1016万例文収録!

「"つぎい"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "つぎい"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"つぎい"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 334



例文

アニオン型水性熱硬化型樹脂組成物(I)、及びカチオン性重合体微粒子(A)を含んでなる水性着色ベース熱硬化型塗料、及び被塗物に該水性着色ベース熱硬化型塗料を塗装し、次いてクリアー熱硬化型塗料を塗装した後、これらの塗膜を加熱することにより両塗膜を硬化させる塗膜形成方法。例文帳に追加

This aqueous colored thermosetting type base coating material is obtained by containing (I) an anionic aqueous thermosetting type resin composition and (A) cationic polymer fine particles, and a method for forming the coated film by applying the aqueous colored thermosetting type base coating material on a material to be coated, applying a clear thermosetting type coating material and then heating these coated films for curing both of the coated films is also provided. - 特許庁

これにより、或るTDMAに対応するTDMAアクセスインジケータの記録に失敗した場合にも、その次以降のTDMAに最新の管理情報があることが適正に示されるようにすることができ、これによって、一部アクセスインジケータの記録に失敗した場合にも、最新の管理情報が記録されるTDMAが適正に示されるようにすることができる。例文帳に追加

By this procedure, even when the recording of TDMA access indicator corresponding to a certain TDMA is failed, it can appropriately be indicated that the latest management information is included in the next and succeeding TDMA, thereby even when the recording of a part of the access indicator is failed, the TDMA to which the latest management information is recorded, can appropriately be indicated. - 特許庁

ツリー構造に階層化されたキーフレームに対する忠実度を適用して、動映像データベース内で使用者の質疑イメージに対する効率的な検索を保障し、動映像情報をより早くて含蓄して表現するための動映像の検索、ブラウジングおよび要約を行うための処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a processor for dynamic image retrieval, browsing, and summarization which applies fidelity to a key frame made hierarchical in tree structure, guarantees efficient retrieval responding to a question image of a user in a dynamic image database, and includes and represents moving video information more quickly. - 特許庁

ワンウェイクラッチ5にによって回転が規制された給送ローラ3に形成された扁平部3aによってシート材Sの同一箇所を押しながら、給紙カセット1内の給送位置から引継ぎ位置まで給送部支持部材6を往移動させ、シート材Sの先端を搬送ローラ対8によって挟持させるようにした。例文帳に追加

A head end of a sheet material S is clamped by a carrier roller pair 8 by moving a feeding part support member 6 outward from a feeding position to a transfer position in a paper feeding cassette 1 while pressing the same point of the sheet material S by a flat part formed on the paper feeding roller 3 rotation of which is regulated by a one-way clutch 5. - 特許庁

例文

レーザ光を照射しているラインの次以降のラインの表面高さを測定する表面高さ測定器7と、表面高さ測定器7で測定した表面高さを記憶すると共にレーザ光を照射するラインについて記憶している実測表面高さを読み出してフォーカスレンズ系5によりフォーカス制御するシステムコントローラ13とを具備する。例文帳に追加

The laser irradiation device includes: a surface height measuring instrument 7 that measures the surface height of the line following a laser-irradiated line; and a system controller 13 that stores the surface height measured by the surface height measuring instrument 7 and, at the same time, retrieves the measured surface height stored for the laser-irradiated line for focus control through a focus lens system 5. - 特許庁


例文

生成された最密充填レイアウトにおいて、ページを跨いで配置されるコンテンツが発生した場合、当該コンテンツを含む、高さが左端のコンテンツの高さで定義され、配置領域の幅を持つブロックを次以降のページに移動させて、コンテンツがページで分断される事態を解消する。例文帳に追加

In the created closest layout, if it occurs that a content is arranged over pages, the device solves a problem that the content is divided over pages by shifting blocks whose height is defined by a height of the content in a left end including the content, and have a width of the arranging area, to the next or succeeding pages. - 特許庁

パルス管電流を発生させる場合に、そのパルス管電流の周期に同期して管電流値をサンプリングし、そのサンプリング値が所定値となるカソードの予熱量を記憶し、この記憶した予熱量を次以降のパルス管電流における管電流値の制御に利用する制御手段7を有することを特徴とする。例文帳に追加

When pulse current is generated, the bulb current which is synchronized with its current period is sampled, and a preheating value of a cathode which is a prescribed value, is memorized, then a controlling means 7 is provided with the memorized preheating value which is used to control the current value in the pulse current for the next time. - 特許庁

位置偏差がインポジション幅以内となったときに移動完了と判定して次移動を開始するインポジションチェック方法及びその装置に於いて、インポジション信号の検出に要する時間及び伝達遅延時間を排除し、サイクルタイムを向上させると共に正確なインポジション幅で、精度良くインポジション判定を簡潔な処理で行う。例文帳に追加

To improve a cycle time by eliminating a time required for detecting an in-position signal and a transmission delay time, and to simply and highly precisely operate in-position judgment with accurate imposition width in an in-position check method and device for judging that movement is completed when position deviation is within in-position width, then starting the next movement. - 特許庁

画像形成装置は、ユーザ端末から送信されてきた印刷コマンドにサーバ接続要求が含まれているとき(S130-YES)には、印刷データを用紙1ページ単位で分割して、用紙に1ページずつ順次印刷すると共に(S180〜S220)、その印刷開始時及び1ページの印刷終了時には、ファイルサーバへログを書き込む(S160、S210)。例文帳に追加

The image forming device divides printing data by one page unit and prints on one page after one page (S180 to S220) when the printing command transmitted from a user terminal contains server connecting requirement (YES in S130) and writes a log in a file server (S160, S210) when starting printing or completing printing of one page. - 特許庁

例文

この際、ジョブ管理部は、各ジョブに対応するラスタライズデータをデータ出力部18を介して印刷出力装置30に対して順次に出力する一方で、次以降のジョブに対して順次に生成されたラスタライズデータを、その出力中のラスタライズデータが格納されたページディスクとは異なるページディスクに対して圧縮された状態で格納する。例文帳に追加

In this case, a job managing unit sequentially outputs the rasterized data corresponding to the respective data to a print output unit 30 through a data output unit 18 and stores the rasterized data sequentially generated to the next or following jogs in the disk different from the disc for string the outputting rasterized data in a compressed state. - 特許庁

例文

タッチパネルを有する表示装置からなるユーザインタフェースにおいて、上記ユーザインタフェースに表示されているメニュー画面等の初期画面への操作者による最初のタッチのタッチ分布などに基づいて操作者の利き手を判定し、次以降の操作画面を判定した操作者の利き手に応じた操作画面に変更してユーザインタフェースに表示する。例文帳に追加

The dominant hand of an operator is determined based on the touch distribution of the first touch by the operator on an initial screen such as a menu screen displayed on a user interface constituted of a display device having a touch panel, and the subsequent operation screens are changed to operation screens corresponding to the determined dominant hand of the operator, and displayed on the user interface. - 特許庁

血中可溶性細胞間接着因子(sICAM−1)の濃度上昇を抑制する因子を食品素材から探索し、その効果をラクトバチルス乳酸菌、ビフィドバクテリウム乳酸菌から見出し、該乳酸菌を培養して得られる培養物及び/または菌体を有効成分とする血中sICAM−1濃度上昇抑制剤を得た。例文帳に追加

A concentration rise inhibiting factor for an intercellular adhesion factor soluble in blood (sICAM-1) is searched from food materials, and the effect is found from Lactobacillus lactobacillus and Bifidobacterium lactobacillus, and a concentration rise inhibitor for sICAM-1 in blood including a culture and/or a cell obtained by cultivating the lactobacilli as active ingredients is obtained. - 特許庁

互いに90度位相の異なる2つの差動信号を入力とし、90度位相の異なる2つの差動信号を出力とする3次以上の次数を有する高次複素エリプティックフィルタにおいて、内部に結合器(ジャイレータ)と直列接続される容量を含む回路ブロックを少なくても2つ以上有する。例文帳に追加

A high-order complex elliptic filter circuit of third order or higher inputs two mutually 90°-out-of-phase differential signals and outputs two 90°-out-of-phase differential signals, and the high-order complex elliptic filter has at least two circuit blocks internally having capacitors which are connected to couplers (gyrator) in series. - 特許庁

ロ清算参加者がその受託した商品清算取引(その委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託した者(以下この条において「清算取次者」という。)から受託した会員等から受託したものを除く。)を行う場合(イに掲げる場合を除く。) 当該商品清算取引の委託の取次ぎを委託した者(清算取次者を除く。以下この条において「清算取次委託者」という。)例文帳に追加

(b) When a Clearing Participant carries out a Commodity Clearing Transaction for which the Clearing Participant has accepted consignment (excluding those for which the Clearing Participant has accepted consignment from a Member, etc. who has in turn accepted consignment from a person acting as an intermediary for the consignment of intermediation of consignment of such transactions [hereinafter referred to as a "Clearing Intermediary" in this Article]) (excluding the case set forth in (a)) The person who consigned the intermediation of consignment of said Commodity Clearing Transaction (excluding a Clearing Intermediary; hereinafter referred to as a "Clearing Intermediation Customer" in this Article)  - 経済産業省

1 会員等は、法第百三条第二項の規定により、委託者、取次者又は取次委託者(以下こ の条において「委託者等」という。)をして委託証拠金を預託させるときは、当該委託 者等から、自己に対して当該委託証拠金を預託させることについての書面による同意を 得なければならない。例文帳に追加

(1) When a Member, etc. has a customer, an Intermediary, or an Intermediation Customer (hereinafter referred to as a "Customer, etc." in this Article) deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 2 of the Act, he/she shall obtain written consent from said Customer, etc. to the effect that said customer margin will be deposited with him/her.  - 経済産業省

ロ法第百三条第三項の規定に基づき取次委託者から取次証拠金の預託を受け、同 条第二項の規定に基づき会員等に委託証拠金を預託した取次者当該委託証拠金 (当該取次者が預託を受けた当該取次証拠金の額の範囲内に限る。)に相当する金 銭及び有価証券例文帳に追加

(b) an Intermediary who received a deposit of intermediation margins from an Intermediation Customer based on the provisions of Article 103, paragraph 3 of the Act and deposited said customer margins with Members, etc. based on the provisions of paragraph 2 of the same Article: cash and Securities equivalent to said customer margins (limited to within the scope of the amount of said intermediation margins deposited with said Intermediary);  - 経済産業省

ニ法第百七十九条第三項の規定にづき取次委託者から取次証拠金の預託を受け、 同条第二項の規定に基づき会員等に委託証拠金を預託した取次者当該委託証拠 金(当該取次者が預託を受けた当該取次証拠金の額の範囲内に限る。)に相当する 金銭及び有価証券例文帳に追加

(d) an Intermediary who accepted a deposit of intermediation margins from an Intermediation Customer based on the provisions of Article 179, paragraph 3 of the Act and deposited said customer margins with Members, etc. based on the provisions of paragraph 2 of the same Article: cash and Securities equivalent to said customer margins (limited to within the scope of the amount of said intermediation margins deposited with said Intermediary);  - 経済産業省

改正法附則第十三条第一項の主務省令で定めるものは、施行日までにその決済を結了し ていない取引について、改正法による改正前の商品取引所法第九十七条第一項の規定によ り委託証拠金として預託を受けている金銭及び有価証券の価額が新法第百三条第一項又は - 262 - 第百七十九条第一項の規定により当該取引の取次者(新法第百三条第一項第二号又は第百 七十九条第一項第一号ロに規定する取次者をいう。)、委託者(同法第百三条第一項第二号 又は第百七十九条第一項第一号ロに規定する委託者をいう。)、取次委託者(同法第百三条 第一項第四号又は第百七十九条第一項第一号ニに規定する取次委託者をいう。)、清算取次 者(同項第二号ロに規定する清算取次者をいう。)、清算取次委託者(同号ロに規定する清 算取次委託者をいう。)又は清算取次者に対する委託者(同号ニに規定する清算取次者に 対する委託者をいう。)が取引証拠金として預託すべき金銭及び有価証券の価額を超える 場合にあっては、当該超える部分に相当する金銭及び有価証券とする。例文帳に追加

With regard to transactions which have not yet been settled by the Effective Date, when the amount of cash and the value of Securities deposited as Customer Margins pursuant to the provisions of Article 97, paragraph 1 of the Commodity Exchange Act prior to the amendments by the Revised Act exceeds the amount of cash and value of Securities that shall be deposited with an intermediary of said transaction (an intermediary prescribed in Article 103, paragraph 1, item 2, or Article 179, paragraph 1, item 1, (b) of the New Act); customers (customers prescribed in Article 103, paragraph 1, item 2, or Article 179, paragraph 1, item 1, (b) of the same Act); an Intermediation Customer (an intermediation customer prescribed in Article 103, paragraph 1, item 4, or Article 179, paragraph 1, item 1, (d) of the same Act); a Clearing Intermediary (a clearing intermediary prescribed in the same paragraph, item 2, (b)); a Clearing Intermediation Customer (a clearing intermediation customer prescribed in the same item, (b)); or a customer who consigned to a Clearing Intermediary (a customer who consigned to a clearing intermediary prescribed in the same item, (d)), pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 1 or Article 179, paragraph 1 of the New Act, cash and Securities specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 13, paragraph 1 of the Supplementary Provisions of the Revised Act shall be cash and Securities corresponding to such excess portion.  - 経済産業省

第四十条 商品取引所は、法第百三条第一項の規定に基づき取次者(同項第二号に規定する取次者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)、委託者(同号に規定する委託者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)又は取次委託者(同項第四号に規定する取次委託者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)から取引証拠金の預託を受けるときは、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者を代理人として当該取引証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

Article 40 (1) When a Commodity Exchange receives the deposit of clearing margins from an Intermediary (which means an Intermediary prescribed in Article 103, paragraph (1), item (ii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), a Customer (which means a Customer prescribed in the same item; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), or an Intermediation Customer (which means an Intermediation Customer prescribed in item (iv) of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (1) of the Act, it shall receive the deposit of said clearing margins through an agent specified in the following items for the categories of cases set forth respectively in those items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 常時十人に満たない労働者を使用する使用者は、法第三十二条の二第一項又は法第三十五条第二項による定めをした場合(法第三十二条の二第一項の協定(法第三十八条の四第五項に規定する同条第一項の委員会(以下「労使委員会」という。)の決議(以下「労使委員会の決議」という。)及び労働時間の短縮の促進に関する臨時措置法(平成四年法律第九十号。以下「時短促進法」という。)第七条に規定する労働時間短縮推進委員会の決議(以下「労働時間短縮推進委員会の決議」という。)を含む。)による定めをした場合を除く。)には、これを労働者に周知させるものとする。例文帳に追加

Article 12 When an employer who regularly employs less than 10 workers adopts such rules that are referred to in paragraph (1) of Article 32-2 or paragraph (2) of Article 35 of the Act, the employer shall make such rules known to the workers, except in the case where such rules are adopted by a written agreement referred to in paragraph (1) of Article 32-2 of the Act (including any resolution set forth in paragraph (5) of Article 38-4 of the Act (such resolution shall hereinafter be referred to as a "resolution of a labor-management committee") of a committee referred to in paragraph (1) of the same Article (such committee shall hereinafter be referred to as a "labor-management committee") or resolution of a working hours reduction task force committee (such resolution shall hereinafter be referred to as a "resolution of a working hours reduction task force committee") set forth in Article 7 of the Act on Temporary Measures concerning the Promotion of Shorter Working Hours (Act No. 90 of 1992; hereinafter referred to as the "Shorter Working Hours Promotion Act").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 商品取引所は、法第百三条第一項の規定に基づき取次者(同項第二号に規定する取次 者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)、委託者(同号に規定する委 託者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)又は取次委託者(同項第 四号に規定する取次委託者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)か ら取引証拠金の預託を受けるときは、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に 定める者を代理人として当該取引証拠金の預託を受けなければならない。一法第百三条第一項第二号又は第三号に規定する場合当該取引を受託した会員等 二法第百三条第一項第四号に規定する場合当該取引に係る取次者及び当該取引を受 託した会員等例文帳に追加

(1) When a Commodity Exchange receives the deposit of clearing margins from an Intermediary (which means an Intermediary prescribed in item 2 of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), a customer (which means a customer prescribed in the same item; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), or an Intermediation Customer (which means an Intermediation Customer prescribed in item 4 of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 1 of the Act, it shall receive the deposit of said clearing margins through an agent specified in the following items, according to the classification listed in said respective items: (i) in the case prescribed in Article 103, paragraph 1, item 2 or item 3 of the Act: a Member, etc. who has accepted the consignment of said transaction; (ii) in the case prescribed in Article 103, paragraph 1, item 4 of the Act: an Intermediary pertaining to said transaction and a Member, etc. who has accepted the consignment of said transaction.  - 経済産業省

1 商品取引所は、法第百三条第一項の規定に基づき取次者(同項第二号に規定する取次 者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)、委託者(同号に規定する委 託者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)又は取次委託者(同項第 四号に規定する取次委託者をいう。以下この条から第四十三条までにおいて同じ。)か ら取引証拠金の預託を受けるときは、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に 定める者を代理人として当該取引証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

(1) When a Commodity Exchange receives the deposit of clearing margins from an Intermediary (which means an Intermediary prescribed in item 2 of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), a customer (which means a customer prescribed in the same item; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), or an Intermediation Customer (which means an Intermediation Customer prescribed in item 4 of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 43), pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 1 of the Act, it shall receive the deposit of said clearing margins through an agent specified in the - 58 - following items, according to the classification listed in said respective items:  - 経済産業省

ハ 法第百七十九条第二項の規定に基づき委託証拠金を預託する取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者(同条第一項第一号ロに規定する取次者をいう。ニにおいて同じ。)又は同条第二項の規定に基づき委託証拠金を預託する清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託した清算取次者(同条第一項第二号ロに規定する清算取次者をいう。ホにおいて同じ。) 当該委託証拠金に相当する金銭及び有価証券例文帳に追加

(c) an Intermediary (which means an Intermediary prescribed in paragraph (1), item (i), (b) of the same Article; the same shall apply in (d)) who brokers intermediation of a consignment for transactions on a Commodity Market by an Intermediation Customer depositing customer margins based on the provisions of Article 179, paragraph (2) of the Act, or a Clearing Intermediary (which means a Clearing Intermediary prescribed in paragraph (1), item (ii), (b) of the same Article; the same shall apply in (e)) who brokers intermediation of a consignment for intermediation of Commodity Clearing Transactions from a Customer of the Clearing Intermediary who deposited customer margins based on the provisions of paragraph (2) of the same Article: cash and Securities equivalent to said customer margins;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴嶋倭國者事霊之所佐國叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和の國は皇神(すめかみ)の嚴くしき國言靈の幸ふ國と語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭國者皇神能伊都久志吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。例文帳に追加

There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' (' 倭國 ') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 見通 倭國 皇神 伊都 言霊 都賀..'.) by YAMANOUE no Okura 894.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸潜伏中にも同志の脱盟があり、田中貞四郎(側用人150石。酒乱をおこして脱盟。)、小山田庄左衛門(100石。片岡源五右衛門から金を盗んで逃亡)、中村清右衛門(側用人100石。理由不明)鈴田十八(理由不明)、中田理平次(30石4李施。理由不明)、毛利小平太(大納戸役20石5人扶持。理由不明)、瀬尾孫左衛門(大石家家臣。理由不明)、矢野伊助(足軽5石2人扶持。理由不明)の8名が姿を消した。例文帳に追加

During their stay in Edo, 8 members left the group; Sadajiro TANAKA (lord chamberlain, 150 koku, due to causing a drunken frenzy), Shozaemon OYAMADA (100 koku, due to running away after stealing money from Gengozaemon KATAOKA), Seiemon NAKAMURA (lord chamberlain, 100 look, unknown reason), 十八 (reason unknown), Riheiji NAKATA (30 koku 4, reason unknown), Koheita MORI (onando (in charge of storage room), 20 koku with salary for 5 servants, reason unknown), Magozaemon SEO (retainer of the Oishi family, reason unknown) and Isuke YANO (foot soldier, 5 koku with salary for 2 servants, reason unknown).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、国民協会の中で国粋主義者の占める割合が強くなると、次第に政府との関係は悪化し、特に第2次伊藤内閣期に入ると、民党の中核であった自由党_(日本)が政府と接近して共同歩調を取る一方で、逆に国民協会が同内閣が進める条約改正を批判して立憲改進党と共同して硬六派を組織するなど、吏党・民党がそれぞれ「親政府」・「反政府」を意味するものではなくなっていった。例文帳に追加

However, their relationship with the government gradually soured as the Kokumin Kyokai had the highest percentage of nationalists, and especially during the Second Ito Cabinet, the Kokumin Kyokai conversely organized the Koroppa (hard-line six parties) cooperating with the Rikken Kaishinto by accusing the Cabinet of forwarding the revision of a treaty while the Jiyuto (Liberal Party of Japan), the hard core of the Minto party, approached the government and took concerted action, and thus the Rito party and Minto party were no long entirely 'pro-government' or 'anti-government'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この画像形成方法は、所定サイズに裁断されたフィルムを収納し搬送し、診断画像信号に基づいてフィルムを露光し画像形成を行いかつフィルムの先端にパッチ画像を形成し、フィルムFを加熱ドラム14と対向ローラ16との間で搬送しながら加熱し現像し、次に、加熱ドラムから離間した加熱フィルムの先端部分Faを最初にガイド面30に当接させ、現像されたパッチ画像の濃度を測定し、その測定濃度値を用いて次以降のフィルムの濃度が最適化となるように露光条件または現像条件を補正する。例文帳に追加

Then, the edge part Fa of the heated film separated from the heating drum is made to abut on a guide surface 30 first, the density of the developed patch image is measured, and then an exposure condition or a developing condition is corrected by using the measured density value so that the density of the film in succeeding operations is optimized. - 特許庁

1 商品取引清算機関は、法第百七十九条第一項の規定に基づき取次者(同項第一号ロ に規定する取次者をいう。以下この条及び次条において同じ。)、委託者(同号 ロに規 定する委託者をいう。以下この条及び次条において同じ。)、取次委託者(同号 ニに規 定する取次委託者をいう。以下この条及び次条において同じ。)、清算取次者(同項第二 号 ロに規定する清算取次者をいう。以下この条及び次条において同じ。)、清算取次委 託者(同号 ロに規定する清算取次委託者をいう。以下この条及び次条において同じ。) 又は清算取次者に対する委託者(同号 ニに規定する清算取次者に対する委託者をいう。 以下この条及び次条において同じ。)から取引証拠金の預託を受けるときは、次の各号 に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者を代理人として当該取引証拠金の預託 を受けなければならない。一法第百七十九条第一項第一号ロ又はハに規定する場合当該取引を受託した会員 等 二法第百七十九条第一項第一号ニに規定する場合当該取引に係る取次者及び当該 取引を受託した会員等 三法第百七十九条第一項第二号イに規定する場合当該会員等が当該商品清算取引 を委託するものとして届け出た清算参加者 四法第百七十九条第一項第二号ロ又はハに規定する場合当該商品清算取引の委託 の取次ぎを受託した会員等及び当該会員等が当該商品清算取引を委託するものとし て届け出た清算参加者 五法第百七十九条第一項第二号ニに規定する場合当該商品清算取引に係る清算取 次者、当該商品清算取引の委託の取次ぎを受託した会員等及び当該会員等が当該商 品清算取引を委託するものとして届け出た清算参加者例文帳に追加

(1) When receiving a deposit of clearing margins, based on the provisions of Article 179, paragraph 1 of the Act, from an Intermediary (which means an Intermediary prescribed in Article 179, paragraph 1, item 1, (b) of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), a Customer (which means a Customer prescribed in (b) of the same item; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), an Intermediation Customer (which means an Intermediation Customer prescribed in (d) of the same item; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), a Clearing Intermediary (which means a Clearing Intermediary prescribed in item 2, (b) of the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), a Clearing Intermediary Customer (which means a Clearing Intermediary Customer prescribed in (b) of the same item; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), or a Customer of a Clearing Intermediary (which means a Customer of a Clearing Intermediary prescribed in (d) of the same item; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), a Commodity Clearing Organization shall designate the person prescribed in said items, respectively, as an agent, and receive the deposit of said clearing margin corresponding to the categories set forth in the following items, respectively: (i) in the case prescribed in Article 179, paragraph 1, item 1, (b) or (c) of the Act: the Member, etc. who accepted the consignment of said transaction;(ii) in the case prescribed in Article 179, paragraph 1, item 1, (d) of the Act: the Intermediary pertaining to said transaction and the Member, etc. who accepted the consignment of said transaction; (iii) in the case prescribed in Article 179, paragraph 1, item 2, (a) of the Act: a Clearing Participant notified by said Member, etc. as the consignee of said Commodity Clearing Transaction; (iv) in the case prescribed in Article 179, paragraph 1, item 2 (b) or (c): the Member, etc. who accepted the consignment for intermediation of the consignment of said Commodity Clearing Transaction and a Clearing Participant notified by said Member, etc. as the consignee of said Commodity Clearing Transaction; (v) in the case prescribed in Article 179, paragraph 1, item 2, (d) of the Act: a Clearing Intermediary pertaining to said Commodity Clearing Transaction, the Member, etc. who accepted the consignment for intermediation of the consignment of said Commodity Clearing Transaction, and the Clearing Participant notified by said Member, etc. as the consignee of said Commodity Clearing Transaction.  - 経済産業省

2 前項の規定により商品取引所に預託された金銭及び有価証券は、新法第百五条第一号に掲げる方法により決済が行われる取引についてのものにあっては新法第百三条第一項の規定により預託されている取引証拠金(同項第二号に掲げる場合において同号の委託者が預託すべきものに限る。)と、新法第百五条第二号に掲げる方法により決済が行われる取引についてのものにあっては新法第百七十九条第一項の規定により預託されている取引証拠金(同項第一号に掲げる場合にあっては同号ロに掲げる場合において同号ロの委託者が預託すべきものに、同項第二号に掲げる場合にあっては同号ロに掲げる場合において同号ロの清算取次委託者が預託すべきものに限る。)とみなす。例文帳に追加

(2) Money and securities deposited with a Commodity Exchange pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be deemed to be clearing margins which are deposited pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (1) of the New Act (limited to those to be deposited by a customer set forth in item (ii) of the same paragraph in the case set forth in the same item) with regard to transactions whose settlement is made by the method set forth in the Article 105, item (i) of the New Act, and as clearing margins which are deposited pursuant to the provisions of Article 179, paragraph (1) of the New Act (limited to those, in the case set forth in item (i) of the same paragraph, to be deposited by a customer set forth in (b) of the same item in the case set forth in (b) of the same item, and to those, in the case set forth in item (ii) of the same paragraph, to be deposited by a clearing intermediation customer set forth in (b) of the same item in the case set forth in (b) of the same item) with regard to transactions whose settlement is made by the method set forth in Article 105, item (ii) of the New Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により商品取引所に預託された金銭及び有価証券は、新法第百五条第一号に掲げる方法により決済が行われる取引についてのものにあっては新法第百三条第一項の規定により預託されている取引証拠金(同項第二号に掲げる場合において同号の委託者が預託すべきものに限る。)と、新法第百五条第二号に掲げる方法により決済が行われる取引についてのものにあっては新法第百七十九条第一項の規定により預託されている取引証拠金(同項第一号に掲げる場合にあっては同号ロに掲げる場合において同号ロの委託者が預託すべきものに、同項第二号に掲げる場合にあっては同号ロに掲げる場合において同号ロの清算取次委託者が預託すべきものに限る。)とみなす。例文帳に追加

(2) Money and securities deposited with a Commodity Exchange pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be deemed to be clearing margins which are deposited pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 1 of the New Act (limited to those to be deposited by a customer set forth in item 2 of the same paragraph in the case set forth in the same item) with regard to transactions whose settlement is made by the method set forth in the Article 105, item 1 of the New Act, and as clearing margins which are deposited pursuant to the provisions of Article 179, paragraph 1 of the New Act (limited to those, in the case set forth in item 1 of the same paragraph, to be deposited by a customer set forth in (b) of the same item in the case set forth in (b) of the same item, and to those, in the case set forth in item 2 of the same paragraph, to be deposited by a clearing intermediation customer set forth in (b) of the same item in the case set forth in (b) of the same item) with regard to transactions whose settlement is made by the method set forth in Article 105, item 2 of the New Act.  - 経済産業省

ハ法第百七十九条第二項の規定に基づき委託証拠金を預託する取次委託者から商 品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者(同条第一項第一号ロに規 定する取次者をいう。ニにおいて同じ。)又は同条第二項 の規定に基づき委託証拠 金を預託する清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の 取次ぎを受託した清算取次者(同条第一項第二号 ロに規定する清算取次者をいう。 ホにおいて同じ。) 当該委託証拠金に相当する金銭及び有価証券例文帳に追加

(c) an Intermediary who accepted the consignment for intermediation of a consignment for transactions on a Commodity Market by an Intermediation Customer depositing customer margins based on the provisions of Article 179, paragraph 2 of the Act (which means an Intermediary prescribed in paragraph 1, item 1, (b) of the same Article; the same shall apply in (d)), or a Clearing Intermediary who has accepted a consignment for intermediation of a consignment for intermediation of Commodity Clearing Transactions from a customer who consigned the Clearing Intermediary who deposited customer margins based on the provisions of paragraph 2 of the same Article (which means a Clearing Intermediary prescribed in paragraph 1, item 2, (b) of the same Article; the same shall apply in (e)): cash and Securities equivalent to said customer margins;  - 経済産業省

1 商品取引清算機関は、法第百七十九条第五項において準用する法第百三条第四項の 規定に基づき取引証拠金を管理するときは、次の各号に掲げる区分ごと、かつ、会員等 ごとに、自己の固有財産その他の取引証拠金以外の財産と分別して管理しなければなら ない。一法第百七十九条第一項第一号イに掲げる場合のうち会員等が自己の計算において 商品市場における取引を行うときに、同項の規定に基づき当該会員等から預託を受 けた取引証拠金 二法第百七十九条第一項第一号イに掲げる場合のうち会員等が受託した商品市場に おける取引を同条第二項の規定に基づき委託証拠金の預託を受けて行うときに、同 条第一項の規定に基づき当該会員等から預託を受けた取引証拠金 三法第百七十九条第一項第一号ロ又はニに掲げる場合に、同項の規定に基づき委託 者又は取次委託者から預託を受けた取引証拠金 四法第百七十九条第一項第一号ハに掲げる場合に、同項の規定に基づき取次者から 預託を受けた取引証拠金 五法第百七十九条第一項第二号イに掲げる場合のうち会員等が自己の計算において 商品市場における取引を行うときに、同項の規定に基づき当該会員等から預託を受 けた取引証拠金(次号の取引証拠金を除く。)六法第百七十九条第一項第二号イに掲げる場合のうち会員等が受託した商品市場に おける取引を同条第二項の規定に基づき委託証拠金の預託を受けて行うときに、同 条第一項の規定に基づき当該会員等から預託を受けた取引証拠金 七法第百七十九条第一項第二号ロ又はニに掲げる場合に、同項の規定に基づき清算 取次委託者又は清算取次者に対する委託者から預託を受けた取引証拠金 八法第百七十九条第一項第二号ハに掲げる場合に、同項の規定に基づき清算取次者 から預託を受けた取引証拠金例文帳に追加

(1) When a Commodity Clearing Organization manages clearing margins based on the provisions of Article 103, paragraph 4 of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph 5 of the Act, the clearing margins shall be managed separately from its own property and property other than that of the clearing margins, by the categories set forth in the following items, respectively, and by each Member, etc.:(i) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 1, (a) of the Act, where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market on his/her own account, the clearing margins deposited by said Member, etc. based on the provisions of the same paragraph; (ii) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 1, (a) of the Act, where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market for which the Member, etc. accepted a consignment by receiving a deposit of customer margins based on the provisions of paragraph 2 of the same Article, the clearing margins deposited by said Member, etc. based on the provisions of paragraph 1 of the same Article; (iii) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 1, (b) or (d) of the Act, the clearing margins deposited by a customer or an Intermediation Customer based on the provisions of the same paragraph;(iv) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 1, (c) of the Act, the clearing margins deposited by an Intermediary based on the provisions of the same paragraph; (v) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 2, (a) of the Act, where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market on his/her own account, the clearing margins (excluding the clearing margins described in the following item) deposited by said Member, etc. based on the provisions of the same paragraph; (vi) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 2, (a) of the Act, where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market for which the Member, etc. accepted a consignment by receiving a deposit of customer margins based on the provisions of paragraph 2 of the same Article, the clearing margins deposited by said Member, etc. based on the provisions of paragraph 1 of the same Article; (vii) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 2, (b) or (d) of the Act, the clearing margins deposited by a Clearing Intermediation Customer or a customer who consigned a Clearing Intermediary based on the provisions of the same paragraph; (viii) in cases set forth in Article 179, paragraph 1, item 2 of the Act, the clearing margins deposited by a Clearing Intermediary based on the provisions of the same paragraph.  - 経済産業省

1 商品取引所は、法第百三条第四項の規定に基づき取引証拠金を管理するときは、次の 各号に掲げる区分ごと、かつ、会員等ごとに、自己の固有財産その他の取引証拠金以外 の財産と分別して管理しなければならない。 一法第百三条第一項第一号に掲げる場合のうち会員等が自己の計算において商品市場 における取引を行うときに、同項の規定に基づき当該会員等から預託を受けた取引証拠金 二法第百三条第一項第一号に掲げる場合のうち会員等が受託した商品市場における取 引を同条第二項の規定に基づき委託証拠金の預託を受けて行うときに、同条第一項の 規定に基づき当該会員等から預託を受けた取引証拠金 三法第百三条第一項第二号又は第四号に掲げる場合に、同項の規定に基づき委託者又 は取次委託者から預託を受けた取引証拠金 四法第百三条第一項第三号に掲げる場合に、同項の規定に基づき取次者から預託を受 けた取引証拠金例文帳に追加

(1) When a Commodity Exchange manages a clearing margin based on the provisions of Article 103, paragraph 4 of the Act, it shall manage such clearing margin separately from its private property and property other than a clearing margin for each classification listed in the following items and for each Member, etc.: (i) among the cases listed in Article 103, paragraph 1, item 1 of the Act, in the case where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market on a persons own account, the clearing margin deposited by said Member, etc. based - 62 - on the provisions of the same paragraph; (ii) among the cases listed in Article 103, paragraph 1, item 1 of the Act, in the case where a Member, etc. carries out transactions on a Commodity Market which he/she has been consigned by receiving the deposit of a customer margin, the clearing margin deposited by said Member, etc. based on the provisions of paragraph 1 of the same Article; (iii) in the cases listed in Article 103, paragraph 1, item 2 or item 4 of the Act, the clearing margin deposited by a customer or an Intermediation Customer based on the provisions of the same paragraph; (iv) in the cases listed in Article 103, paragraph 1, item 3 of the Act, the clearing margin deposited by an Intermediary based on the provisions of the same paragraph.  - 経済産業省

例文

四の二 会社法第百五十六条第一項(同法第百六十三条及び第百六十五条第三項の規定により読み替えて適用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定又はこれらに相当する外国の法令の規定による自己の株式の取得についての当該上場会社等の同法第百五十六条第一項の規定による株主総会若しくは取締役会の決議(委員会設置会社にあつては、執行役の決定を含む。)(同項各号に掲げる事項に係るものに限る。)又はこれらに相当する外国の法令の規定に基づいて行う決議等(以下この号において「株主総会決議等」という。)について第一項に規定する公表(当該株主総会決議等の内容が当該上場会社等の業務執行を決定する機関の決定と同一の内容であり、かつ、当該株主総会決議等の前に当該決定について同項に規定する公表がされている場合の当該公表を含む。)がされた後、当該株主総会決議等に基づいて当該自己の株式に係る株券若しくは株券に係る権利を表示する第二条第一項第二十号に掲げる有価証券その他の政令で定める有価証券(以下この号において「株券等」という。)又は株券等の売買に係るオプション(当該オプションの行使により当該行使をした者が当該オプションに係る株券等の売買において買主としての地位を取得するものに限る。以下この号において同じ。)の買付けをする場合(当該自己の株式の取得についての当該上場会社等の業務執行を決定する機関の決定以外の第一項に規定する業務等に関する重要事実について、同項に規定する公表がされていない場合(当該自己の株式の取得以外の同法第百五十六条第一項の規定又はこれらに相当する外国の法令の規定による自己の株式の取得について、この号の規定に基づいて当該自己の株式に係る株券等又は株券等の売買に係るオプションの買付けをする場合を除く。)を除く。)例文帳に追加

(iv)-2 where, after resolution of a shareholder meeting or board of directors of the Listed Company, etc. (including a decision of an executive officer in the case of a company with Committees) (limited to resolution on the matters listed in any of the items of Article 156(1) of Companies Act) made under Article 156(1) of said Act (including the cases where it is applied by replacing certain terms under the provisions of Articles 163 and 165(3) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item) or resolution or other similar decision of the Listed Company, etc. made under laws and regulations of a foreign state equivalent to these provisions with regard to acquisition of own shares provided in Article 156(1) of said Act or laws and regulations of a foreign state equivalent to these provisions (these resolutions or decisions are hereinafter referred to as "Resolution of Shareholder Meeting, etc." in this item) is Publicized as provided by paragraph (1) (including a decision of the organ of the Listed Company, etc. which is responsible for making decisions on the execution of the operations of the Listed Company, etc., when the Resolution of Shareholder Meeting, etc. has the same content as the organ's decision and it has been Publicized as provided by paragraph (1) before the Resolution of Shareholder Meeting, etc. is made), purchase of share certificates of said own shares, Securities indicating the rights pertaining to such share certificates specified in Article 2(1)(xx) or other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Share Certificates, etc." in this item) or an option pertaining to sales and purchases of the Share Certificates, etc. (limited to an option of which exercise will place the person exercising it in the position of the buyer in the transaction to be conducted based on it; hereinafter the same shall apply in this item) is made under the Resolution of Shareholder Meeting, etc. (excluding the cases where no Material Fact Pertaining to Business or Other Matters provided in paragraph (1) other than the decision on acquisition of said own shares made by the organ of the Listed Company, etc. which is responsible for making decisions on the execution of the operations of the Listed Company, etc. has been Publicized as provided in said paragraph (excluding the cases where purchase of Share Certificates, etc. of said own shares or an option pertaining to such Share Certificates, etc. is made pursuant to this item with regard to acquisition of own shares under Article 156(1) of said Act or laws and regulations of a foreign state equivalent thereto other than acquisition of said own shares));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS