1153万例文収録!

「stood」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stoodを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2881



例文

A plurality of guide plates 15 are obliquely stood for a gas passage within the breather chamber 11 and oil drop holes 14 are formed on the front sides of the guide plates 15.例文帳に追加

ブリーザ室11内のガス通路に対して複数の案内板15を斜めに立設し、案内板15の手前にオイル落とし孔14を形成する。 - 特許庁

A shield plate 42 is stood between the ink ejecting area 400 and a light receiving area 420 provided with a light receiving element 40b.例文帳に追加

インク吐出領域400と,受光素子40bが設けられた受光領域420との間には,遮蔽板42が立設されている。 - 特許庁

general in the Confederate Army during the American Civil War whose troops at the first Battle of Bull Run stood like a stone wall (1824-1863) 例文帳に追加

南北戦争期間中の同盟軍の将軍で、ブルランの最初の闘争で、彼の軍隊が石垣のように立っていた(1824年−1863年) - 日本語WordNet

Harumoto got the vacant position of Kanrei, and also he abandoned Yoshitsuna and stood on the side of Shogun Yoshiharu. 例文帳に追加

空位となった管領の座に転がり込んだばかりか、突如として義維を棄て、義晴将軍を推戴する側に回ってしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After receiving the order on April 5, 1201, Sainen fought a fierce battle with Sukemori JO who stood ready to fight at Tossaka-jo Castle in Echigo Province, before defeating him (Kennin War). 例文帳に追加

命令は4月5日に西念の下に届き、越後国鳥坂城に構える城資盛を激戦の末に破った(建仁の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Kyoto Municipal Honno Elementary School stood on the former site, Motohonnoji-minami-cho, but excavations were conducted after the school was closed in 1992. 例文帳に追加

旧地の元本能寺南町には京都市立本能小学校があったが、1992年に廃校となり、その後発掘調査が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Juraishi-do Temple, a jingu-ji (temple associated with a shrine) once stood to the west, but this was moved to the Yakushi-do Hall in Otogi Village. 例文帳に追加

西には、神宮寺である十来子(じゅうらいし:十羅刹)堂があったが、現在は乙木集落中の薬師堂に移されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an episode (from the book by Kenichi TAKEMURA) that USA Gerald Rudolph Ford's legs trembled when he stood in front of Emperor Showa. 例文帳に追加

アメリカ合衆国のジェラルド・R・フォードは、昭和天皇の前に立った時には足が震えたというエピソード(竹村健一著より)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was built on the site where the old university hall once stood, and named in March, 2004, when Kambaikan was completed, and only Kambaikan is called Muromachi Campus. 例文帳に追加

旧大学会館跡地であり、2004年3月の寒梅館完成時に命名され、寒梅館一棟のみが室町校地と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is a leading theory that it was on the right bank of the Seta-gawa River flowing from the Lake Biwa, stood around the Ishiyama Kokubu site in Otsu City, Shiga Prefecture. 例文帳に追加

琵琶湖から流れ出す瀬田川右岸に位置し、滋賀県大津市の石山国分遺跡の周辺に比肩する説が有力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was a multiple teikaku-shiki (the central compound is placed adjacent to the castle walls, and additional compounds are placed surrounding the honmaru) mountain castle which stood at an altitude of 344 m to the southwest of JR West Yagi Station. 例文帳に追加

西日本旅客鉄道八木駅の南西にある、標高344mにある城山にある複合梯格式の山城である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although many yaguras stood in castles until the Meiji period, most of them were lost by demolition compliance with the order, fire, war and so on. 例文帳に追加

明治まで、城には多くの櫓が立ち並んでいたが、廃城令に伴う取り壊し、火災、戦災により、ほとんどの櫓は失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The company renovated ten old buildings stood around the Kurokabe 1st into museums, glass shops, studios, galleries, cafes, and restaurants one after another. 例文帳に追加

さらに「黒壁」はこの一號館の周囲の古建築を、次々と美術館、ガラスショップ、工房、ギャラリー、カフェ、レストランへと再生してその数10館。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Goto troops and the Shimazu troops had been good friends through this war and it is said that Shimazu troops often stood by the Goto troops in battles. 例文帳に追加

この戦役を通じて五島勢と島津勢は極めて親しく付き合い、島津勢がたびたび五島勢に加勢して戦ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an avenue called Kinza-dori avenue around the Bank of Japan in present Chuo Ward, Tokyo (Tokyo Prefecture), which is the site where kin-za previously stood. 例文帳に追加

金座の跡地である現在の東京都中央区(東京都)の日本銀行の周辺には金座通りという道路が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Untei is believed to have stood in the grounds of present-day Nara Municipal Ichijo High School, and a monument dedicated to the library stands inside the property. 例文帳に追加

現在の奈良市立一条高等学校の敷地内が芸亭の所在地と推定されており、同校内には碑文が立っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in Germany sales of new automobiles in February 2010 stood at 190,000 (30% drop compared to the previous year) and the negative repercussions are just moving into full swing.例文帳に追加

一方、ドイツでは、2010年2月の新車販売台数が19万台(前年同月比30%減)と、反動減が本格化している。 - 経済産業省

To see my brother off for Yamato, I stood outside in sorrow at midnight until I was drenched with early morning dew. 例文帳に追加

わが背子を大和に遣るとさ夜深けて 暁(あかとき)露にわが立ち濡れし吾勢祜乎倭邊遣登佐夜深而鷄鳴露尓吾立所霑之 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was not until "Kokin Wakashu" (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) was compiled in 905 that waka (Japanese poetry written in Japanese characters rather than Chinese characters) stood on an equal footing to kanshi in Japanese literature. 例文帳に追加

その後905年に『古今和歌集』が編纂されるまで、和歌は日本文学の中で漢詩と対等な位置を得られなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me. 例文帳に追加

日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。 - Tanaka Corpus

Thereafter, this became a tradition for the Imperial family, and in the modern era, Emperor Showa always stood on the right while Empress Kojun on the left. 例文帳に追加

それが以降から皇室の伝統になり、近代になってからは昭和天皇は何時も右に立ち香淳皇后が左に並んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.例文帳に追加

日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。 - Tatoeba例文

Thus, the mobile radio communication unit 10 can be vertically self-stood by the bottom of the phone main body 11 and the bottom of the battery pack 13.例文帳に追加

これにより、携帯無線電話機10は電話機本体11の底部と電池パック13の底部とにより、垂直に自立する。 - 特許庁

The respective brush pins 1 are stood on the brush base 3 and has unevenness which smoothly and axially continues along its surface.例文帳に追加

各ブラシピン1は、ブラシ台3の表面に立てて設けられるとともに、軸方向に滑らかに連続する凹凸を表面に有する。 - 特許庁

The percentage of companies believing that workers need 5 to 10 years of experience to become core human resources and the percentage of those believing that 10 to 15 years of experience are necessary stood at just over 40% each.例文帳に追加

中核人材になるための必要経験年数は5~10年未満と10~15年未満がそれぞれ4割超となっている。 - 経済産業省

The total amount of research funds received by universities in relation to joint research stood at around ¥40.1 billion, up by around ¥3.3 billion (9%) from the previous year.例文帳に追加

また、共同研究の実施に伴い受入れた研究費総額は約401億円と、前年度に比べて約33億円(9%)増加した。 - 経済産業省

Alta, about a million years from now the human race... will have crawled up to where the krell stood... in their great moment of triumph and tragedy.例文帳に追加

アルタ、今から約100万年後・・ 人類は、どこまで進歩 出来ているだろう・・ ・・クレル人は、偉業を成し得た時 悲劇の瞬間を迎えた・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And just at his feet, below the knoll, was a darkish bog, where globe flowers stood breathless still on their slim stalks. 例文帳に追加

そして彼のすぐ足元、土のつばくみの裾には、暗色の沼があり、幾つものキンバイソウが、きゃしゃな茎で張りつめたように立っている。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

and the mountains, as they stood in their beauty, so clean and cool, seemed to have it, that which was lost in him. 例文帳に追加

──完璧に清く冷たく、美しさを帯びて聳えている山並みは、あたかも彼の内で失われたものを所有しているかのようだった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

There stood the little maid, stiff and upright as a doll, her arms stretched painfully straight out away from the dress, and her fingers apart; 例文帳に追加

少女は人形のようにまっすぐ立ち、両腕はドレスから苦しそうなほどまっすぐ出て、指はせいいっぱい開かれていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

We came at length to the foot of the descent, and stood together on the damp ground of the catacombs of the Montresors. 例文帳に追加

ようやく足が一番下の地面を踏んだのであるが、2人が着いた所はじめじめとしたモントレソール家のカタコンベ(地下墓地)であった。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

though, when anybody stood up to him, he was ready to apologise, for fear the injured chief should renounce his service and take away his soldiers. 例文帳に追加

でも誰かが刃向かうと、気分を害した将軍が従軍を止めて兵を引き払うのが恐くて、すぐ謝ってしまうんだけど。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and as hunters watch a dying lion not daring to go nigh him, so the Trojans stood in fear till Achilles drew his latest breath. 例文帳に追加

狩人が自分に近寄って来そうにもない死にゆく獅子を眺めるのと同様に、アキレウスが最後の息を引き取るまで、おびえていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and, lo! his senses returned to him, and he saw that he had not smitten Ulysses, but stood in a pool of blood among the sheep that he had slain. 例文帳に追加

そして、我にかえると、アイアースは、ユリシーズに切りつけたのではなく、殺した羊の間の血の海に立っているのに気がついた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

When she brought it into the Throne Room she spoke the magic words, and soon the band of Winged Monkeys flew in through the open window and stood beside her. 例文帳に追加

それを玉座の間にもってきて呪文を唱えると、すぐに翼ザルの群れが開いた窓から飛び込んできて横に立ちました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It seems she was romantically given, for she sat down upon her box, which stood immediately under the window, and fell into a dream of musing. 例文帳に追加

その家政婦はロマンティックな性質だったらしい、というのも窓のすぐ下に置かれていた箱にこしかけ、もの思いにふけっていたから。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

that which stood within ran forth. 例文帳に追加

その夜、大地震が起こり、獄は崩れ、囚人の鎖は切れたとの新訳聖書の記述から)のように、閉じ込められていたものが走りだしたのである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

As I stood agape, I saw a little red spark go drifting across a gap of starlight between the branches, and vanish. 例文帳に追加

あんぐりと驚いて立っているうちに、枝の間の星の間に、小さな赤い火花が漂って横切って消えるのが目に入りました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe. 例文帳に追加

しかし,弟子たちが彼を取り囲むと,彼は立ち上がり,町の中に入った。次の日,彼はバルナバと共にデルベに向けて出発した。 - 電網聖書『使徒行伝 14:20』

Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council, 例文帳に追加

さもなければ,最高法院の前に立っていたとき,彼らがわたしにどんな不当な点を見いだしたかを,ここにいる人々が述べるべきです。 - 電網聖書『使徒行伝 24:20』

When they had stood them in the middle of them, they inquired, “By what power, or in what name, have you done this? 例文帳に追加

二人を自分たちの真ん中に立たせて尋ねた,「あなた方は何の権限によって,またどういう名によってこんなことをしたのか」。 - 電網聖書『使徒行伝 4:7』

The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” 例文帳に追加

そのため,そばに立っていてそれを聞いた群衆は,雷が鳴ったのだと言った。他の者たちは,「み使いが彼に話したのだ」と言った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:29』

Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink! 例文帳に追加

さて,祭りの大いなる最後の日に,イエスは立ち上がり,叫んで言った,「だれでも渇く者がいれば,わたしのところに来て飲むように。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:37』

Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” 例文帳に追加

見よ,ある律法の専門家が立ち上がり,彼を試そうとして言った,「先生,わたしは何をすれば永遠の命を受け継げるのでしょうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:25』

But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up, and stand in the middle.” He arose and stood. 例文帳に追加

しかし彼は彼らの考えを知って,片手のなえた人に,「起き上がって,真ん中に立ちなさい」と言った。彼は起き上がって立った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:8』

The high priest stood up, and said to him, “Have you no answer? What is this that these testify against you?” 例文帳に追加

大祭司が立ち上がって彼に言った,「何も答えないのか。これらの者たちがお前に不利な証言をしているのは,どういうことなのか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:62』

She changed her blouse too and, as she stood before the mirror, she thought of how she used to dress for mass on Sunday morning when she was a young girl; 例文帳に追加

彼女はブラウスも変え、鏡の前に立って、若い娘だった頃、日曜の朝のミサにいつもどんな装いをしたかを考えた。 - James Joyce『土くれ』

A soldier stood as a sentry outside, and a superior soldier, an Anglo-Indian officer of distinction, sat writing at the desk inside. 例文帳に追加

兵士がひとり外で歩哨のように立っていて、上等兵たるインド帰りの特別将校は中で机に座り書き物をしていた。 - G.K. Chesterton『少年の心』

Thickness of a spiral lap part 3b stood on an end plate part 3a of a movable scroll 3 turned by a shaft 5 is smaller than that of a spiral lap part 2b stood on an end plate part 2a of a fixed scroll 2 faced to and engaged with the movable scroll 3.例文帳に追加

シャフト5により旋回運動する可動スクロール3の端板部3a上に立設された渦巻状のラップ部3bの板厚は、この可動スクロール3と対向して噛み合う固定スクロール2の端板部2a上に立設された渦巻状のラップ部2bの板厚よりも薄い。 - 特許庁

例文

In the golf putter 10 where a shaft 2 is stood up from a head part 1, the shaft 2 has a grip part 2a formed integrally at the upper part of a shaft stem 2b, and the shaft stem 2 is stood up from the center of the upper surface of the head part 1 so that a lie α may be smaller than 90°.例文帳に追加

ヘッド部1よりシャフト2を立ち上げたゴルフ用パター10であって、シャフト2は、グリップ部2aがシャフト軸2bの上方部に一体的に形成されており、ヘッド部1の上面中心より、ライ角αが90度より小さくなるようにしてシャフト軸2を立ち上げている。 - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS