1016万例文収録!

「おおちだにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおちだにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおちだにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 84



例文

庭は木の葉が落ちてとび色だ。例文帳に追加

The garden is bare and brown. - Tatoeba例文

庭は木の葉が落ちてとび色だ。例文帳に追加

The garden is bare and brown.  - Tanaka Corpus

世阿弥は犬王をきわめて高く評価し、『申楽談儀』に「犬王は、上三花にて、つゐに中上にだに落ちず」と述べている。例文帳に追加

Zeami regarded him highly, and stated in "Sarugaku Dangi" (Talks about Sarugaku) that, 'Inuo is the best performer to have realized Yugen (the subtle and profound) in Noh, and he will never be surpassed'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,タイル3の裏側面33と凹陥部22との間には接着剤12が介在している。例文帳に追加

An adhesive 12 is interposed among the rear side faces 33 of the tiles 3 and the indented sections 22. - 特許庁

例文

空腹になり,何か食べたいと思った。ところが,人々が準備している間に,我を忘れた状態に陥った。例文帳に追加

He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance.  - 電網聖書『使徒行伝 10:10』


例文

イバラの間に落ちたものは,み言葉を聞いた人たちだが,思い煩いや,富や,人生の快楽でふさがれてしまい,実が熟さない。例文帳に追加

That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:14』

遊技機において前扉が開放された時に本体枠と前扉との間に遊技球が零れ落ちることを確実に防止できるようにする。例文帳に追加

To provide a game machine in which game balls are surely prevented from dropping between a body frame and a front door when the front door is opened. - 特許庁

支持枠1のコーナ部である水下側枠材1aの両端より中央の側に片寄った位置で貯水部14の水を外部に排水するための排水溝15をガラス体2や押さえ枠3と水下側枠材1aとの間に形成する。例文帳に追加

A drainage gutter 1 for draining water in the water storage part 14 is formed between the glass body 12 or the keep frame 3 and the downstream side frame member 1a, in a position closer to the center side than to both ends of the downstream side frame member 1a which is a corner part of the support frame 1. - 特許庁

板状体2及び3の一方又は双方を蝶番4を回動中心として回動させ、板状体2及び3を重ね合わせると、凸段部8が凹陥部7に係合すると共に、突起5が穴6に嵌合する。例文帳に追加

When one or both of the planar bodies 2 and 3 are rotated with the hinge 4 as a rotation center, and the planar bodies 2 and 3 are overlapped, the projecting step part 8 is engaged to the recessed part 7 and the projections 5 are fitted into the holes 6. - 特許庁

例文

このため、コア側金型に内側容器部(2)が保持されるとともに、コア側金型(15)に被係止部(13)が係止されて、外側容器部(3)とキャビティ側金型との間に抵抗が生じても、内側容器部(2)がコア側金型から抜け落ちない。例文帳に追加

Accordingly, the inner container (2) is allowed to be held in the core-side die, and also, the locked part (13) to the core-side die (15), thereby preventing the inner container (2) from falling off from the core-side die even if resistance occurs between the outer container (3) and the cavity-side die. - 特許庁

例文

複層ガラス5の下面に結露した結露水Wを受ける水受け部11を水下側立ち上がり枠部1aの載置面6と水下側のセッテング材7aの複層ガラス5の下面に沿わせる部分との間に全長に亙って形成する。例文帳に追加

A water receiving part 11 for receiving dew condensate W bedewed at the lower face of the double glazing 5 is formed between the placing face 6 of the downstream side rising frame part 1a and the part, extended along the lower face of the double glazing 5, of the downstream side setting material 7a over the whole length. - 特許庁

大喪最高責任者となるはずの渡辺が大喪の終るまでの約3ヶ月の間にもし逮捕されると、宮内省の威信が地に落ちると考えられたためと思われる。例文帳に追加

This measure is thought to be taken due to the belief that if WATANABE, who was the chief officer of the Imperial mourning, was arrested during the time of the Imperial mourning which lasts for about three months, the Imperial Household Ministry's dignity would be lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、本体枠70と押さえ枠80との間に隙間ができるので、本体枠70の係止片78に係止していたガラス板90が押さえ枠80の表面に沿って滑り落ちる。例文帳に追加

Therefore, a gap is generated between the frame 70 and the pressing frame 80, and the glass panel 90 locked to a locking piece 78 of the frame 70 slides down along the surface of the pressing frame 80. - 特許庁

これにおいて、ガラス部2の下面と外部とを連通させる水路9を少なくとも水下側で支持枠1とガラス部2や外周窓枠3との間に形成して結露水W1を外部に排出し得るようにする。例文帳に追加

A water channel 9 communicating the underside of the glass section 2 and the outside is formed among the supporting frame 1, the glass section 2 and the peripheral window frame 3 on at least the underwater side at this point, and condensate W1 can be discharged to the outside. - 特許庁

さらに、硬化前充填樹脂71をICチップ3と第1凹陥部4の底部との間に十分行き渡らせることができる。例文帳に追加

Further, the filling resin 71 before curing can be sufficiently filled in between the IC chip 3 and the bottom of the first recessed part 4. - 特許庁

対向する一対の成形型の間に樹脂基板1Aを挟み込み、型締めによって樹脂基板1Aに表面側から凹陥する第1の凹溝と裏面側から凹陥する第2の凹溝とを同時成形する。例文帳に追加

A resin substrate 1A is clamped between a pair of molding dies facing each other, and a first recessed groove recessed from the front surface side and a second recessed groove recessed from the back surface side are simultaneously molded on the resin substrate 1A by die clamping. - 特許庁

低温時においても起泡性が良好で、混合液が髪に適用されてから洗い流されるまでの間に垂れ落ちることのない泡状の2剤式毛髪脱色剤又は2剤式染毛剤の提供。例文帳に追加

To provide a foamy two-agent type hair-decoloring agent or a two-agent type hair-dyeing agent that exhibits good foaming properties even at a low temperature and does not drip during the period from application of a mixture liquid to hair to washing-away thereof. - 特許庁

低温時においても起泡性が良好で、混合液が頭髪に適用されてから洗い流されるまでの間に垂れ落ちることのない泡状の二剤式染毛剤の提供。例文帳に追加

To provide a foamy two-part type hair dye which is good in foamability at low temperature, and does not drip down, when a mixture liquid is applied to hair and then washed out. - 特許庁

変形可能な網体4と緩衝袋体21とを組み合わせることにより、落石などの衝撃力を受けると、緩衝袋体21の変形と網体4の変形とにより衝撃力を効果的に吸収することができる。例文帳に追加

By combining the deformable net body 4 and the buffer bags 21, when receiving an impact force of a rockfall or the like, the impact force can be effectively absorbed by the deformation of the buffer bags 21 and the deformation of the net body 4. - 特許庁

変形可能な網体4と緩衝袋体21とをくみ合わせることにより、落石などの衝撃力を受けると、緩衝袋体21の変形と網体4の変形とにより衝撃力を効果的に吸収することができる。例文帳に追加

By combining the deformable net body 4 and the buffer bags 21, when receiving an impact force of a rockfall or the like, the impact force can be effectively absorbed by the deformation of the buffer bags 21 and the deformation of the net body 4. - 特許庁

変形可能な網体4と緩衝袋体21Bとを組み合わせることにより、落石などの衝撃力を受けると、緩衝袋体21Bの変形と網体4の変形とにより衝撃力を効果的に吸収することができる。例文帳に追加

By combining the deformable net body 4 and the buffer bags 21B, when receiving an impact force of a rockfall or the like, the impact force can be effectively absorbed by the deformation of the buffer bags 21B and the deformation of the net body 4. - 特許庁

体操シャツにおける首・袖回りのリブ編み部分において、肌に触れる部分である内面側は、すべて綿素材を使用し、また、外面側には施した着色部分が、洗濯により色落ちが少ない体操シャツを開発・提供することにある。例文帳に追加

To develop a gymnastic shirt by using a cotton material for all of the inside part touching with a skin in the neck and sleeve rib-knitted parts, and also showing less color-fading by washing at the colored parts applied at the outside of the shirt. - 特許庁

ここでリテーナ50の前縁とリテーナ装着孔25の前縁との間には隙間Sができ、解除治具Jが落ちるおそれがあるが、治具挿入溝70の形成位置から落ちる可能性があるのは、側面側のしかも上部の隙間Sに限られる。例文帳に追加

Here, there arises a gap S between the front edge of the retainer 50 and the front edge of the retainer mounting hole 25, and although there is a possibility that the release jig J may fall, what may fall from the forming position of the jig insertion groove 70 is limited to the side face side and moreover to the upper part gap S. - 特許庁

大当たり確率に相当する抽選回数の何倍もの間にわたり大当たりが発動しない事態に陥った遊技者を救済するために、それまでの投資を少しでも回収することのできるパチンコ遊技機を提供する。例文帳に追加

To enable the recovery of investment heretofore made even a little bit by saving players falling into such a fruitless stuck state launching no jackpot game so long though tried many and many times at a certain jackpot probability. - 特許庁

ブリキの木こりはすぐに斧をふるいはじめ、そしてカリダ二頭がわたり終える直前に、木は大音響とともに深みに落ち込んで、いっしょに醜いうなるケダモノたちも落下していきました。例文帳に追加

The Tin Woodman began to use his axe at once, and, just as the two Kalidahs were nearly across, the tree fell with a crash into the gulf, carrying the ugly, snarling brutes with it,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

新政府が書契に「皇」「勅」の字を用いたことで、日本が「虚名ヲ以テ、我ヲ属国ノ体ニ陥レ」るのではないかという、朝鮮側のあらぬ「疑懼」を招くこととなった。例文帳に追加

Joseon became 'suspicious of and frightened with' 'Japan's attempt to conquer the country through the use of the false name of the emperor' when she saw the letters of the 'emperor' and 'edict' in the sovereign's message sent by the new government of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内側杆状体2aに交差させた外側杆状体2の外周を、所定の締付間隔Lを有して囲繞する一対のバンド3,3aと、上記内側杆状体2aの外側で一対のバンド3,3aの各両端部を各別に取着すると共に、該両端部を遠近可能に調節する締付調節部5とからなる締付固定具にしている。例文帳に追加

This clamp consists of a pair of bands 3, 3a surrounding outer periphery of an outer rod body crossing an inner rod body while maintaining a designated binding interval L and a binding adjustment part 5 holding each end of a pair of the bands 3, 3a individually at outside of the inner rod body and capable of adjusting distance between the both ends. - 特許庁

更に、複数の陥凹(150)が、シート状の材料(120)の表面部分上に設けられて、流体(160)が陥凹(150)のまわりを流れるとき、該流体(160)と該陥凹(150)との間に流体力学的相互作用を引き起こし、該流体(160)と該陥凹(150)との間でのタービンの熱伝達率を向上させるようになっている。例文帳に追加

A plurality of recessed parts (150) are provided on a surface part of the sheet-like material (120) and when the fluid (160) flows around the recessed parts (150), a hydrodynamic mutual action is caused between the fluid (160) and the recessed parts (150) and a heat transmission ratio of the turbine is enhanced between the fluid (160) and the recessed parts (150). - 特許庁

実際問題として、すべてのものの異様な奇妙さ、マシンの気分が悪くなりそうな振動と揺れ、何よりも果てしなく落ち続けているような感覚のおかげで、知らぬ間に神経が完全におかしくなってしまったのです。例文帳に追加

The fact is that insensibly, the absolute strangeness of everything, the sickly jarring and swaying of the machine, above all, the feeling of prolonged falling, had absolutely upset my nerve.  - H. G. Wells『タイムマシン』

即ち、警備員が到着するまでの間に、浴槽13内の湯水Wが前記排水栓14を介して排出されることにより、浴槽13内で意識喪失状態に陥っている入浴者Pが溺死することを抑えることができる。例文帳に追加

By draining the hot water W in the bathtub 13 through the drain cock 14 before a guard arrives, it is possible to reduce possibility that the bather P fallen into unconsciousness in the bathtub 13 is drowned. - 特許庁

肩にかけるストラップや背中に廻すバンドがなくても肌に密着することで落ちることがない粘着式ブラジャーにおいて、簡単に胸を寄せて谷間を強調することができる粘着式ブラジャーを提供する。例文帳に追加

To provide an adhesive brassiere free from falling down owing to adhesion to the skin even without a strap hung over the shoulder or a strap to pass round the back, and emphasizing the cleavage by easily drawing the breast. - 特許庁

既耕地と未耕地との間に生じた凹部に片側の車輪が落ち込み機体が傾斜した場合に、耕深が一時的に深くなり耕耘跡に盛土が形成される不都合を解消する。例文帳に追加

To eliminate the inconvenience of forming a bank in the tilling trace by temporary deepening of the tilling depth when a machine body is tilted by one-side wheel falling in a recess part formed between an already-tilled ground and an untilled ground. - 特許庁

この発明の複合容器は、凹陥部を有する2枚の成形合成樹脂シート3,4を、その開口側の平坦面を対向させ、両成形合成樹脂シートの間に中間シート5を介在させて重ね合わせてある。例文帳に追加

The composite container is manufactured by opposing flat faces of opening sides of two molded synthetic resin sheets 3 and 4 respectively having recessed parts, placing an intermediate sheet 5 between both molded synthetic resin sheets and piling them up. - 特許庁

表面陥凹部は、セグメント(12、14)間、又はセグメントとエンジン部材との間に形成された表面陥凹部(36)内に半径方向外側の流体シール部材(44)を受ける形状のシール面(40)を有する。例文帳に追加

The surface depressions have a seal surface 40 shaped to receive a radially outer fluid seal member 44 in a surface depression 36 formed between the segments 12, 14 or the segment and an engine member. - 特許庁

電極と電極芯棒の間に温度差が生じても、凹部と電極芯棒の間に隙間が生じず、電極芯棒から電極が抜け落ちない放電ランプ用電極、あるいは圧入時に電極芯棒や電極の割れない放電ランプ用電極を提供すること。例文帳に追加

To provide an electrode for a discharge lamp which will not fall off from an electrode core pole, a gap being prevented from occurring between a recess and the electrode core pole even if temperature difference arises between the electrode and the electrode core pole, or to provide an electrode for a discharge lamp which will not be broken, nor an electrode core pole, during press fitting. - 特許庁

車体に対して後方向きの衝撃が加わったときにチャイルドシートの変位を有効に抑制することができるとともに、前方へ倒したシートバックの下端部背面とトランクの床面との間に落ち込み部が形成されにくい車体構造を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle body structure capable of effectively suppressing displacement of a child seat when impact of a rear direction is applied to a vehicle body, with hardly forming a recessed portion between a back face of a lower end part of a seat back inclined forward and a floor surface of a trunk. - 特許庁

孔4の周りの第2部材により、指輪のリングとの間に所定のトルクを生じ、回転体2が不所望に回転して抜け落ちることを防止できる。例文帳に追加

Prescribed torque is generated by the second member 22 around the open hole 4 between a circle ring in the finger ring and the second member, and the turnable body 2 can be prevented from unnecessarily turning and slipping out. - 特許庁

もどった私は堕ち、もはや情熱を失い、ただただ逃げ出すことを欲しながら、通りを探し当て、建物を確認し、リンゴ売りの女に挨拶し、ドアを開けたメイドに言う:例文帳に追加

Back then I fall, eager no more, desiring only to go, find the street, mark the buildings, greet the applewoman, say to the maid who opens the door:  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

針板32には、針落ち部75と後送り溝81との間に左右方向に延びる桟73が設けられ、形成された空環はルーパ74からこの桟73上に導かれ、送り歯71によって後方に送り出される。例文帳に追加

A sash 73 extending in the right-to-left direction is provided between a needle location portion 75 and a back-feed groove 81, the formed loop is guided from the looper 74 onto the sash 73, and fed backward by a feed dog 71. - 特許庁

落石防止部材3の一端3Aと一端側固定具4との間に緊張装置7を設け、落石防止部材3の他端3Bと他端側固定具5との間に張力付与装置8を設け、落石防止部材3に張力を発生させる。例文帳に追加

A tensing device 7 is installed between one end 3A of the stone fall prevention member 3 and the one end side fixing device 4, and a tension imparting device 8 is installed between the other end 3B of the stone fall prevention member 3 and the other end side fixing device 5 to produce a tension in the stone fall prevention member 3. - 特許庁

本体部材2の長手方向の両側と蓋部材3との間に、水抜き空間部6に連通する段落ちされた水抜き開口部17が構成される。例文帳に追加

A stepped-down draining opening 17 communicated to the draining space part 6 is formed between each longitudinal side of the main body member 2 and the lid member 3. - 特許庁

基材32の表面32Aにおいて、隣り合う挿通孔36の間には、糸44の幅に合わせた糸延在溝41が凹設されると共に、該挿通孔36の開口周囲には、糸延在溝41より深い陥凹部42が設けられている。例文帳に追加

On the front surface 32A of the base material 32, a thread extension groove 41 corresponding to a width of the thread 44 is provided between the adjacent through holes 36, and a recessed part 42 deeper than the thread extension groove 41 is provided in the vicinity of an opening of the through hole 36. - 特許庁

さらに、ポリマー構造物32を形成する工程は、液晶層30内に生成される等電位線EQが第1基板10の画素電極12と信号配線15との間に落ち込むように、信号配線15および対向電極22の電位が調整された状態で行われる。例文帳に追加

In addition, this process of forming the polymer structure 32 is carried out while potentials of a signal wire 15 and a counter electrode 22 are properly adjusted to put an equipotential line EQ to be generated in the liquid crystal layer 30 between a pixel element electrode 12 on a first substrate 10 and the signal wire 15. - 特許庁

樹脂シート2と基部シート6の間に介在させた接着剤4(接着層)の厚みを起因として遠近が生ずるので、樹脂シート2の表面側から見たときには立体感が生ずる。例文帳に追加

Since the thickness of an adhesive agent 4 (adhesion layer) interposed between the resin sheet 2 and the base sheet 6 produces a feeling of perspective, the design gains three-dimensionality as viewed from the front side of the resin sheet 2. - 特許庁

このため、(A)に示すように、針落ち点P112 と保持部Aとの間に張設される下糸Sの長さが短くなり、延いては、加工布Wの裏側に残される下糸Sの端部の長さも短くなる。例文帳に追加

Therefore, as shown in (A), the length of the bobbin thread S extended between the needle location point P112 and the holding point A is shortened and as the result, the length of the end part of the bobbin thread S left on the underside of the processed fabric is also shortened. - 特許庁

水切り部材の長手方向端部から雨水等が流れ落ちないと共に、縦枠と建物外壁の間に縦コーキング材を容易に充填できるサッシ窓下部の水切り構造とする。例文帳に追加

To obtain a throating structure of the lower part of a sash window which prevents rainwater or the like from flowing down from the end part in the longitudinal direction of a throating member and can also facilitate filling of a vertical calking compound between a vertical frame and the outer wall of a building. - 特許庁

本発明の複製欠損性レトロウイルスベクター産生用プラスミドは、レトロウイルス由来の5’側のLTR配列と3’側のLTR配列の間に、外来遺伝子としてLCATコードヌクレオチド配列が挿入され、かつ、前記LCATコードヌクレオチド配列の5’側にコザックのコンセンサス配列及び前記レトロウイルスのパッケージングシグナル配列が連結されていることを特徴とする。例文帳に追加

Provided is the plasmid for the production of the replication-deficient retrovirus vector, having an LCAT-encoding nucleotide sequence which is inserted into between the 5'-LTR sequence and the 3'-LTR sequence originating from the retrovirus, as an exogenous gene, and a Kozak's consensus sequence and a packaging signal sequence for the retrovirus both are linked to the 5'-end of the LCAT-encoding nucleotide sequence. - 特許庁

更に、プラグハウジング本体において、ロッキングプレートが、ブッシングと、プラグハウジング内に実装されたシールプレートとの間に挟まれた状態で、凹陥部内に密に嵌合される。例文帳に追加

In addition, in the plug housing body a locking plate is tightly fit in the concave section, being interposed between a bushing and the seal plate mounted in the plug housing. - 特許庁

当初、柴の行為に問題無しとして念のため会津藩から医師と謝罪の使者を送り、これに対し土佐藩側も最初に名乗らなかった麻田にも落ち度があると理解を示していた。例文帳に追加

At first, Shiba's action was passed and the Aizu clan dispatched a doctor and a messenger to apologize to the Tosa clan; the Tosa clan responded by mentioning that Asada was also to blame for not having mentioned his name in the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遠隔地のサーバとホストコンピュータとの間に十分なビットレートの回線敷設が行われていない場合であっても、各サーバに接続された端末装置においてコマ落ち等が生じず、良好なストリーミング再生を可能にすること。例文帳に追加

To make satisfactory stream reproduction possible without causing frame omission etc. in a terminal connected with each server even when no line construction of sufficient bit rate is carried out between a server at a remote place and a host computer. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS