1016万例文収録!

「there is no longer」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > there is no longerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

there is no longerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

After the complete number of bus packets falling within a transmission frame has been received, there is therefore no longer any lengthy processing time required and the probability of missing the time slots reserved in the next transmission frame is significantly reduced.例文帳に追加

伝送フレームに含まれる完全な数のバスパケットが受信された後、必要とされる長い処理時間は存在せず、次の伝送フレームで予約されているタイムスロットを失う可能性が大幅に低減される。 - 特許庁

The electronic blackboard-associated lesson video recording system has a means of measuring the time from a state wherein there is neither pen input on the electronic blackboard nor voice input from a microphone to a state where there is next pen input or voice input, and deleting the content part in the state where is no input when the time is equal to or longer than the predetermined time.例文帳に追加

電子黒板上にペン入力およびマイクからの音声入力がない状態から次のペン入力または音声入力があるまでの時間を計測し、その時間がある所定時間以上の場合は、入力がない状態のコンテンツ部分を削除する手段を備える。 - 特許庁

Article 248 (1) The Prime Minister shall, when he/she finds that there is no longer any need for a Disposition Ordering Management, rescind that Disposition Ordering Management. 例文帳に追加

第二百四十八条 内閣総理大臣は、管理を命ずる処分について、その必要がなくなったと認めるときは、当該管理を命ずる処分を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The reason that there is no longer any risk of food sanitation hazards resulting from the food or articles pertaining to said prohibition and other matters that the Minister of Health, Labour and Welfare finds necessary. 例文帳に追加

三 当該禁止に係る食品又は物に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれのない理由その他の厚生労働大臣が必要と認める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 157-2 An arrest warrant or the warrant set forth in Article 218, paragraph (1) of the Code shall include an entry to the effect that, even within the valid period, when there is no longer a need for the warrant, it shall be immediately returned. 例文帳に追加

第百五十七条の二 逮捕状又は法第二百十八条第一項の令状には、有効期間内であつても、その必要がなくなつたときは、直ちにこれを返還しなければならない旨をも記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) When, after an administrative agency has intervened in an action pursuant to the provision of paragraph (1), there is no longer a dispute over the existence or non-existence of or validity or invalidity of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal, the court may revoke the order of intervention. 例文帳に追加

3 第一項の規定により行政庁が訴訟に参加した後において、処分若しくは裁決の存否又はその効力の有無に関する争いがなくなつたときは、裁判所は、参加の決定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Startup folder was removed from the Options window, so there is no longer a way in the user interface to specify classes that are run in the IDE at IDE startup.例文帳に追加

「オプション」ウィンドウから「起動」フォルダが削除されたため、IDE の起動時に IDE で実行されるクラスを指定するユーザーインタフェースがなくなりました。 - NetBeans

Some comment that there are excerpts from a Mononobe document, a document that no longer exists, in the section on Tenjin Hongi, and is valuable as a historical document for its description on the creation of Japan, along with the Kokuzo Hongi (the original record of provincial governors). 例文帳に追加

「天孫本紀」には現存しない物部文献からの引用があるとする意見もあり、国造関係史料としての「国造本紀」と共に資料的価値があるとする意見が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The values and concepts of chakuryu no longer exist in the daily life of today's Japan, and yet there is a strong tendency to consider the family's religious services and the continuation of the family name mostly in terms of honke and the eldest son. 例文帳に追加

今日の日本では嫡流という価値観や概念は日常的なものとしては存在していないが、それでも本家や長男を中心に家の祭祀や家名存続を考える志向が強いといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the general rule was no longer existed and there were a lot of 'den' (history), which were irrelevant to 'rekko' (titled liege) in "Shiki" such as den of Xiongnu, den of Korea and den of an unsparing officials, so it may be better to understand that 'retsuden' is just a series of 'den.' 例文帳に追加

しかしながら、『史記』の中ですでにその原則は崩れており、匈奴や朝鮮、酷吏列伝など列侯とは到底関係ない伝がいくつも立てられおり、単に伝を連ねたものと解釈した方が良いかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, there is another view, primarily among financial institutions, that such a ban would consequently impede the development of Japan's financial services as financial institutions would no longer be able to provide clients with appropriate information on products 例文帳に追加

他方、金融機関を中心に、金融機関が顧客に適切な商品の情報を提供できなくなることにより、我が国の金融サービスの発展を阻害する、という意見もある。 - 金融庁

The Registrar may at any time cancel the registration of a defensive trade mark of which there is no longer any registration in the name of the same proprietor otherwise than as a defensive trade mark.例文帳に追加

登録官は,同一所有者の名義における防護商標以外の登録がもはや存在しない場合はいつでも,当該防護商標の登録を取り消すことができる。 - 特許庁

(b) if paragraph (a) does not apply -- when the Registrar is reasonably satisfied that there are no longer grounds for rejecting the application under subsection 44(1) or (2) of the Act or sub-regulation 4.15A(1) or (2); or例文帳に追加

(b) (a)に該当しない場合-登録官が、法律第44条(1)若しくは(2)又は規則4.15A(1)若しくは(2)に基づく出願拒絶理由がもはや存在していないと合理的に認めた時、又は - 特許庁

(b) if paragraph (a) does not apply -- when the Registrar is reasonably satisfied that there are no longer grounds for rejecting the IRDA under subsection 44(1) or (2) of the Act (as applied by regulation 17A.28); or例文帳に追加

(b) (a)に該当しない場合-登録官が(規則17A.28によって適用される)法律第44条(1)又は(2) に基づくIRDAの拒絶理由がもはや存在していないことを合理的に認めた時、又は - 特許庁

(a) when the Registrar is reasonably satisfied that there are no longer grounds for rejecting the application under subsection 44(1) or (2) of the Act because of another trade mark in respect of which an application for registration has been made by another person; or例文帳に追加

(a) 他の者がした登録出願に係わる他の商標を理由として、その出願を拒絶するための、法律第 44条(1)又は(2)に基づく理由がもはや存在していないと、登録官が合理的に認める時、又は - 特許庁

Thus, about reels stopped automatically, the patterns which are not included in the combination of the symbols concerned with the prize-winning bonus point are displayed on the effective line of a display window, so that there is no longer the chance of prize-winning.例文帳に追加

これにより、自動停止されたリールについては、表示窓の有効ライン上に入賞役に係る図柄の組合せに含まれない図柄が表示されるので、入賞の機会がなくなる。 - 特許庁

To allow a player to expect the practice of a special game even during the variation of special patterns in which there is no expectation on the practice of the special game and to secure a pattern variation time longer than a prescribed time without trouble in pattern control processing.例文帳に追加

特別遊技の実行の期待がなくなった特別図柄の変動中でも特別遊技実行への期待感を持たせ、また図柄制御処理に支障を来すことなく図柄変動時間を所定時間以上確保する。 - 特許庁

After the predetermined amount of time, in response to detecting that there is no longer a fault associated with the monitored signal, the system modifies the fault status indicator to indicate absence of the fault condition.例文帳に追加

所定期間の後、監視された信号に関する障害がもはや存在しないことの検出に応答して、システムは、障害状態が存在しないことを示すように障害状態インジケータを変更する。 - 特許庁

A screen saver start-up section 106 monitors input from an input section 102 by a timer and if there is no input for a predetermined time period or longer, it notifies start-up of a screen saver on a screen saver display control section 107.例文帳に追加

スクリーンセーバー起動部106は,入力部102からの入力をタイマーで監視し,規定時間以上の入力がなければ,スクリーンセーバー表示制御部107にスクリーンセーバーの起動を通知する。 - 特許庁

Even though the length of the Raman cell 1 is formed longer than that of the jetting part 10, there in no meaning and the Raman cell 1 can be designed in a fully short length in comparison with the length of the roundtrip of the cell 1.例文帳に追加

ラマンセル1の長さは、噴出部10の長さ以上に長くしても意味がなく、ラウンドトリップ長に比べて十分に短い長さで設計することができる。 - 特許庁

(4) On application made in the prescribed manner by any person aggrieved to the High Court Division or to the Registrar, the registrations of a trademark as a defensive trademark may be cancelled on the ground that- (a) the requirements of sub-section (1) of this section are no longer satisfied in respect of any goods or services in relation to which the trademark is registered in the name of the same proprietor otherwise than as a defensive trademark, or (b) as respects any goods or services, as the case may be, in relation to which it is registered as a defensive trademark, there is no longer any likelihood that the use of the trademark in relation to those goods or services would be taken as giving the indication mentioned in sub-section (1). 例文帳に追加

(3)防護商標として登録された商標及び同一所有者の名前で防護商標以外として登録された当該商標は、それぞれの登録が異なる商品又は役務(場合に応じ)についてであるにもかかわらず、連合商標とみなされ、連合商標として登録される。 - 特許庁

Since the male Imperial Family was not born from the birth of Imperial Prince Akishino-no-miya Fumihito in 1965 through the birth of Imperial Prince Hisahito in 2006, males in the male line, who could succeed the Imperial Throne, is in short supply, and there is a possibility of the extinction of the Imperial line because heir to the Imperial Throne, as regulated in the Imperial House Act, no longer exists. 例文帳に追加

1965年の秋篠宮文仁親王の誕生から2006年の悠仁親王の誕生まで男性皇族が誕生していなかったため、皇位を継ぐべき男系男子が不足しており、皇室典範に定める皇位継承者が存在しなくなり、皇統が断絶する可能性が出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a license agreement is terminated, the user has to stop using the information property because he no longer has the right to use it. However, if the user retains the information property after the license agreement is terminated, there exists the possibility that he might continue to use it even though he has no right to do so. 例文帳に追加

ライセンス契約解除の場合、ユーザーは情報財を使用する権原がないので情報財の使用を停止しなければならないが、ユーザーの手元に情報財が残ったままであれば、ユーザーは契約解除後も正当な権原なく引き続き情報財を使用する可能性がある。 - 経済産業省

On the other hand, there is another view, primarily among financial institutions, that such a ban would consequently impede the development of Japan’s financial services, as financial institutions would no longer be able to provide clients with appropriate information on products. In particular, as there may be occasions when active solicitation of derivative transactions is needed in order to meet the hedge needs of client asset holdings, there is a view that such transactions should be exempted from the ban on unsolicited offers. 例文帳に追加

他方、金融機関を中心に、金融機関が顧客に適切な商品の情報を提供できなくなることにより、我が国の金融サービスの発展を阻害する、という意見もある。特に、顧客の保有資産のヘッジ・ニーズ等に応えるためには、デリバティブ取引の能動的な勧誘が必要となる場合もあることから、不招請勧誘の禁止の例外とすべきではないかとの考え方がある。 - 金融庁

With the recent changes in patterns of doing business in Japan, however, subcontractors are no longer necessarily guaranteed of being given work by parent enterprises that are pursuing increasingly global procurement strategies. Confronted by these changes in the business environment, it is conceivable that considerable numbers of SMEs take the risk of establishing operations overseas having decided, for example, that sales would dwindle if they relied solely on the domestic market, that there are limits to the extent that costs can be cut producing only in Japan, or that there is no alternative but to enter overseas markets if more orders are to be won. 例文帳に追加

こうした中小企業を取り巻く環境の変化の中で、国内市場だけでは先細りであるということ、あるいは国内のみの生産体制ではコスト削減に限界があること、受注量の増加には海外マーケット進出しかないこと等を判断し、リスクを取って海外へ生産拠点を展開した企業も相当数いると想像される。 - 経済産業省

The CPU 102 substitutes 0 into a variable (n) (Step S26) if the time duration T0 is not longer than a threshold level T0th (NO in Step S20) and determines that there is an abnormal event since a regular game ball is not passed while an alarm lamp 130 is lit.例文帳に追加

そして、CPU102は、時間T0がしきい値T0thより大きくなければ(ステップS20にてNO)、変数nに0を代入し(ステップS26)、通常の遊技球の通過ではないため異常ありと判断し、警告ランプ130を点灯する。 - 特許庁

Consequently, there is no longer a need for adopting a configuration to make a game information display to display game information project from the lamp plate 1600 and the laying out of the lamp plate 1600 is simplified, which is conducive to the formation of a game machine island.例文帳に追加

したがって従来のように遊技情報を表示するための遊技情報表示装置がランプ板1600から突出するような構成を採ることが不要になり、ランプ板1600のレイアウトが簡素になるため、遊技機島の構成上も都合が良い。 - 特許庁

It is no longer necessary to match to a case, where the difference in timings is greatest for the timing for communication in a large scale system LSI30, in which there are a plurality of processing units, so that the necessary time for communication processing is shortened and the processing speed for the system can be improved.例文帳に追加

複数の処理ユニットが存在する大規模システムLSI30における通信のタイミングを、最も時間差が大きくなるケースに一律にあわせる必要がなくなり、通信処理に必要な時間を短縮し、システムの処理速度の向上を図ることできる。 - 特許庁

To change the task combination, a determination is made as to whether or not tasks yet to be executed are included in the task combination before change when the pattern of the combination is changed; after there are no longer tasks unexecuted, the task combination is changed.例文帳に追加

タスク組合せの切替においては、組合せのパターンを変更する場合に、変更前のタスク組合せの中で未実行のタスクがあるか否かの判断後、未実行タスクがなくなった後に、タスク組合せの切替を実行するようにする。 - 特許庁

To solve the problems that, in the technique of flushing all at once, store instructions accessing an area inside the same block of a cache, the effect is reduced when the distance of vector store instructions becomes long and there is no effect when the distance becomes a block size or longer.例文帳に追加

キャッシュの同一ブロック内の領域にアクセスするストア命令のフラッシュを一度に行う技術では、ベクトルストア命令のディスタンスが大きくなるとその効果が少なくなり、ディスタンスの大きさがブロックサイズ以上になると効果がない。 - 特許庁

Also he was called by MINAMOTO no Yoritomo, the 'No.1 Tengu (Mountain spirit) in Japan' which means the most boisterous person in Japan, since he used the Samurai forces, such as the Taira clan or Yoshinaka KISO, to keep his political authority and killed them when they were no longer needed, in another words he used and discarded people. (however recently there is another theory that this expression about Tengu is considered to be describing his close aide, TAKASHINA no Yasutsune.) 例文帳に追加

また、自分の政権維持のために、平家や木曾義仲ら武士勢力を利用しては、その存在が邪魔になると討伐という形で使い捨てを続けた事から、源頼朝からは「日本国第一の大天狗」と評された(ただし、近年この大天狗の表現は、院近臣の高階泰経を指したのではないかとする説も出ている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) In the case where there is no object projected from the horizontal plane including the highest point of the landing strip within 3/4th distance of diameter of the rotary wings of helicopters to be expected to use the heliport located at outside of Longer Side A, gradient of more than 1/2th as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 例文帳に追加

一 甲長辺の外方当該ヘリポートを使用することが予想されるヘリコプターの回転翼の直径の長さの四分の三の距離の範囲内において、着陸帯の最高点を含む水平面の上に出る物件がないときは、二分の一以上で国土交通大臣が指定するこう配 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where the Minister of Finance or the Minister of Economy, Trade and Industry has imposed the obligation to obtain permission for a payment, etc. pursuant to the provision of paragraph (1), he/she shall, when he/she finds that there is no longer a need to impose the obligation, promptly cancel the obligation by a public notice. 例文帳に追加

4 財務大臣又は経済産業大臣は、第一項の規定により支払等について許可を受ける義務を課した場合において、当該義務を課する必要がなくなつたと認めるときは、告示により、速やかに当該義務を解除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the Minister of Finance has imposed, pursuant to the provision of paragraph (1), the obligation to obtain permission for import or export of the means of payment, etc., he/she shall, when he/she finds that there is no longer a need to impose the obligation, promptly cancel the obligation by a public notice. 例文帳に追加

3 財務大臣は、第一項の規定により支払手段等の輸出又は輸入について許可を受ける義務を課した場合において、当該義務を課する必要がなくなつたと認めるときは、告示により、速やかに当該義務を解除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the Minister of Finance has imposed, pursuant to the provision of paragraph (1), the obligation to obtain permission for conducting capital transactions, he/she shall, when he/she finds that there is no longer a need to impose the obligation, promptly cancel the obligation by a public notice. 例文帳に追加

6 財務大臣は、第一項の規定により資本取引を行うことについて許可を受ける義務を課した場合において、当該義務を課する必要がなくなつたと認めるときは、告示により、速やかに当該義務を解除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where the Minister of Economy, Trade and Industry has imposed, pursuant to the provision of paragraph (1), the obligation to obtain permission for conducting the specified capital transactions, he/she shall, when he/she finds that there is no longer a need to impose the obligation, promptly cancel the obligation by a public notice. 例文帳に追加

4 経済産業大臣は、第一項の規定により特定資本取引を行うことについて許可を受ける義務を課した場合において、当該義務を課する必要がなくなつたと認めるときは、告示により、速やかに当該義務を解除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the Minister of Finance or the Minister of Economy, Trade and Industry has imposed, pursuant to the provision of paragraph (3), the obligation to obtain permission for conducting service transactions, etc, he/she shall, when he/she finds that there is no longer a need to impose the obligation, promptly cancel the obligation by a public notice. 例文帳に追加

5 財務大臣又は経済産業大臣は、第三項の規定により役務取引等を行うことについて許可を受ける義務を課した場合において、当該義務を課する必要がなくなつたと認めるときは、告示により、速やかに当該義務を解除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a door device for an elevator capable of providing a cover curtain even if there is no cover curtain winding device, making a service life longer, and also used as a contact rod type mechanical safety device at a door tip by adding a detection switch to the tension device of the cover curtain.例文帳に追加

覆い幕巻き取り装置がなくても覆い幕を備えることができ、寿命も長くでき、しかも戸の先端の接触棒式機械式安全装置も覆い幕の張力テンション装置に検出スイッチを追加することで兼用できる。 - 特許庁

Therefore, there is no longer a need for storing all drawing results, and by reducing the memory capacity to store the random number value drawn in response to winning of a game ball in a special pattern start opening 104, a change of the upper limit value of the number of start memories can be coped with.例文帳に追加

したがって、従来のように総ての抽選結果を記憶しておく必要がなくなり、特別図柄始動口104への遊技球の入賞に応答して抽選された乱数値を格納するメモリ容量を少なくして始動メモリ数の上限値の変更等に対処しうるようになる。 - 特許庁

There is always need of persons not only to discover new truths, and point out when what were once truths are true no longer, but also to commence new practices, and set the example of more enlightened conduct, and better taste and sense in human life. 例文帳に追加

新しい真理を発見し、かつて真理であったことがもはや真実ではないことを指摘するというだけでなく、新しい実践を始め、もっと賢明な行為や人間生活でのよりよい趣味と感覚の実例を示す人というのは、いつでも必要とされています。 - John Stuart Mill『自由について』

When these conditions are established, in a state where there are no pulse signals being output from the rotation sensor, a pulse signal is output (at time t51 and t55) whose output width is a prescribed period TS, when the output signal of the main sensor falls, while a pulse signal is being output (time t52) whose output width is a prescribed period TL, that is longer than the prescribed period TS.例文帳に追加

回転センサからパルス信号が出力されていない状態で上記条件が成立したときにおいて、メインセンサの出力信号が立ち下がるときには出力幅が所定時間TSのパルス信号を出力する一方(時刻t51,t55)、メインセンサの出力信号が立ち上がるときには所定時間TSより長い所定時間TLが出力幅のパルス信号を出力する(時刻t52)。 - 特許庁

When image width is to be vertically increased, is there if no longer an empty space for writing in the line buffer memories 226, the writing and reading of image data to and from the line buffer memories 226 is prohibited, and pixel data of a prescribed amount for enlargement prepared in advance in an additional line buffer memory 229 is transferred to an output layer.例文帳に追加

画像幅を副走査方向に拡大する処理を施す場合において、ラインバッファメモリ群226に書込み用の空きがなくなるときには、ラインバッファメモリ群226に対する画像データの書込みおよび読出しを禁止し、予め追加ラインバッファメモリ229に用意された拡大用の所定量分の画素データを出力段に転送する。 - 特許庁

Article 20 (1) An application for rescission under Article 8, paragraph (3) of the Act which is applied mutatis mutandis by replacing the terms under Article 17, paragraph (3) of the Act shall be filed by submitting a written application containing the matters listed in the following items to the Minister of Health, Labour and Welfare, attaching documents to prove that there is no longer any risk of food sanitation hazards resulting from the apparatus or containers and packaging for which said application for the rescission is filed: 例文帳に追加

第二十条 法第十七条第三項において読み替えて準用する法第八条第三項の規定による解除の申請は、次の各号に掲げる事項を記載した申請書に、当該解除を申請する器具又は容器包装に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがなくなつたことを証する書類を添えて、厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, it can make freezing determination approximate to the freezing condition of the site of the exhaust control valve 7 which is frozen not guaranteeing its function, therefore suppressing a starting time from being longer than normal one because the heating operation of the exhaust control valve 7 is executed with erroneous determination that there is freezing possibility in spite of no freezing possibility.例文帳に追加

これにより、凍結によって機能が保証されなくなる排出制御弁7の部位の凍結状況に近い凍結判断を行うことができるので、凍結している可能性がないのにも係わらず凍結している可能性があると誤った判断をして排出制御弁7の加熱動作を実行することにより、起動時間が通常時よりも長くなることを抑制できる。 - 特許庁

Article 265-41 (1) The Corporation shall, in the case where it has underwritten insurance contracts pertaining to a Bankrupt Insurance Company that is its membership, abolish the Special Insurance Account established for said Bankrupt Insurance Company when there is no longer a need to manage any of the insurance contracts pertaining to the Underwriting of Insurance Contracts due to termination, transfer, or any other reason. 例文帳に追加

第二百六十五条の四十一 機構は、その会員である破綻保険会社に係る保険契約の引受けをした場合において、当該保険契約の引受けに係るすべての保険契約につき、その終了、移転その他の事由により管理する必要がなくなったときは、当該破綻保険会社について設けた保険特別勘定を廃止するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 An application for rescission under Article 7, paragraph (4) of the Act shall be filed by submitting a written application containing the matters listed in the following items to the Minister of Health, Labour and Welfare, attaching documents to prove that there is no longer any risk of food sanitation hazards resulting from the food or articles for which said application for rescission is filed: 例文帳に追加

第二条 法第七条第四項の規定による解除の申請は、次の各号に掲げる事項を記載した申請書に、当該解除を申請する食品又は物に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがなくなつたことを証する書類を添えて、厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) An application for rescission under Article 8, paragraph (3) of the Act shall be filed by submitting a written application containing the matters listed in the following items to the Minister of Health, Labour and Welfare, attaching documents to prove that there is no longer any risk of food sanitation hazards resulting from the food or additives for which said application for rescission is filed: 例文帳に追加

第六条 法第八条第三項の規定による解除の申請は、次の各号に掲げる事項を記載した申請書に、当該解除を申請する食品又は添加物に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがなくなつたことを証する書類を添えて、厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, one CSCF 20 no longer intensively stores a mobile communication terminal with long communication time, the CSCF 20 is prevented from exceeding a usable management band between predetermined routers, and regulation of connection of the mobile communication terminal decreases though there is a margin in management bands of other CSCFs 20.例文帳に追加

このため、通信時間の長い移動通信端末を1つのCSCF20が集中して収容することが無くなり、CSCF20が所定のルータ間において使用可能な管理帯域を超えてしまうことを低減でき、他のCSCF20の管理帯域に余裕があるにもかかわらず移動通信端末の接続が規制されることが減少する。 - 特許庁

An inexpensive security system can be built by utilizing intervals while the information terminal 101 is operating, by displaying the images obtained from an imaging device 108 connected through an imaging device I/F 107 by using an image acquiring means 105 on a display 102 as the screen saver by a screen saver display 106 when there is no inputs from the input device 103 in the input terminal 101 for time longer than predetermined.例文帳に追加

情報端末101で、入力装置103からの入力が一定時間以上ない場合に、スクリーンセーバ表示手段106によって、撮像装置I/F107で接続された撮像装置108から画像取得手段105を使って取得した画像をスクリーンセーバとして表示装置102に表示し、情報端末本来の動作の合間を利用することで、安価なセキュリティシステムが構築できる。 - 特許庁

例文

This enables the gateway device to reduce consumption power because in a case that the gateway device does not relay communication data between the radio terminal and the radio base station, the beacon cycle will become longer and frequency when beacon is output will become fewer when there is no need of relaying between the radio terminal and the radio base station.例文帳に追加

これにより、無線端末と無線基地局との間で通信データを中継しない場合に、ビーコン周期が長くなるので、無線端末と無線基地局との間の中継が必要ない場合に、ビーコンの出力する頻度を少なくすることで、ゲートウェイ装置の消費電力を低減することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS