1016万例文収録!

「to think of」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to think ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to think ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1595



例文

It is ridiculous as well as foolish to think of the superiority of man to woman or woman to man. 例文帳に追加

男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、こっけいなことである。 - Tanaka Corpus

And to Mr. Kato. I think the visits of businessmen to schools and visits of teachers to firms are wonderful.例文帳に追加

それから、加藤さんには、先生あるいは学校に企業の方が行く、または先生が企業に行く、これはとてもすばらしいと思います。 - 厚生労働省

I began to think of this house of mine, of this fireside, of some of you, and with such thoughts came a longing that was pain. 例文帳に追加

わたしはこの自分の家、この炉端、あなたたちの何人かのことを考え、そしてそうした考えとともに、痛いほどの渇望をおぼえました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The little stream of the Minano-gawa river coming from Tsukuba falls into another stream, and gradually enters oblivion; when I think of someone I love, my feeling is same as the Minano-gawa River; it seems to get deeper and deeper' (in "A Hundred Poems" it is given as 'en to nari nuru' (instead of nari keru). 例文帳に追加

「つくばねの峰よりおつるみなの川恋ぞつもりて淵となりける」 (百人一首では「淵となりぬる」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Even if they are willing to follow the guidance of the FSA, the FSA is no longer what it used to be and can do little to help apart from telling them to think for themselves. 例文帳に追加

金融庁の顔色を伺ったって金融庁は昔の金融庁ではないのですから、自分で考えろよ、と言うしかないわけです。 - 金融庁


例文

To provide a game device for brain training which allows players of wide age groups to simultaneously train ability to think and ability to calculate while enjoying a game.例文帳に追加

広範囲な年齢層で楽しみながら思考力と計算能力を同時に鍛錬する脳トレーニング用のゲーム装置を提供する。 - 特許庁

When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign. 例文帳に追加

ひとしきり話し終えてから、僕はブライオニ荘に引き返し、そばを歩きながら、これからの身の振り方を思案した。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign. 例文帳に追加

彼らから聞くべきことを聞いてしまうと、僕はブライオニ・ロッジの近くをぶらぶらとして、作戦計画の考慮にかかった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Each time I think of you, I pick some branches of the tree and burn them in the fire; it is nice to cough with smoke, as if it were your memento. (Shin-Kokin Wakashu (New Collection of Ancient and Modem Times) Volume No. 8, "Song of sorrow"). 例文帳に追加

思ひ出づる折りたく柴の夕煙むせぶもうれし忘れ形見に(新古今和歌集巻第八『哀傷歌』)に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When we see the result of the Web questionnaires6 (Figures 6-1 and 6-2) conducted by Japan Research Institute, Ltd. in 2010, which was consigned by our study group, the distribution industry was earning high satisfaction regarding the contribution to the local communities ("I think so" and "I think so somewhat" to "Do you think the distribution industry make a sufficient contribution to the local community?" cover 45 percent), and the most frequent answer, "Providing high-quality and inexpensive goods" reached 77 percent as the ways of the contribution by the distribution industry to the local communities. 例文帳に追加

本研究会のための委託調査として日本総合研究所が2010年に実施した WEBアンケート6の結果(図表 -1、6-2)を見てみると、流通業の地域貢献への満足度は高く(流通業は地域に対して充分に貢献していると「思う」と「やや思う」で 45%)、流通業の地域への貢献のあり方として「良いものを安い値段で提供」が77%で最も大きい。 - 経済産業省

例文

In one, two years from now, what kind of job do you think that you want to do? And what kind of life do you want to have? 例文帳に追加

一年後、二年後、君はどんな仕事をしていたいと思いますか。またどんな生活をしたいと思いますか。 - Weblio Email例文集

At first, we spent a lot of time trying to understand each other's words, but I think we were able to eventually deepen our understanding of each other. 例文帳に追加

始めはお互いに言葉を理解するのに時間を費やしましたが、だんだんとお互いに理解を深めていけたと思います - Weblio Email例文集

I think it is better to ask for additional fees because it took quite a lot of time to fix the program of the authorization system. 例文帳に追加

認証システムのプログラムの修正には、かなりの時間がかかったので、追加料金を請求した方がよさそうです。 - Weblio Email例文集

Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.例文帳に追加

人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 - Tatoeba例文

Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 例文帳に追加

人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 - Tanaka Corpus

Think of c as a way to alert the reader to something that they can type in that will perform some kind of action.例文帳に追加

cについては、読み手に何らかの結果を伴う入力が促されていることを警告する方法だと考えてください。 - Gentoo Linux

Try to think of other Ruby statements you might want to test, such as seeing what type of exception is thrown.例文帳に追加

どのような種類の例外がスローされるかを確認するなど、その他の Ruby 文をテストすることも検討してみてください。 - NetBeans

This incident provoked the Emperor's anger at Sanekata, who was ordered to 'go think upon uta makura (conventional poetic epithets)' and was subsequently demoted to the post of Governor of Mutsu Province, and thereby was sent away from the capital. 例文帳に追加

これが原因で天皇の怒りをかい、「歌枕を見てまいれ」と命じられ、実方は陸奥守に左遷され現地に下向。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if you were to think nothing of my death, as we shared a long-lasting close relationship, I want you to take pity on me, and pray for the repose of my soul in the afterlife. 例文帳に追加

たとえ何とも思わなくても、あなたと親しくなって長いつきあいだから、その情けで、後世を弔ってほしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobukane ODA is also said to have personally protected Ichi and her three daughters and fostered his nieces, saying, 'It is unbearable to think of the extinction of the Asai family line.' 例文帳に追加

信包も、「浅井家の血が絶えるのはしのびない」と言い、市や三姉妹を手元で保護し、姪たちを養育したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Professor Ikeda Tomiki of the research group says, "I would like everybody to think of ways to use this film." 例文帳に追加

同研究グループの池田富(とみ)樹(き)教授は,「みなさんにこのフィルムの使い道を考えてほしい。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

goods and services or descriptions of goods and services which are associated with each other, of trade marks that are identical or nearly resemble each other, subject to such conditions and limitations, if any, as the Court or the Registrar, as the case may be, may think it right to impose. 例文帳に追加

互いに関連する商品及びサービス又は当該種類の商品及びサービス - 特許庁

To account nothing of one's self, and to think always kindly and highly of others, this is great and perfect wisdom. 例文帳に追加

自分をとるに足りないものだと考えること、常に他の人のことをよく考えることが最善であり、もっとも完全な知恵です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The whole narrative of her death revolted him and it revolted him to think that he had ever spoken to her of what he held sacred. 例文帳に追加

彼女の死の話全体に彼は胸が悪くなり、彼が神聖視するものについてかって彼女に話したことを考えても胸が悪くなった。 - James Joyce『痛ましい事件』

In view of the fact that Tonozuka is said to have been dedicated to Prince Takechi, some think that Himezuka was dedicated to Tochi no Himemiko. 例文帳に追加

殿塚の方は高市皇子を祀ったものといわれていることから、もう一つの姫塚のほうに十市皇女が祀られていると考える人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If perchance, I should remain in this world for some time to come, I have decided resolutely not to think of myself as the same self I used to be. 例文帳に追加

もし、命が今しばらくあったとしても、今はいっさい昔の身とは思わないと心に堅く決めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some think that for the master's house the people who were given important positions by a predecessor had a role to die gracefully to realize smooth transition of power to the next generation. 例文帳に追加

そこで主家のために、先代に重く用いられたものは潔く死に、円滑な世代交代を実現する役割があったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hingis said later, "I think I can be proud of myself. Losing to Kim today still gives me so much to look forward to." 例文帳に追加

後にヒンギス選手は「自分を誇りに思う。今日はキムに負けたが,それでも期待できることがたくさんあった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

We have to think of ways to relate to animals, and consider the things humans can do for them. 例文帳に追加

動物とのかかわり方について考えたり,人間が動物にしてあげられることを考えたりしなければなりません。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the mountains, I'm always trying to imagine every worst-case scenario and to think of ways to avoid such scenarios.例文帳に追加

私は山で常に,起こりうる最悪のシナリオを想像し,そのようなシナリオを回避するための方法を考えるようにしています。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a toothbrush causing a user to think that he can brush his teeth well even if the brush is soft, so that he has the mood anew for toothbrushing to achieve the way of brushing.例文帳に追加

ブラシが柔らかくても上手にブラッシングが可能だと思わせて、気持ちを新たに歯磨きしその通りを実現させる歯ブラシの提供。 - 特許庁

If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.例文帳に追加

冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 - Tatoeba例文

Triggered by the above incident, he realized the limitation in the weak position of Rusushiki and started to think of the conversion of 'Otani Byodo Mausoleum' into a temple. 例文帳に追加

この事が切っ掛けで、脆弱な立場の留守職に、限界を感じ「大谷廟堂」の寺院化を考えるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some think that because of this, many daimyo families experienced difficulty in the transition of power to the next generation and in the end encountered hardships of losing the territory. 例文帳に追加

しかし、このため世代交代がうまく行かず、結局亡国の憂き目にあった大名家も多くいるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mention of the Minamoto clan makes many people think of Seiwa-Genji, who were very active as a samurai family; among the society of court nobles, however, Murakami-Genji was considered to hold the highest rank. 例文帳に追加

源氏といえば武家として活躍した清和源氏を想起する人が多いが、公家社会では村上源氏が最高とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The researchers think some of the history of the period may have to be reinterpreted depending on the further study of the materials. 例文帳に追加

研究者は,史料のさらなる研究によって,この時代の歴史の一部に再解釈が必要となるかもしれないと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To obtain a cocoon-shaped cake capable of making a person think better of the figure of sericulture, which is not found recently, by the cocoon- shaped cake.例文帳に追加

玉繭の形をした菓子で最近見られなくなった養蚕の姿を玉繭の菓子によって見直すものである。 - 特許庁

Even before reaching the shrine of his political pilgrimage he had many other things to think of besides the odd incident of the bridge; 例文帳に追加

政治家巡りの目的地にたどり着くまでのあいだ、マーチには橋で起こった不思議な出来事以外にも考えることがたくさんあった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

This kind of thing has repeatedly happened many times, and I am moved to think how the history continues to be protected. 例文帳に追加

このようなことを何度も繰り返し、今まで歴史を守り続けてきたのだと考えると感動しました。 - Weblio Email例文集

I think that it I necessary to understand the contextual meaning of this word in order to comprehend this sentence. 例文帳に追加

私は、この文章を正しく理解するためには、この単語の文脈上の意味を読み取ることが大切だと思う。 - Weblio Email例文集

Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.例文帳に追加

そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 - Tatoeba例文

On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.例文帳に追加

また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 - Tatoeba例文

"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"例文帳に追加

「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」 - Tatoeba例文

The furry fandom has given Tom a window for him to express himself without having to worry what others think of him.例文帳に追加

ファーリーファンダムは、トムに他の人がどう思おうと心配することなく自分らしくなれるチャンスをくれたんだ。 - Tatoeba例文

Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. 例文帳に追加

そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 - Tanaka Corpus

On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. 例文帳に追加

また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 - Tanaka Corpus

"Police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!" 例文帳に追加

「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な・なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうか!!」 - Tanaka Corpus

The Java editor's Highlights is an easy-to-use feature which you can think of as an enhanced alternate to editor Search.例文帳に追加

Java エディタの強調表示機能は、エディタの検索機能の代わりに簡単に使用できる、より優れた機能と考えることができます。 - NetBeans

It gives a practitioner koan (questions from a master to a person seeking the secret of Zen to avoid deviation from the correct way) and makes him or her think its answer while Gyojuzaga (basic behavior for human living, namely, go, stop, sit and sleep). 例文帳に追加

修行者に公案を与え、行住坐臥つねに公案の答えを考えさせるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, it is also natural to think that since that episode was written in later, it called OE no Masafusa, 'Go no sochi (his pseudonym) Masafusa kyo' according to the naming of the time. 例文帳に追加

また、書かれたのが後世だから、書かれた当時の呼び方で、大江匡房を「江帥匡房卿」と呼んだのだとしても、いかにもな逸話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS