1016万例文収録!

「いくつでも」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくつでもの意味・解説 > いくつでもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくつでもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 185



例文

しかし最低でも、baseソースキット (これにはこの FAQ で述べられているファイルのいくつかが含まれています) と、sys (kernel) ソースキット(これにはカーネルのソースが含まれています) をインストールする事を強くおすすめします。例文帳に追加

However, we would strongly recommend that you install, at a minimum, the base source kit, which includes several of the files mentioned here, and the sys (kernel) source kit, which includes sources for the kernel.  - FreeBSD

これは、ユーザー特有のレベルでは.Xdefaults(/etc/skel/からコピーすることもできます)で、もしくは(xtermのように)いくつかのアプリケーションの全体レベルでは/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/にあるリソースファイルを変更することで行えます。例文帳に追加

You can do this at a user-specific level in.Xdefaults (you can copy this file to /etc/skel/ for use by new users), or at a global level for any application with a resource file in /usr/share/X11/app-defaults/ (like xterm). - Gentoo Linux

講道館柔道には無い技法群を持っていることや武田惣角の卓越した技量が数々の武道家たちに支持され、後にいくつかの分派を生んでもいる。例文帳に追加

This school had a group of techniques that Kodokan judo did not, and Sokaku's outstanding skills were favored by many martial artists, so this school produced some branch schools afterward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「オムライス発祥の店」を自称する店はいくつかあるが、中でも有名であり有力とされるのは大阪心斎橋の「北極星」、東京銀座の「煉瓦亭」である。例文帳に追加

There are several restaurants that are self-claimed birthplaces of the rice omelet, but 'Hokkyokusei' in Shinsaibashi, Osaka City and 'Rengatei' in Ginza, Tokyo are well-known and are likely to be where the rice omelet originated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお長唄でも地歌の影響を受けて、江戸時代末期になると楽式的には地歌の手事物とほぼ同じ構造で、長い「合方」を聴かせる曲がいくつか作られた。例文帳に追加

Influenced by jiuta, some chokas, which had almost the same structure as the tegoto of jiuta in terms of musical structure and had long 'aikata' (partner) songs, were composed in the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

神道、仏教、あるいは仏教でも天台宗、浄土宗、真言宗などいろいろあるが、これらは何れも、いくつもある真理への入り口に付いている小道の名前に過ぎない。例文帳に追加

Shinto and Buddhism, or even various sects of Buddhism, such as Tendai-shu sect, Jodo-shu sect (the Pure Land sect), and Shingon-shu sect, are all nothing more than names of paths to the many gates to the truth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚寿の館での挿話は、菅丞相親子の別れ、殺人事件、そして菅丞相の危機と、いくつもの物語が詰まった密度の濃い内容で、数ある義太夫狂言でももっとも複雑かつ、みどころの多い段となっている。例文帳に追加

The episode at Kakuju no yakata was an act that contained parting Kanshojo father and son, assassination, endangered Kanshojo, and considered to be the most complex act among Gidayu Kyogen with lots of places to take note of.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、いくつかの写本では表題として明確に占事略决の表記が採用されており、最も入手しやすい村山1981でもそれにならっていることから、これが一般的な表記となっている。例文帳に追加

However, "决" is the commonly used title, as the titles of some transcripts can be clearly discerned, and the most easily available "Nihon Onmyodoshi Sosetsu" by Shuichi MURAYAMA also followed suit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不足を解消するため,政府は農家に,いくつかの野菜を早めに収穫したり,たとえ野菜の大きさや形がふぞろいでも出荷したりするよう求めている。例文帳に追加

To ease the shortage, the government has asked farmers to harvest some vegetables early and to ship vegetables even if they are irregular in size and shape.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

このシリーズはまた,アジアのいくつかの国でも若者の間でよく知られており,この映画の出演者やスタッフは日本,中国,韓国から集まった。例文帳に追加

The series is also well known among young people in several Asian countries, and the cast and crew for the movie came from Japan, China and South Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

もっとも、SDRの活用の仕方を工夫していくことは今後も可能であるし、必要でもある。例えば、最近日本や他のいくつかの主要国は、配分されたSDRを使ってIMFによる低所得国向け譲許的融資の財源の貢献を行っている。例文帳に追加

For example, recently Japan and some other major countries have been using their allocated SDRs as a source of loan to the trust fund of the IMF for concessional financing to low-income countries.  - 財務省

ギターなどの弦楽器を演奏しながら、マイクを通して歌うときのために、歌いやすいように、動きながらでも歌えるように、マイク付きギター、あるいは、マイク付き弦楽器を提供する。例文帳に追加

To provide a guitar with microphone or a stringed instrument with microphone to enable a player to sing even while moving so as to be able to easily sing when the player sings through a microphone while playing a stringed instrument, such as guitar. - 特許庁

HIVCONは、HIVドメインがいくつかのHIVクレードコンセンサス配列由来のものであり、例えば発現レベル又は実験動物の免疫応答の監視で役立つことができる、更なるドメインを含んでもよいAFPである。例文帳に追加

HIVCON has HIV domains derived from several HIV-clade consensus sequences, and may contain additional domains which may be useful for monitoring the expression level or immune response of experimental animals. - 特許庁

複数あるスキャナユニットの内、いくつかのスキャナユニットが故障した場合でも、故障していないユニットで画像出力が可能な場合には、印字を行うことによってユーザビリティを向上させることを目的とする。例文帳に追加

To improve the usability by carrying out printing when a unit not failing can output images even if some scanner units among a plurality of scanner units fail. - 特許庁

画像形成装置とサーバ装置のどちらでも基本的に同じ操作体系を提供して、操作者にいくつもの操作を覚える必要をなくして、操作を簡単にすること。例文帳に追加

To make it unnecessary for an operator to remember several operations, and to simplify an operation by providing basically the same operation system in both an image forming device and a server device. - 特許庁

いくつかの実施形態では、この基材は、約1nmから約20,000nmの直径を有するファイバーから作られるナノファイバー足場を含んでもよい。例文帳に追加

In some embodiments, the substrate may include a nanofibrous scaffold made of fibers having a diameter from about 1 nm to about 20,000 nm. - 特許庁

発光素子のいくつかが不良でも、発光デバイス全体の光強度を失うことなく、不良の発光素子を用いてこれまで通り光を発光することのできる発光デバイスを提供する。例文帳に追加

To provide a light emitting device that can keep emitting light as before by using the faulty light emitting element without losing the intensity of the whole light emitting device, even when some of light emitting elements get faulty. - 特許庁

プリントサーバ100の監視部134は、可変データ印刷の中で用いられる画像等の各リソースが、それぞれいくつのレコード中で用いられているかを監視する。例文帳に追加

A monitoring part 134 of a print server 100 monitors how many records each resource such as an image to be used in variable data printing is used. - 特許庁

メダル払い出し制御をいくつか選択可能にすることにより、装置に慣れている遊技者、そうでない遊技者、誰にでも操作しやすい一括投入機構を有する遊技機用台間機を提供する。例文帳に追加

To provide an interposed machine for a game machine with a batch feed mechanism which can be easily operated by anyone like a player used to a device and a player who is not used to it by making some of token putout control selectable. - 特許庁

複数の互いに機能の異なるシステムを搭載した車両において、いくつかのシステムに故障が発生した場合でも、その故障をドライバが運転しながら容易に認知できるようにする。例文帳に追加

To easily recognize a failure by a driver while driving a vehicle even in the case of the occurrence of the failure in some of systems, in a vehicle mounting a plurality of the systems having a function different from each other. - 特許庁

さらに、ホームページ上の在庫全てを価格でいくつかのランクに分け、その時点での自分の車と同ランクの車であれば、いつでも諸費用のみで車両の乗換をすることができるようにする。例文帳に追加

Further, all the stocks on the homepage are classified to some ranks by cost to allow a person to change its own vehicle to a vehicle, if it is in the same rank of its own vehicle at the time, any time only by paying expenses. - 特許庁

彼らはまだ知り合いの域をあまり出なかったが、世界のあちこちを見てきた人、フランスでも最大級のホテルをいくつか所有するという噂の人との交際に、ジミーは大きな喜びを感じた。例文帳に追加

They were not much more than acquaintances as yet but Jimmy found great pleasure in the society of one who had seen so much of the world and was reputed to own some of the biggest hotels in France.  - James Joyce『レースの後に』

美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。例文帳に追加

The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. - Tatoeba例文

美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。例文帳に追加

The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.  - Tanaka Corpus

『吾妻鏡』元暦2年1月12日の条には苦戦を訴える範頼の記事があり、その中で「東国の者たちは、(長期の戦いに)すこぶる退屈しており、本国を懐かしみ、和田小太郎義盛までもが秘かに鎌倉へ帰ろうとする始末です。その他の者たちは言うまでもありません」と報告されている。例文帳に追加

In the article of January 12, 1185 of "Azuma Kagami," there was a story about Noriyori telling about the hard battle, and in there, he said 'Togoku people are getting tired (of the prolonged battle) and thinking about their province. Even Kotaro-Yoshimori WADA tried to secretly return to Kamakura. Others are the same'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在,生物調査データで各自の水資源のごく一部でも特性把握できる州は,きわめて少数である。それでもいくつかの州は,交代流域手法に基づき総合的な生物モニタリングネットワークの構築に取り組んでいる。この場合,水域アセスメントは,定期間隔で対象分水界が交代するのである。例文帳に追加

At present, few states can characterize even a small fraction of their water resources with biological survey data. Nonetheless, some states are instituting comprehensive biological monitoring networks based on a rotational basin approach, wherein waterbody assessments rotate among watersheds on regular intervals. - 英語論文検索例文集

ユーザおよび開発者が、ゲーミングコンソール、マルチメディアコンソール、またはゲーミングコンソールでもマルチメディアコンソールでもあるコンソールに接続されている、いくつかの異なるタイプのローカルデバイスおよびリモートデバイスにデータを記憶できるようにするシステムおよび方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a system and a method for allowing a user and a developer to store data in different kinds of local devices and remote devices connected to a console serving as a gaming console, as a multimedia console, or as both of a gaming console and a multimedia console. - 特許庁

大臣の娘で元東宮妃である彼女にとってこれは耐え難い屈辱で、彼女は葵の上を深く恨んだ。例文帳に追加

This was an unbearable humiliation for her, being the daughter of a minister and the former Crown Prince's wife, and for this she bore a deep grudge against Lady Aoi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダイヤモンド(以下、ダイヤという)を組み込んだ指輪等がいくつかあり、個々のダイヤ毎の複数の品質証明書がある場合でも、それぞれの指輪等のダイヤがどの品質証明書に記載されたもかの一見してわかる品質証明書を提供する。例文帳に追加

To provide a quality certificate for identifying respective diamonds such as rings at a glance in the case where a plurality of quality certificates are formed for respective diamonds incorporated into a plurality of diamonds. - 特許庁

本発明は、コストアップや筐体の大型化を伴うことなく、撮像装置内のいくつかのコンテンツが外部の記録メディアにバックアップコピーされた場合でも、装置に記録されているコンテンツを容易に確認することができる撮像装置を提供する。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus capable of easily confirming content recorded in the apparatus even when the several contents of the imaging apparatus are backup-copied to an external recording media without being accompanied by cost increase or largeness of a casing. - 特許庁

よって、いくつかの種類の指輪やその他宝飾品があり、個々のダイヤ(宝石)毎の複数の品質証明書がある場合でも、個々の品質証明書を見れば、そこに存在する製品写真4によりその等級記載欄2がどの宝飾品に関するものであるか一見しただけでわかる。例文帳に追加

Therefore, even in the case where several kinds of rings and other jewel decorations and a plurality of quality certificates for respective diamonds (jewels) are disposed on the sheet surface on which the jewel decoration is described on the grade description column 2 can be identified at a glance by looking at the product photographs 4 on respective quality certificates. - 特許庁

(a)は、前記解析画像または画像部分の明度に亘る多次元分布の少なくともいくつかの項または項の関数を計算し、少なくとも前記計算された項または関数に、かつ、前記調整可能な色調変換関数に応じて、大域的なコントラスト測度を計算する、ことを含んでもよい。例文帳に追加

The step (a) may include calculating at least several items or item functions of multi-dimensional distribution covering the brightness of the analysis image or image part and calculating the global contrast measure according to at least the calculated items or functions and the adjustable tone conversion function. - 特許庁

リモコンコード信号を受信する複数の受信部のうちのいくつかにノイズが入った場合でも、少なくとも1つにノイズが入らなければ正しくデコードを行うことができ、かつ全ての受信部にノイズが入ってもリモコンコード信号が途切れないようにする。例文帳に追加

To correctly perform decoding on condition that even when noise is input to some of a plurality of reception units receiving a remote control code signal, no noise is input to at least one of them, and to prevent the remove control code signal from being broken even when noise is input to all the reception units. - 特許庁

空気式回転アクチュエータが、その構成要素のいくつかの作成および組立ての時間および費用を少なくとも最小化するが、高品質および信頼性が高い製品をそれでもなお確実にするような、より単純かつ経済的な方法で作成する。例文帳に追加

To manufacture a pneumatic rotary actuator by a simple and economical method, in such manner that a product of high quality and high reliability can be secured though a time and costs for manufacturing and assembling at least some of components are minimized. - 特許庁

挿入装置20が設けられ、当該挿入装置は、いくらかの位置的偏差がある場合でも、操作者が、多重締め付けチャック40に把持された、いくつかの針41、44を、ニードル・ボード10の合致するボア11に同時に挿入することを容易にする。例文帳に追加

An insertion arrangement 20 is provided to make it easier for an operator to insert several needles 41, 44 clamped in a multiple clamping chuck 40, even in the case of certain positional deviations, simultaneously in the associate bores 11 of a needle board 10. - 特許庁

いくつかの生物種および生物種集団は,汚濁状態のキー指標である。世界で最も汚濁耐性が強いとLange-Bertalot(1979)により識別された20種の珪藻がその例となる。例文帳に追加

Certain species or groups of species are key indicators of polluted condition, such as the 20 species of diatoms identified by Lange-Bertalot(1979)as the most polluted-tolerance taxa worldwide. - 英語論文検索例文集

これは戒律に違背した者に行われた制裁であり、最も軽いものは懺悔を求める突吉羅(ときら)罪で、最も重いのは教団追放である波羅夷(はらい)罪まで、いくつかの種類がある。例文帳に追加

This was a sanction which was given to a person who violated the precepts of Buddhism, and there were various kinds of punishments ranging from the Tokira-zai Punishment, the lightest one to make a confession, and to the Harai-zai Punishment, the most serious one to be expelled from a religious group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大のような入試中止という事態は免れたものの、戦後はじめて卒業式が中止に追い込まれ、さらに翌年度になってもいくつかの建物のロックアウトは依然続き、全面解除は9月まで持ち越されている。例文帳に追加

Kyoto University escaped the cancellation of the entrance exam, which really happened in Tokyo University, but its graduation ceremony was forced to cancel for the first time after the war, and some buildings in the campus remained locked out until the next academic year's September, when they were all lifted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

域内の新興エコノミーに対するネットの資本フローは、相当の規模で戻ってきており、いくつかのエコノミーにおける資本フローの変動や資産価格の上昇のリスクが強まっている。例文帳に追加

Net capital flows have returned in a significant volume to emerging economies of the region, raising the risk of capital flow volatility and increases in asset prices in some economies.  - 財務省

いくつかの実施形態において、新種のネットワーク制御(ポリシー)および(状態)管理サービスを構築することにより、フレームワーク内で用いられるべきエントロピーに基づく安定度値を計算することを含む。例文帳に追加

In some embodiments, the invention involves calculating entropy-based stability values to be used in a framework to build a new class of network control (policy) and (state) management services. - 特許庁

クラスター分析とは、アンケート等で求めたデータ間にある類似性や差異性を表す測度を用意し、これに従いその対象をいくつかの群(集落、クラスター)に分類するものである。例文帳に追加

Cluster analysis is a method in which subjects are divided into several groups (clusters), based on measurements of similarities and dissimilarities of data gathered from questionnaires and other sources. - 経済産業省

これからやるいくつかの実験は、これからだんだんとはっきりさせていきたい点を、ずばり指摘するものにしたいんです――つまり、炭素がこういう形で燃えるのであって、炎となって燃えるのではないってことです。例文帳に追加

I specially want these two or three experiments to point out what I shall dwell upon more distinctly by-and-by—that carbon burns in this way, and not as a flame.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

上の幾つかの歌からでも判るように、あまりにもストレートな恋愛表現は慎ましやかな女性を善しとする当時の道徳観から見て到底受け入れられないものであった。例文帳に追加

Considering the moral values of the time that approved of modest women, her expressions of love, as can be seen in the poems above, were so straight and bold that they were far beyond the limits of what people were able to accept.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体に装着するサポータにおいて、温熱や押圧や温灸や微弱電流の電気的刺激を幾つか組合せた施療を、無電源でもって同時に且つ効果的に実施できる健康サポータを提供すること。例文帳に追加

To provide a health supporter which performs therapy obtained by combining some of heating, pressurization, moxibustion and electrical stimulation by microcurrent simultaneously and effectively without power source in the supporter to be worn on the body. - 特許庁

画像の表示を停止させた後でも、聴衆が退屈せずに済むような画像表示装置、プロジェクタ及び画像表示装置の制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image display device, a projector, and a control method for the image display device, preventing an audience from being boring even after the display of an image is stopped. - 特許庁

表面に被覆材を設けなくてもすべり摩擦抵抗が高く、長期間にわたって連続使用する場合でも維持・補修作業が不要で、かつ製造コストが安い覆工板を提供する。例文帳に追加

To provide a lining plate having high sliding frictional resistance even if a covering material is not arranged on a surface, dispensing with maintenance-repairing work even when continuously using over a long period, and inexpensive in manufacturing cost. - 特許庁

履き口の弾性力を充分に確保して履きやすく長時間着用したときでも脹脛部分に弾性糸による跡形がつきにくい靴下を提供できるようにする。例文帳に追加

To provide a sock having a slit at its wearing opening ensuring sufficient elasticity of the wearing opening so as to be easy to wear and hard to leave trace caused by elastic yarns on the calf part of a wearer even when worn for a long time. - 特許庁

油井探査・採掘事業において10km以上の深度に対応する300℃以上の高温でも、光センサシステム探査を行うことができる光ファイバケーブルを得る。例文帳に追加

To obtain an optical fiber cable with which an optical sensor system exploration is carried out even at a temperature of 300 °C or higher corresponding to a depth of 10 km or larger in an oil exploration/drilling work. - 特許庁

また、記録紙5に形成された画像位置ずれ補正用パターンのうち幾つかが検出できなかった場合でも、残りの検出結果に基づいて位置ずれを補正する。例文帳に追加

Even when some of image position deviation correcting patterns, formed on recording paper 5, cannot be detected, positional deviations are corrected on the basis of the remaining detection results. - 特許庁

例文

そして、退屈しながら、ちょっとの間でも離れていたくない、大好きな友だちを惹きつけ、パトラッシュから離れさせているものが一体全体何だろうか、とじっと考え込みましたが、無駄なことでした。例文帳に追加

would wearily and vainly ponder on what could be the charm which thus allured from him his inseparable and beloved companion.  - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS