1016万例文収録!

「からんころん」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からんころんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からんころんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1948



例文

結局、私たちは砂金袋や宝石をサンフランシスコで売り払い、世間に出ても恥ずかしくないだけの身なりを整え、そのころ一番豪華だった蒸気船でニューヨークにやってきました。例文帳に追加

The result was, we sold the gold dust and jewels in San Francisco, took on such evidences of civilization as possible, and purchased passage to New York on the best steamer we could find.  - Melville Davisson Post『罪体』

光ドロップケーブルの外被の材料を、実際に産卵管状のものを押し込むのに要する力で評価することにより、セミの産卵管による光ファイバ心線の損傷を抑制するのに有効な被覆材料の選定方法を明らかにし、セミの産卵管による光ファイバ心線の損傷を抑制できる光ドロップケーブルを得る。例文帳に追加

To reveal a selection method of a coating material that is effective to suppress damage to secondary coated optical fibers by ovipositors of cicadas, by evaluating a housing material of an optical drop cable by the force required to actually push an ovipositor-like material into the material, and to obtain an optical drop cable that can suppress damages to secondary coated optical fibers by ovipositors of cicadas. - 特許庁

ランス空手道連盟の最高指導者である中橋秀(ひで)利(とし)さんは,「武道の精神はフランスで高く評価されている。空手は若者たちが他人を敬う心を学ぶのに役立つ。」と話した。例文帳に追加

Nakahashi Hidetoshi, a top instructor for the French Karate Federation, said, "The martial arts spirit is highly valued in France. Karate helps young people to learn respect for others."  - 浜島書店 Catch a Wave

この質問に混乱した法華側が1~4のどの妙の話なのかと問い返したところ、浄土側は嘘に嘘を重ねて法華の妙だと回答したので、法華側が思考停止に陥ってしまった。例文帳に追加

When the confused Hokkeshu sect monks asked which of the first to the fourth Myo the Jodoshu sect monks were talking about, the Jodoshu sect monks further lied in their answer that they talked about the Myo of the Hokke, which brought the thoughts of the Hokkeshu sect monks to a standstill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

4 特定港湾管理者は、第二項の認定をするに当たつては、国土交通省令で定めるところにより、当該認定の申請の内容を二週間公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

(4) When the Designated Port Management Body gives the authorization listed in paragraph (2), it shall make available to public inspection for a period of two weeks the contents of the application for the said authorization pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

ころが、戦国時代(日本)に朝廷において暦道を担当していた勘解由小路家が断絶した影響などで京における暦の編纂に混乱が生じた。例文帳に追加

However, because the Kadenokoji family, which was in charge of calendar making in the imperial court during the Sengoku period (the period of warring states), was cut off, the compilation of the calendar in Kyoto became disorganized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内輪1および外輪2と、端部にフランジ部5を有し内外輪1,2の転走面1c,2c間に介在した複数のころ4と、保持器3とを備える。例文帳に追加

The roller bearing is equipped with the inner ring 1, an outer ring 2, the rollers 4 having flanges at their ends and interposed between the inner ring 1 and the outer ring 2, and the retainer 3. - 特許庁

これに対してオーバラン時には、上記各円筒ころ23、23の転動に基づき、上記内輪軌道29と外輪軌道32との相対回転を自在とする。例文帳に追加

On the contrary, during overrun, the inner ring raceway 29 and the outer ring raceway 32 are relatively rotatable with the rolling of the cylindrical rollers 23, 23. - 特許庁

こうして日本酒の需要と供給は大きくバランスが崩れ、酒小売店では酒樽を店頭に出す前に中身へ水を加えてかさ増しするところが続出した。例文帳に追加

In this way, the balance between supply and demand of sake was lost and many sake retail shops added water into sake barrels before displaying them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ランキング時には、第1回動機構5は最遅角側で既にロックされており、第2回動機構6は最進角位置まで変位したところでロック機構47によってロックされる。例文帳に追加

At the time of cranking, the first rotating mechanism 5 is already locked on the side with the maximum delay, while the second rotating mechanism 6 is locked by the lock mechanism 47 when displacement is made to the maximum advanced position. - 特許庁

例文

白のフランネルをめかしこんだぼくは7時をすこしまわったころにかれの芝生内に入り、やや不安な気持ちで、あたりに渦巻く見知らぬ人々の間をあるきまわった——例文帳に追加

Dressed up in white flannels I went over to his lawn a little after seven, and wandered around rather ill at ease among swirls and eddies of people I didn't know——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

温度変化によって感光ドラムの軸心とフランジのシャフト部の軸心の相対位置が組み付け固定時の相対位置からずれることを抑制するために、感光ドラムの基体とフランジとの隙間にずれ抑制部材が入れられている。例文帳に追加

In order to suppress shifting of the relative position of the shaft center of the photosensitive drum and the shaft center of the shaft part of the flange from the relative position at the time of assembling/fixing due to a temperature change, a shift suppressing member is put in a gap between the base body of the photosensitive drum and the flange. - 特許庁

これは無傷の,すなわち全く無攪乱のコロンブス前の環境状態を特性把握しようとすることではない。例文帳に追加

This is not an attempt to characterize pristine or totally undisturbed, pre-Columbian environmental conditions. - 英語論文検索例文集

串カツ(くしカツ)は、小ぶりに切った肉や野菜などを串に刺して、小麦粉、溶いた鶏卵、パン粉の順に衣をまぶして揚げた料理。例文帳に追加

Kushikatsu is a skewer dish with bite-sized meats and vegetables on the skewer breaded with flour, eggs and bread crumbs, which is deep-fried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的安価で供されるものに「サイコロステーキ」があり、ファミリーレストランの定番メニューとなっている。例文帳に追加

Diced steak' is served at relatively low price and a standard item in family restaurants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永3年(1850年)18歳のときに医学を志し、長崎で蘭学を学び、京都では名医角山の門下生となった。例文帳に追加

In 1850, at the age of 18, he aspired to study medicine, studied Western learning in Nagasaki, and he became a disciple of a reputable doctor, Tsunoyama, in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも重臣の土居宗珊を無実の罪で殺したために信望を失い、ますます乱行を続けた。例文帳に追加

In addition, he killed his chief retainer Sosan DOI on a false charge which made other retainers lose their trust in him, and it drove him to continue misconduct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中期の平将門の乱が起こった頃に武士団としての活動が始まったとされている。例文帳に追加

It is supposed that around the time in which TAIRA no Masakado Rebellion broke out in the mid-Heian period, his family began to be active, forming an armed group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃にはかなり英語も読めるようになっていたがまだまだ意味の取りづらい部分もあり、オランダ語訳を参照することもあったようである。例文帳に追加

He supposedly had significantly improved English reading in those days, but still might have found some parts difficult to understand and had to refer to Dutch translations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱のため上京した大内政弘に従い、弘矩は在京、諸所の合戦に活躍した。例文帳に追加

Accompanying Masahiro OUCHI who came to Kyoto for participating in the Onin War, Hironori also stayed in Kyoto and made distinguished contributions in battles broke out in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

672年の壬申の乱のとき吉備国の守だったが、大友皇子(弘文天皇)が遣わした使者に殺された。例文帳に追加

In the Jinshin War in 672, he was the governor of Kibi Province, and was killed by an envoy sent by Prince Otomo (later Emperor Kobun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて伏見桃山城キャッスルランドが営業していた頃は近鉄バスの路線があったが、営業終了に伴って廃止された。例文帳に追加

Kintetsu Bus Co., Ltd. had a regular route in the days when Fushimi-Momoyama-jo Castle Land was in business, but that route was discontinued when the facilities closed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根太の水平、縦横の角度が狂わず、また構築後の床鳴りの原因となる転びが起こらないテラス,ベランダ構築用柱を提供する。例文帳に追加

To provide a column for construction of a terrace and a veranda, preventing the deviation of horizontal, longitudinal and lateral angles of joists and the generation of declination causing a floor squeak after construction. - 特許庁

第2の実施形態では、トランシーバは中央ユニットと遠隔ユニットの両方としてハンドシェーク手続きを開始することを試みる。例文帳に追加

In a second embodiment, the transceiver unit tries to initiate the handshake procedure both as a central unit and as a remote unit. - 特許庁

楔体の掌握力を鋼心まで加えることができ、電線を効果的に挟持できる楔形引留クランプを提供する。例文帳に追加

To provide a wedge-type anchoring clamp which can add holding force of a wedge body to the center of steel and can effectively catch a cable. - 特許庁

第1の実施形態では、トランシーバは遠隔ユニットのみとしてハンドシェーク手続きを開始することを試みる。例文帳に追加

In a first embodiment, the transceiver unit tries to initiate the handshake procedure as a remote unit only. - 特許庁

ランジに必要な剛性を維持しつつ最大限の軽量化を図ることができる車輪用転がり軸受装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rolling bearing device for a wheel whose weight can be reduced as light as possible, while maintaining the necessary rigidity of a flange. - 特許庁

MTRJコネクタ等の2心コネクタとの接続が簡便であり、LAN用ケーブルに最適なスロット型光ケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide a slot-type optical cable which is optimum in connection to a two-core connector, such as an MTRJ connector, and is optimum for a cable for LAN. - 特許庁

バナジウム、リン及び酸素を基本組成とする層状化合物の層間にモノアルコールがインターカレートしているところの層間化合物において、該層間にアミノシラン化合物がインターカレートしていることを特徴とする新規な層間化合物、及び該層間化合物を製造する新規な方法を提供する。例文帳に追加

To provide a new intercalation complex, having an aminosilane compound intercalated between the layers, wherein a monoalcohol is intercalated, of an intercalation complex having vanadiun and phosphorus as a basic composition, and also to provide a new method for producing the same. - 特許庁

そして、この電圧値が第2の電源装置2-2の出力電圧と一致したところで、電圧の上昇が停止し、2台の電源回路の出力電圧値はバランスされ、並列運転されることになる。例文帳に追加

At the point where the voltage is coincident with the output voltage of a second power supply 202, the rice of the voltage stops, so, output voltage of two power supply circuits is balanced, therefore, parallel operation can be possible. - 特許庁

男は足取り重くドアヘと歩き、部屋から出るときに、夕方までに契約書の写しができなかったら事はミスター・クロスビーの聞くところとなるだろうという彼を追いかけるミスター・アランの叫び声を聞いた。例文帳に追加

The man walked heavily towards the door and, as he went out of the room, he heard Mr. Alleyne cry after him that if the contract was not copied by evening Mr. Crosbie would hear of the matter.  - James Joyce『カウンターパーツ』

そして、フランジ部26と48の端面を合わせる際に、フランジ部の円周面28,52を、前記半径を有する仮想の円周面上に位置させることで各導波管の導波路の軸心を合致させる。例文帳に追加

When edge faces of the flanges 26, 48 are fitted, the axes of waveguides in the waveguide tubes are aligned by positioning circumferential faces 28, 52 of the flanges on a virtual circumferential face having the diameter. - 特許庁

偏重心を有する鶏卵型ボール乃至は楕円球型ボール、円球ボールおよび近似形の球型ボール例文帳に追加

EGG-TYPE BALL OR OVAL SPHERICAL BALL, SPHERICAL BALL, AND APPROXIMATE SHAPE SPHERICAL BALL, HAVING MASS ECCENTRICITY - 特許庁

インプラントレシピエントの血管又は心内構造物内に管腔内装置を配置するための手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means for deploying an endoluminal device in the blood vessel or endocardial structure of an implant recipient. - 特許庁

振動子14,15には所謂ランジュバン形振動子が使用され、一対のリング状のピエゾ素子17a,17bを備えている。例文帳に追加

A so-called Langevin transducer is used for the transducers 14 and 15, and a pair of ring-like piezoelectric elements 17a and 17b are provided. - 特許庁

回転フランジ52に、転がり軸受31の内輪32を圧入するためのサービス孔54が形成される。例文帳に追加

A service hole 54 for pressing in an inner ring 32 of the rolling bearing 31, is formed in the rotary flange 52. - 特許庁

軸1の外周に設けたフランジ1aと軸1の端面に取付けられるダストカバー4とで転がり軸受2の両側面を覆う。例文帳に追加

Both side faces of the rolling bearing 2 is covered by a flange 1a mounted on an outer periphery of the shaft 1 and a dust cover 4 mounted on an end face of the shaft 1. - 特許庁

これらの「人材」、「販売機能」や「ブランド力」などの「無形資産」に関しては、その測定について様々な試みがなされているが、例文帳に追加

Various efforts have been made to measureintangible assetssuch ashuman resources,” “sales function,” and “branding capability.” - 経済産業省

架空集合ドロップケーブルの構成エレメントである光ファイバケーブルまたは架空ドロップケーブルの外被の形状を、蝉が光ファイバ心線の近くに産卵できない或いは産卵し難い形状とする。例文帳に追加

To provide an optical fiber cable or aerial drop cable whose jacket is so shaped that a cicada can not lay eggs or hardly lays eggs nearby coated optical fibers. - 特許庁

また親鸞の妻恵信尼が霊夢を見、「光ばかりの御仏」を見たところ、「あれは勢至菩薩で法然のことだ」という声が聞こえたという話が「恵信尼消息」に出ている。例文帳に追加

Eshin-ni Shosoku' has a story where Shinran's wife, Eshin-ni has a mystical dream where she sees 'a bright Buddha full of light' and hears a voice saying 'that is Seishi Bosatsu, in other words, Honen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この「旅宿問答」では「保元平治、源ノ義賢、義平ト一(ひとつの)乱ヲ作出シ玉フ」とあるところをみると、久寿2年(1155年)の源義賢・源義平の争いを含んだ物語のことを述べているらしい。例文帳に追加

However, 'Ryoshuku mondo' states, 'In the periods of Hogen and Heiji, MINAMOTO no Yoshikata has created conflict with Yoshihira,' which implies a tale including the battle of MINAMOTO no Yoshikata and MINAMOTO no Yoshihira in 1155.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ころが、元禄11年9月27日(旧暦)(1698年10月30日)、突如オランダ人との内通の疑いをかけられて閉戸(武家の閉門と同義)に処せられて通詞を解任される。例文帳に追加

However, he was suddenly suspected of engaging in secret communication with the Dutch in October 30, 1698, and after he was sentenced to heiko (heiko is the same meaning as house confinement in samurai family), he was dismissed as a translator.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ころが、斥候の浅野薫が乱戦を怖れたため、大石鍬次郎隊への連絡が遅れて当初予定していた包囲体制が完成せず、土佐藩士たちは退路を確保することができた。例文帳に追加

However, because Kaoru ASANO, on patrol, was afraid of the battle royal and his report to the group of Kuwajiro OISHI was too late, the plan to surrender the Tosa retainers failed and consequently they secured their escape route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、利上げによってインフレどころか経済そのものを減速させてしまう。あるいは、マーケットの混乱を拡大してしまうというポイントがなきにしもあらずであります。例文帳に追加

In short, there will be a tipping point where interest rate hikes not only slow down inflation but also stifle economic growth or aggravate market turmoil.  - 金融庁

最後に、主要行の破綻懸念先以下の債権のオフバランス化にあたって、再建可能な企業については極力再生の方向で取り組むよう等要請したところです。例文帳に追加

Last but not the least, we have requested the major banks to help revitalize those companies to the greatest extent if they have any potential to revive, while removing those loans classified as ''in danger of bankruptcy'' and below from their balance sheets.  - 金融庁

引き続き金融担当大臣になられたと思うのですけれども、今年の世界経済や金融システムの最大のリスクは、どういったところにあるとご覧になっていますか。例文帳に追加

Having been reappointed as the Minister for Financial Services, what do you expect will emerge as the greatest risk for the global economy and financial system this year?  - 金融庁

中間部での単心分離を容易にすると共に、光ファイバケーブルに乱雑に収容できるようにした光ファイバテープ心線を提供する。例文帳に追加

To provide a coated optical fiber ribbon facilitating separation of single core wires at an intermediate part thereof and allowing optical fiber cables to be housed in a mussy manner. - 特許庁

皮膚外用剤の品質維持のため、ジェランガムの酵素活性を失活させる方法を検討したところ、100℃以上で加熱する、もしくは皮膚外用剤のpHを6以下に調整することでジェランガムの酵素活性を失活させることができた。例文帳に追加

By examining the method for inactivating the enzymatic activity of the gellan gum in order to maintain the quality of the skin preparation for external use, the enzymatic activity of the gellan gum can be inactivated by heating at100°C, or adjusting the pH of the skin preparation for external use, as ≤6. - 特許庁

物質による吸収・散乱の影響を受けにくい波長の異なる二つの近赤外短パルスレーザー光をもちいるところが本願発明の要点である。例文帳に追加

Two near-infrared short-pulse laser beams of different wavelengths which are less likely to be affected by absorption and scattering due to the material are used. - 特許庁

例文

一方、ソレノイド36のプランジャ39に連結された可動リテーナ22の前進と液圧室17への液圧供給とによりころ27を変位させて、駐車ブレーキを解除する。例文帳に追加

On the other hand, the roller 27 is displaced by the advance of a movable retainer 22 connected to a plunger 39 of a solenoid 36 and the supply of liquid pressure to the liquid pressure chamber 17, thereby releasing the parking brake. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS