1153万例文収録!

「おんなむすび」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おんなむすびの意味・解説 > おんなむすびに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おんなむすびの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

女結びという結び方例文帳に追加

left-handed tying called 'onnamusubi'  - EDR日英対訳辞書

両端をたれ下げる女の帯の結び方例文帳に追加

a way of tieing both sides of a woman's sash belt, down  - EDR日英対訳辞書

祖母子結びという,女の髪の結い方例文帳に追加

a method of dressing a widow's hair, called 'obako-musubi'  - EDR日英対訳辞書

古事記に登場する三柱の神:天之御中主神(あめのみなかぬしのかみ)・高御産巣日神(たかみむすびのかみ)・神産巣日神(かみむすびのかみ)は、天と地が分かれて初めて現れた神様の名前である。例文帳に追加

Three pillar gods, Ameno minakanushi no kami, Takami musubi no kami, and Kami musubi no kami appeared in Kojiki (A Record of Ancient Matters) are the names of the gods who came on for the first time after the heaven and earth divided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その研究が御社の売り上げに 結びついてるとは到底思えない例文帳に追加

I can't possibly believe that your research is tied in to your company's sales. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

私的なレベルで音楽と深く結び付いているのがわかりました例文帳に追加

But he related to this music at a personal level. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

吉弥結びが登場するまで、女帯は六尺五寸の規格品であり結び方も一種類しかなかった。例文帳に追加

Before the introduction of Kichiya musubi, women's obi were standardized article with a length of rokushaku gosun (about 1.98m), and there was only one way to tying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また女物の袴では、蝶結びもしくは輪結びをしたあと、垂れを長く出して装飾的に穿くことが多い。例文帳に追加

Women's hakama are mostly put on by tying its straps in a chomusubi or wamusubi (ring knot) and lengthening the hangings for decoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様の構造は、タカミムスビとカミムスビに対する天之御中主神、ホオリ(山幸彦)とホデリ(海幸彦)に対するホスセリなどにも見られる。例文帳に追加

Similar structures are seen with Ameno minakanushi no kami against Takamimusubi and with Kamimusubi, and Hosesuri against Hoori (Yamasachihiko) and Hoderi (Umisachihiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一丈二尺の帯を後ろで片わな(片結び)に結ぶもので、この結び方のまま帯をより長く垂らしたものは元禄時代の女形水木辰之介にちなんで別に「水木結び」と呼ぶこともある。例文帳に追加

It was a way of tying an obi in the length of ichi-jo ni-shaku (about 3.64m) into an one-sided knot; and the style of hanging the obi longer with this knot still in place was called by a different name, 'mizuki musubi', in association with Tatsunosuke MIZUKI who was an actor of female roles during the Genroku era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこでアマテラスとタカミムスビは雉の鳴女を遣して戻ってこない理由を尋ねさせた。例文帳に追加

Therefore, Amaterasu (the Sun Goddess) and Takamimusubi dispatched the pheasant Nakime to inquire of Amenowakahiko's true intentions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした主従関係を結びつける契機となったのが、御恩と奉公の関係性である。例文帳に追加

A factor that enabled connecting a master with his servants in such a situation was the relationship between goon and hoko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配位結合によって少なくとも2つの非金属イオンに結び付けられた金属イオンを持つ複素環式化合物例文帳に追加

a heterocyclic compound having a metal ion attached by coordinate bonds to at least two nonmetal ions  - 日本語WordNet

また、仮名(文字)の使い分けが音韻の違いに結びつくという結論付けがなされていなかったこともあり、注目を集めることはなかった。例文帳に追加

Furthermore it did not reach any conclusion to connect the distinction of the types of phonetic characters with the difference of phonemes, and thus did not draw much attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうちの1人である11歳の女の子は「みんなで手を結び,街を復興させようという気持ちで歌を歌った。」と話した。例文帳に追加

One of them, an 11-year-old girl, said. "As I sang the song, I hoped everyone would join together to rebuild our city."  - 浜島書店 Catch a Wave

桃太郎、金太郎、浦島太郎、花さかじいさん、さるかに合戦、一寸法師、舌切り雀、鶴の恩返し、かさじぞう、おむすびころりん、うりこひめとあまのじゃく例文帳に追加

Momotaro (The Peach Boy), Kintaro (The Golden Boy), Urashimataro, Hanasaka-jiisan (The Old Man Who Made Flowers Blossom), Sarukanigassen (The Crab and the Monkey), Issun boshi (The Inchi-High Samurai), Shitakiri-suzume (The Tongue-Cut Sparrow), Tsuru-no-Ongaeshi (The Grateful Crane), Kasajizo (The Ksitigarbha Wearing Sedge Hats), Omusubikororin (The Runaway Riceball), and Urikohime-to-Amanojaku (The Urikohime and Perverse Person)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工業プラント内の焼却施設と、きのこの温度管理促成栽培を結びつけ、相乗的な共存関係の構築を図る。例文帳に追加

To connect an incineration facility in an industrial plant to a thermal management forcing culture of mushrooms to build their synergistic coexistence relation. - 特許庁

また、ホットスプリングスも漫然として健康に良いと見做されていただけであり、温泉と医学も結びつかなかった。例文帳に追加

Further, hot spring water of Hot Springs has been believed to be good for health without concrete grounds and there has been no affiliation between hot springs and medical science.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成人式、卒業式、等で女袴を穿く場合に袴の後ろ姿を美しく見せるために一文字結びをし、その上に袴を載せる。例文帳に追加

When wearing women's hakama (formal divided skirt) at coming of age ceremonies or graduation ceremonies, they tie the hanhaba obi in ichimonji-musubi knot and put hakama on it in order to make their back style look beautiful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温帯ジャポニカは、中国の長江北側から、日本列島というごく限られた地域に水稲農耕と密接に結びついて分布している。例文帳に追加

Temperate Japonica is distributed in the very limited area from the northern Yangtze River in China to the Japanese archipelago and closely related to wet-rice agriculture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通話録音とその通話に関する業務内容を簡単に結び付け一括管理することができるコールセンタシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a call center system capable of simply combining each of speech recordings with each of job contents related to each of speeches and collectively managing the combinations. - 特許庁

(尤も、陸海軍の大規模な傷病者施設のあった別府温泉や、三朝温泉など一部の温泉では温泉病院が設けられたり近隣の大学と結びつき、営々と研究も行われていた)例文帳に追加

(However, research activities was continuously conducted at Beppu-onsen Hot Spring, where the big-scale facilities for sick and wounded soldiers were operated by Army/Navy, and Misasa-onsen Hot Spring by establishing a hot spring hospital and in cooperation with neighboring universities.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における木質バイオマスの有効利用を経済的に行えるようにすることによって、日本のエネルギー安全保障の強化と地球温暖化対策の強化にむすびつけるために、木質バイオマスを効率的な輸送できるようにする。例文帳に追加

To efficiently transport a woody biomass, to strengthen energy security in Japan and to strengthen a global warming countermeasure, by conducting economically effective use of the woody biomass as an energy source in Japan. - 特許庁

猿女一族は古くから朝廷の祭祀と深く結びついていた一族であり、また猿女君は宮廷祭祀において神楽を舞うことを担当した神祇官の役職名である。例文帳に追加

The Sarume clan was traditionally involved in festivals held by the Imperial Court, and Sarumenokimi was an official position in the Jingikan (department of worship) whose duty was to dance the Kagura at court festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿波踊りの女踊りでは一般の浴衣や上記の舞踊と異なり、襦袢、裾除け、手甲を付け、黒繻子の半幅帯を歌留多結びに結ぶ場合が多い(黒の名古屋帯の場合もある)。例文帳に追加

Unlike the case of yukata or the above dancing, female dancers of Awa-odori dancing festival put on juban (undershirt for kimono), susoyoke (half-slip) and tekko (covering for the back of the hand and wrist) and tie a hanhaba obi made of black satin in karuta-musubi knot (a black Nagoya obi is also used).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ピン案内軌道はフォグスイッチノブのオフ、オンに対応する2つのポイント間を軸心からの距離が互いに異なる方向に変化する第1、第2の経路で結び、ピンを両経路にそって一方通行に案内する。例文帳に追加

The pin guide orbit connects two points corresponding to off and on status of the fog switch knob through a first and a second routs changing to directions of different distances from an axial center respectively, and guides the pin in one-way direction along both routes. - 特許庁

また、正室には奥州藤原氏の藤原清衡の女を娶るなど、隣国の有力者との婚姻も結びその勢力基盤の確立に努めている。例文帳に追加

Masayoshi tried to establish the foundation of his power by making relationships with influential people in the neighboring province through marriages, for example, a marriage to a daughter of FUJIWARA no Kiyohira of Oshu Fujiwara clan as his lawful wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

炭酸ガス発生量の抑制が必要な大量エネルギー使用産業である製鉄業などと、樹木の炭酸ガス吸収能力を高く保つために現在よりも伐採を推進することが望まれている木質バイオマス供給地とをむすびつけて、日本全体として地球温暖化対策を効率に実施できるようにする。例文帳に追加

To combine a steel industry or the like whose control of a carbon dioxide yield is necessary, and which is a large amount of energy use industry with a woody biomass feeding ground which commands a view of promoting felling than present to keep a carbon dioxide absorption capacity of a tree high, and to enable to make measures for controlling global warming efficiently as the entire Japan. - 特許庁

この古代の怨霊について論述したものはあまり多くはないが、『愚管抄』に「アラタニコノ怨霊モ何(いかに)モタダ道理ヲウル方ノコタウル事ニテ侍ナリ」とあり、また怨霊が現れるのは「意趣ヲムスビテ仇ニトリ」という形式を踏むとしている。例文帳に追加

There's not much written about Onryo during the ancient period, but the book; Gukansho ("Jottings of a Fool," completed by the Tendai monk Jien in the Kamakura period) says that this onryo /// and that onryo appear to take revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また三味線音楽が遊里との結びつきも持っていて、どちらかといえば三味線が庶民の楽器として普及したのに対し、箏曲は王朝文学に取材したものが多いなど高雅な精神性を持ち、このため武家では「高尚な音楽」として、箏は武家の娘のたしなみ(アマチュア)としてもてはやされた。例文帳に追加

While shamisen developed as a kind of ordinary people's musical instrument because shamisen music linked with the red-light district, Soh music was regarded as 'music of high spirituality' by samurai families because many pieces were created based on dynastic style literature, and it was praised as an essential achievement for the daughters of samurai families (amateur).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この神の後裔氏族は見当たらないが、新撰姓氏録にタカミムスビの子の伊久魂命の後裔として恩智神社の神主が載っている。例文帳に追加

Although any clan has not been identified as the god's descendant, a Shinto priest of Onji jinja Shrine is listed in Shinsen Shojiroku (genealogical table of ancient clans) as a descendant of Ikumusubi no mikoto, a child of Takamimusubi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これよりも結びつきが低い(恩給は与えず、有事の時に指揮・被指揮の関係に入る)「指南・被指南」制度を採った伊達氏や結城氏の例もある。例文帳に追加

The weaker relationship of 'instructor-pupil' (Onkyu was not provided for and the leader-follower relationship was formed in times of emergency), for example, was adopted by the Date clan and the Yuki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《去文永十一年(太歳甲戊)十月ニ、蒙古国ヨリ筑紫ニ寄セテ有シニ、対馬ノ者カタメテ有シ、総馬尉(そうまじょう)等逃ケレハ、百姓等ハ男ヲハ或八殺シ、或ハ生取(いけどり)ニシ、女ヲハ或ハ取集(とりあつめ)テ、手ヲトヲシテ船ニ結付(むすびつけ)或ハ生取ニス、一人モ助カル者ナシ、壱岐ニヨセテモ又如是(またかくのごとし)、》例文帳に追加

"In November 1274, the Mongol Empire attacked Tsukushi Province. People on Tsushima Island put up a defense, but Sukekuni SO and others escaped. As for the peasants, men were killed or captured. Women were gathered and hung on the ships' sides with their hands laced through, or captured. No one was spared. They also did the same at Iki Province."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磁性粒子間の交換結合相互作用が、常温(磁化を保存する温度)では記録層を構成する磁性粒子が結びついて磁化が熱的に安定となるように大きく、記録時には記録磁化遷移の傾きが急峻になるように、加熱によって減少するような磁気記録媒体を用いる。例文帳に追加

Such a magnetic recording medium is used that exchange coupling mutual operation between magnetic particles is large so that magnetic particles constituting a recording layer are coupled and stabilized thermally in the normal temperature (temperature in which magnetization is preserved) and is reduced by heating so that tilt of recording magnetization transition becomes steep at the time of recording. - 特許庁

プロアマ、スタジオ空間や資力、既成音楽市場の枠組、国、人種、および言語等にとらわれることなくアーチストやプロデューサーを音楽性に応じて簡便確実に結びつけるとともに、彼らによる音楽作品の共同制作や出版を実現可能とする方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of easily and surely tying artists and producers according to musicality irrespective of professionals, amateurs, studio spaces and means, frameworks of existing music markets, nationality, races, languages, etc., and realizing the joint production and publication of the music works by them. - 特許庁

今日、ニュージーランドの温泉はスポーツやエクササイズといった健康面で結びつき、あくまでスポーツやアウトドア後に汗を流すための保養施設として発展している。例文帳に追加

At present, the use of hot springs in New Zealand is linked with healthcare activities, such as sports and exercise, and hot springs have developed as health resorts where people shed sweat after participating in sports and/or outdoor activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音声ガイダンスと表示ガイダンスとを結び付けることにより、従来に比べて短縮ダイヤル、ワンタッチキーの登録操作を容易に行える通信端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide communication terminal equipment in which an abbreviated dial and a one-action dial are registered easily in comparison with the prior art by linking voice guidance and display guidance. - 特許庁

複数のユーザ端末とネットワークを介して形成されたオンライン・コミュニティのインタラクティブな活性度を評価し、コミュニティ運営管理に直接結びつく情報を得ることが出来るオンライン・コミュニティの評価方法及びシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and a system for evaluating an on-line community capable of evaluating interactive activity of the online community formed with a plurality of user terminals via a network, and capable of obtaining information linked directly to an operation and management of the community. - 特許庁

簡素な構成でありながらケーブルを移動不能に把持することができ、ケーブルの抜けを確実に防止することができ、ケーブルに結び目を作成する必要がなく、製造を容易にすることができるとともに、より小型で音質を高くすることができるようにする。例文帳に追加

To provide an earphone with a simple structure that grips a cable to securely restrict the movement of the cable to unfailingly prevent dropping off, eliminate necessity of making a knot of the cable, facilitate the manufacturing thereof, realize a smaller size and achieve enhanced sound quality. - 特許庁

音声信号の準定常部分中は、高いコーディング・ゲインを達成するために、フィルタ・バンクの高周波分解能が有利となるが、こうした高周波分解能は、可聴のプリエコー効果を発生させることで遷移信号部分において問題となる、粗い時間分解に結びつく。例文帳に追加

During quasi-stationary parts of the audio signal, the high frequency resolution of the filter bank is advantageous in order to achieve a high coding gain, but this high frequency resolution is coupled to a coarse temporal resolution that becomes a problem during the transient signal parts by producing audible pre-echo effects. - 特許庁

運営業者101が音楽教室サイト103を開設するために設置したWebサーバー102は、音楽教室の生徒の使用する端末装置104と、その音楽教室の講師の使用する端末装置105とを結び、それらの端末装置104、105間で画像データや音声データ、MIDI(音楽)データ、或いはその他(テキストやポイント、楽譜のデータ、など)のやりとりを中継する。例文帳に追加

A Web server 102 installed by an administrator 101 in order to open a music classroom site 103 links terminal devices 104 to be used by the students of the music classrooms and terminal devices 105 to be used by the lecturers of the music classrooms and relays the transfer and reception of image data, speech data, MIDI (music) data, or others (texts, points, data of musical score, etc.). - 特許庁

運営業者101が音楽教室サイト103を開設するために設置したWebサーバー102は、音楽教室の生徒の使用する端末装置104と、その音楽教室の講師の使用する端末装置105とを結び、それらの端末装置104、105間で画像データや音声データ、MIDI(音楽)データ、或いはその他(テキストやポイント、楽譜のデータ、など)のやりとりを中継する。例文帳に追加

A Web server 102 that an operator 101 installs to open a music classroom site 103 relays image data, sound data, MIDI (music) data, or others (text, point, score data, etc.), between terminal devices 104 and 105 by connecting the terminal devices 104 that students of the music classroom use and the terminal device 105 that the tutors of the music classroom use. - 特許庁

運営業者101が音楽教室サイト103を開設するために設置したWebサーバー102は、音楽教室の生徒の使用する端末装置104と、その音楽教室の講師の使用する端末装置105とを結び、それらの端末装置104、105間で画像データや音声データ、MIDI(音楽)データ、或いはその他(テキストやポイント、楽譜のデータ、など)のやりとりを中継する。例文帳に追加

A Web server 102 that an operator 101 installs to open a music class site 103 connects a terminal device 104 that a student of the music class uses and a terminal device 105 that a tutor of the music class uses and relays image data, voice data, MIDI (music) data, or others (data of texts, points, musical scores, etc.). - 特許庁

前記複数の第一熱伝導粒子は溶融した後、少なくとも二つの前記第一熱伝導粒子が相互に結び付き、一つの大寸法の熱伝導粒子に形成され、該大寸法の熱伝導粒子の粒径が100ナノメートルより大きく、その融点が前記熱源の保護温度より高い。例文帳に追加

The plurality of first thermally conductive particles are melt, and then at least two first thermally conductive particles are coupled with each other to form one large thermally conductive particle which has a particle size of >100 nanometers and has a melting temperature higher than the operating temperature of the heat source. - 特許庁

シリコン凝固用の鋳型内面に、シリコンの融点(1414℃)以上の融点を有する粉末と高温で炭素を生成する樹脂を混合した後に塗布し、炭素と粉末が強固に結びついた離型膜を鋳型内面に生成させたシリコン凝固用鋳型である。例文帳に追加

Powder having a melting point more than the melting point (1,414°C) of silicon and a resin forming carbon at high temperature are mixed, thereafter, the mixture is applied to the inside surface of a mold for silicon solidification, and a mold releasing film in which carbon and the powder are firmly coupled is formed on the inside surface of the mold. - 特許庁

画像と発音と綴りとで構成される単語に関する複数のデータを機能的に結び付け、よりわかりやすく効率的な学習効果が期待できるしりとりによる単語学習システム並びにしりとりによる単語学習のプログラムを記録した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a system for learning words through shiritori in which a plurality of data concerning a word consisting of a picture, pronunciation and spelling are functionally linked for easier understanding, and from which efficient learning results can be expected, and to provide a recoding medium with a program for learning words through shiritori recorded thereon. - 特許庁

後に、中国天台宗の湛然は、『法華経』提婆達多品での竜女成仏を論じる際に、『菩薩処胎経』諸仏行斉無差別品にある即身成仏と結びつけ、速疾頓成を説いた。例文帳に追加

Tannen of Chinese Tendai sect later preached Sokushitsutonjo, when he mentioned Ryunyo-Jobutsu (the legend of the Dragon King's daughter who transformed herself into a man in the process of becoming a Buddha, because women could not become a Buddha) in Daibadatta-bon (Chapter on "Devadatta," the 12th chapter of Hoke-kyo (the Lotus Sutra)) of "Hoke-kyo Sutra," by connecting it to Sokushin-Jobutsu (attaining Buddhahood while still in the flesh) in 諸仏無差別 of "Bosatsu Shotaikyo (The Bodhisattva Womb Sutra)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ソコニ・アフリカ・インフラ市場」といった,プロジェクトの提案者と融資者をよりよく結びつけるオンラインの地域市場プラットフォームの設立及びインフラ・データの指標化を目指す,アフリカ国別インフラ評価の延長を通じて投資家にとって利用可能な情報の質を向上させる。例文帳に追加

Increase quality of information available to investors, through the establishment of online regional marketplace platforms to better link project sponsors and financiers, such as the "Sokoni Africa Infrastructure Marketplace", and the extension of the Africa Infrastructure Country Diagnosis, which aim at benchmarking infrastructure data;  - 財務省

彼は大いに才能に恵まれ、心の面でも理知の面でも同じように能力を持っていたので、両方の主張を調停し、今後それらを精神の中に統合し、平穏に結びつけておく方法を、もっと私たちに教えてくれればよかったのにと、思います。例文帳に追加

Marvellously endowed as he was—equally equipped on the side of the Heart and of the Understandinghe might have done much towards teaching us how to reconcile the claims of both, and to enable them in coming times to dwell together in unity of spirit and in the bond of peace.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

音声信号パラメータの形成に用いられる、事前に音声信号標本値から分析された値を、コードブック/コードテーブルへのその記憶の前に量子化するステップと、 前記値の量子化を、音声品質の目立った損失には結び付かないようなワード幅に対して行うステップとを有するようにする。例文帳に追加

A decoding and encoding method includes: a step of quantizing values analyzed from voice signal sample values beforehand, which are used for generating voice signal parameters, in code books/code tables before storing them; and a step in which the quantizing the values can be carried out with a word width so as not to cause any substantial deterioration in speech quality. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS