竹の伐採その他の行為については、政令で定める基準に従い、地方公共団体の条例で、都市の風致を維持するため必要な規制をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for the types of plum trees cultivated in Tsukigase Bairin, 'The Academic Research on Scenic Beauty Tsukigase' released its observation in 1957 that 'most plum trees in Tsukigase Bairin are prolific late bloomers, which means one cannot appreciate the charm of "plum blossoms heralding the arrival of spring" (paraphrase).' 例文帳に追加

月ヶ瀬梅林で栽培されるウメの種類に関しては1957年に発表された「名勝月瀬学術調査」において「月ヶ瀬梅林では、梅の実の収穫量の多い遅咲きのウメばかりを栽培したために『春に先駆けて咲く梅の花』の魅力を感じられなくなった(意訳)」との考察がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Osawa-no-ike Pond, said to have been constructed by Emperor Saga, is based on China's Lake Dongting, and this pond that still reflects the Chinese Tang Dynasty style culture of the time was designated a scenic spot as a National Cultural Property in 1923 along with the 'Nakoso-no-taki Rapids' approximately 100 m north of the pond. 例文帳に追加

大沢池は中国の洞庭湖を模して嵯峨天皇が築造したものといわれ、当時の唐風文化の面影を今に残す園地は池の北方約100メートルにある「名古曽の滝」とともに1923(大正12年)に国の文化財として名勝指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The train derailed near Kiyotaki (an area between present-day Saga Arashiyama Station and Hozukyo Station where the Sagano Sight-seeing Tram Line, which is operated by the Sagano Scenic Railway, runs), and Gentaro was reportedly involved in the accident, dying in the train which fell into the Katsura-gawa river (Yodo-gawa river system). 例文帳に追加

清滝付近(現在の嵯峨嵐山駅・保津峡駅間付近、今はトロッコ列車(嵯峨野観光鉄道・嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線)の線路となっている)で起きた脱線事故に巻き込まれ、列車もろとも桂川(淀川水系)へ転落して亡くなったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To electrify the railway and install multiple tracks, the San-in Line (Sagano Line) between Saga (now Saga-Arashiyama) and Umahori was replaced with a new line in March, 1989, after which the old line along Hozukyo, a famous scenic site, was made into a sight-seeing railway, thereby starting Torokko tram service in 1991. 例文帳に追加

鉄道の電化・複線化のため、山陰本線(嵯峨野線)の嵯峨(現在の嵯峨嵐山)~馬堀間が、1989年3月に新線に切替えられたが、景勝地として名高い保津峡に沿って走るこの旧線を観光鉄道として活用することになり、1991年からトロッコ列車の運行を開始している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sagano Sightseeing Tram Line is still owned by JR West (it is even registered as a route of JR West, with all sections belonging to Sanin Main Lines), but the tram is run by Sagano Scenic Railway as a Type II Railway Business under the Law for Railway Businesses. 例文帳に追加

嵯峨野観光線の線路は現在もJR西日本の所有であり(戸籍上もJR西日本の路線としては全区間が山陰本線)、嵯峨野観光鉄道がこれを利用して鉄道事業法上の第二種鉄道事業者として列車を運行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukuzen-ji Temple (Fukuyama City): The precincts is a nationally designated historical site as being the 'site for commemorating Joseon missions which visited the precincts of Tomo Fukuzen-ji Temple,' while the temple was founded by Kuya Shonin under the command of Emperor Murakami, and the Taichoro Reception Hall has the Joseon envoy's words of praise for the scenic beauty of Tomonoura, which read 'the most beautiful, picturesque scenery in the world east of Joseon' in Japanese. 例文帳に追加

福禅寺(福山市)(境内は「朝鮮通信使遺跡鞆福禅寺境内」として国の史跡に指定、村上天皇の命を受けた空也上人による創建 対潮楼には「日東第一形勝」の額が掲げられている) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early Edo period in 1643, Gaho HAYASHI, a Confusian scholar, wrote in his book "Nihonkoku Jisekiko (literally, 'review on things in Japan'),"as 'Matsushima: Other than this island, there are many small island and the scenery with moons and waves is very good and forms three scenic spots together with Amanohashidate in Tango Province and Itsukushima in Aki Province.' 例文帳に追加

江戸時代前期の1643年(寛永20年)に、儒学者・林鵞峰がその著書『日本国事跡考』において、「松島、此島之外有小島若干、殆如盆池月波之景、境致之佳興、丹後国天橋立、安芸国厳島為三処奇観」と書き記した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since yarimizu (a steam coming from outside) where 'Kyokusui no Utage' (making-poetry party at the stream in a garden) was said to be held was the only remnant during the Heian period in Japan, and it was also highly valuable from the academic point of view, it was designated as the special historic site and the special scenic beauty place of the nation by the name of 'Pure Land Garden at Motsu-ji Temple.' 例文帳に追加

「曲水の宴」が行われたといわれる遣水は平安時代の遺構としては日本唯一のものとして学術上の価値も高いことから、「毛越寺浄土庭園」として国の特別史跡および特別名勝に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Nagasaki Meisho Zue" (Encyclopedia of Nagasaki scenic beauty) book of 1818 - 1829, there were some menus recorded which included meat dishes such as beef, pork and duck, ham, fish cooked in butter, Dutch sponge cake and coffee; but most guests of Japanese officials took them back home without eating them on the spot. 例文帳に追加

文政年間(1818年-1829年)の『長崎名勝図絵』では献立が記されており、牛肉・豚肉・アヒルなどの肉料理やハム、魚のバター煮、カステラ、コーヒーなどが饗されていたようだが、招かれた日本の役人はほとんど手をつけずに持ち帰ったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"The Tokaido Bunkan Ezu," which Doin OCHIKOCHI produced with Moronobu HISHIKAWA in 1690, is one of representative route maps, and measured drawings, rivers, bridges, post station towns, milestones, scenic spots and places of historical interest and so forth are pictured in details by Moronobu on measured drawings on a scale of 1 to 12000. 例文帳に追加

元禄3年(1690年)に遠近道印が菱川師宣とともに製作した『東海道分間絵図』は、代表的な道中図の1つであり、1/12000の実測図上に河川や橋梁・宿場町・一里塚・名所旧跡などが師宣の絵によって詳細に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS