1016万例文収録!

「からんころん」に関連した英語例文の一覧と使い方(38ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からんころんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からんころんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1952



例文

平治元年(1159年)の平治の乱の際には、藤原信頼が勝手に行った論功行賞で武士を厚遇するのを見て、「人を多く殺した者が恩賞に与るのであれば、どうして三条殿の井戸に官位が与えられないのか」と発言、乱の首謀者である信頼を痛烈に皮肉ったと伝えられる(信頼方の軍勢が三条殿を焼き討ちした際に、多くの女官らが井戸に飛び込んで死亡したことを揶揄したもの)。例文帳に追加

After the Heiji War in 1159, reportedly, Koremichi watched FUJIWARA no Nobuyori make awards at his own sweet will and treat samurai (warriors) favorably, saying 'If those who killed many persons get prizes, why no official rank is given to the well in Sanjo-dono,' and thus severely criticized Nobuyori who was the leader of the War (His words were to ridicule the fact that many court ladies killed themselves by jumping into the well when Nobuyori-side's army surrounded the Sanjo-dono).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ランスファー4は、トレッド成形ドラムとシェーピングフォーマ3との間を往復移動しうるリング状移動台に、その軸心廻りで回転自在に支持され、かつ内周面が縮径することによりトレッドリングAの外周面に当接して該トレッドリングAを保持しうる回転保持リング11を具える。例文帳に追加

A transfer 4 is equipped with a rotation holding ring 11 installed on a ring moving table that can move backward and forward between a tread forming drum and a shaping former 3 so as to be supported in a rotatable manner around its axis and abuts against the outer peripheral surface of a tread ring A by its inner peripheral surface reducing its radius to hold the tread ring A. - 特許庁

高電圧を発生するトランス部とこれに結合してコロナ放電によりオゾンを発生する電極板とからなるオゾン発生器と臭い吸着触媒で構成した脱臭装置15を、冷凍空間における自動製氷装置近傍の冷気循環ダクト16に配置し、製氷時には前記脱臭装置を付勢するようにしたことを特徴とする。例文帳に追加

A deodorizing device 15 having a transformer part generating high voltages and an electrode plate coupled to the transformer part and generating ozone through corona discharge is arranged on a cool air circulating duct 16 near the automatic ice making device in a freezing space and the deodorizing device is energized during ice making. - 特許庁

金融の方でこの混乱の事態というのは、まだどういう収束を見せるのかというのは進行中ではあると思うのですが、この2か月間を振り返って、これまでアメリカの投資銀行というところが主に牽引する形で引っ張ってきたこの資本主義経済のあり方というか、こういうものが今後どういう方向になるのか、修正されるのか、あるいは投資銀行というのがこのようにして全部FRB(連邦準備制度理事会)の管轄下に入って、そういうモデルというのがもう崩壊していくのかどうか、位置付けというのがどういうことになるのか、なかなか難しいと思うのですがお聞かせいただきたいのと、あとその中で日本勢というのは逆に攻勢という形で出ていますけれども、一方でこのように金融の競争力を強化という流れに少し水をさされる形になるのかどうか、そのあたりの考えというのを聞かせていただけますでしょうか。例文帳に追加

You were asked a very difficult question just now, so difficult that it would have taken an hour to make a proper reply. I also have some difficult questions: as the financial turmoil still continues, and in light of what has happened over the past two months, could you tell me in which direction you expect the capitalist economy that has been led by investment banks to go? Do you think it will undergo correction? And do you think that the business model of investment banks, which are subject to regulation by the FRB (Federal Reserve Board), will collapse? Also, do you think that this crisis will somewhat set back efforts to strengthen the competitiveness of Japanese financial institutions, although they are now going on the offensive?  - 金融庁

例文

(A)1分子中にケイ素原子に結合するヒドロキシル基を少なくとも2個含有するオルガノポリシロキサン:100質量部、(B)アミノ基含有オルガノアルコキシシランと酸無水物との反応生成物:1〜10質量部、(C)エポキシ基含有オルガノアルコキシシラン及び/又はその部分加水分解物:0〜10質量部、(D)コロイダルシリカ及び/又はポリシルセスキオキサン:0〜40質量部を界面活性剤存在下で水中に乳化分散してなる。例文帳に追加

To provide a water repellent emulsion composition for wood having excellent security, preferable storage stability and preferable durability of the water repellent efect, and wood processed with the composition. - 特許庁


例文

第五百七十二条 事業者は、鋼管規格に適合する鋼管以外の鋼管を用いて構成される鋼管足場については、第五百七十条第一項に定めるところによるほか、各支点間を単純ばりとして計算した最大曲げモーメントの値が、鋼管の断面係数に、鋼管の材料の降伏強さの値(降伏強さの値が明らかでないものについては、引張強さの値の二分の一の値)の一・五分の一及び次の表の上欄に掲げる鋼管の肉厚と外径との比に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる係数を乗じて得た値(継手のある場合には、この値の四分の三)以下のものでなければ使用してはならない。例文帳に追加

Article 572 The employer shall, as regards steel pipe scaffoldings composed of steel pipes other than those conforming to the steel pipe standard, in addition to conform to the provisions of paragraph (1) of Article 570, not use them unless the value of the maximum bending moment between fulcrums calculated by assuming as simple beam structure does not exceed the value obtained by multiplying the section modulus of steel pipe with 1/1.5 of yield point of material of steel pipe (for the yield point is not known, 1/2 of the tensile strength) and coefficients listed in the right column of the following table (in the case that the yield point is unknown, joints are used, 3/4 of the value of the factor) corresponding to the ratio of thickness to outer diameters listed in the left column of the same table.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九戸の乱後に氏郷が加増された頃から、蒲生家における家老職にあたる仕置奉行の筆頭として政務を執っていた郷安であったが、文禄の役で氏郷が名護屋に出陣している際に、会津で重臣の蒲生郷可、蒲生郷成らと一触即発の自体を招くなど、家中では対立する人々が多かった。例文帳に追加

Satoyasu worked as the head of a police magistrate in the Gamo family, which held the position of chief retainer to perform political duties from the time when Ujisasato received additional estates after the Kunohe War, but there were many who antagonistic to each other within the family as he came into the hair-trigger situation with the chief retainers Satoyoshi and Satonari GAMO in Aizu, while Ujisato raised the army and traveled to Nagoya during the Bunroku War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人がその居所又は営業所をフランスに有しておらず,従って工業所有権庁がワシントン条約の他の締約国の国内官庁の代わりとしての受理官庁を務めている場合,又は同庁が同条約によって設立された同盟の総会によって受理官庁として指定されている場合は,第L614条 19,第L614条 20及び第L614条 21は適用されない。例文帳に追加

Articles L614-19, L614-20 and L614-21 shall not apply if the applicant does not have his place of residence or business in France and the National Institute of Industrial Property therefore acts as receiving Office in place of the national Office of another State party to the Washington Treaty or if it has been designated as receiving Office by the Assembly of the Union set up by that Treaty.  - 特許庁

様式101「特許出願」は,明瞭に記入し,かつ,発明の名称,出願人の名称,その宛先,居所及び就業場所,発明者の名称及びその宛先,(有する場合)代理人の名称及びその宛先,並びに優先権及び開示に関する情報を記載する。様式の各欄は,その番号に従って次のように記入するものとする。例文帳に追加

"Application for Patent Form No. 101 "Application for a Patent" shall be filled clearly and shall contain the title of the invention, the name of the applicant, his address, place of residence and place of work, the name of the inventor and his address and the name of the agent, if any, and his address, as well as information regarding priority and disclosure. The fields of the for shall be filled in accordance with their numbers as follows: - 特許庁

例文

取付金9aに配設した摺動可能な押し金10aをサーボモータ13aにより回動されるオネジ10aによりスライド4を移動し、主軸回転軸線に対して所望の偏芯量を有する状態あるいは心出しの状態で、スライド4とスピンドル7を皿バネ17の力により固定をするクランプ継ぎ手5を設ける。例文帳に追加

A slidable pushing metal 10a disposed on an installation metal 9a is rotated by a servo motor 13a, and moves the slide 4 through a male screw 10a A clamp coupling 5 is provided for fixing the slide 4 and a spindle 7 by the force of a disc spring 17 in a state having a desired eccentric quantity to the main shaft rotation axial line, or a centered state. - 特許庁

例文

(A)金属酸化物コロイドゾル、(B)アルコキシシラン加水分解縮合物、(C)β−ジケトン化合物、および(D)溶媒を必須成分とし、分子量分布が制御されてなることを特徴とする実質的に末端がSiOH型であるコーティング用組成物、およびこれを被覆してなる樹脂被覆品である。例文帳に追加

This composition for coating comprises as essential components, (A) colloidal sol of a metal oxide, (B) an alkoxysilane hydrolysis-condensate, (C) a β-diketone compound and (D) a solvent, has a controlled molecular weight distribution and has substantially an SiOH-type terminal; and this resin-coated article is obtained by coating the same. - 特許庁

半タコ(トランクス)、腹巻き(さらし1反)に半天(半纏、袢纏、法被)というのが一般的だが、創作和太鼓においては、集団によっては、白い着物に赤、紫、紺、等の袴、又、一部の集団に於いては男性(ごく稀に少年)は曲目によってはふんどし一丁、という所もある。例文帳に追加

In general, a drummer wears hantako (trunks) with a bellyband (a band of bleached cloth) and a hanten (a short coat originally for craftsmen worn over a kimono) or a happi coat (a workman's livery coat), however, in a creative Japanese drum performance, the costumes may be a white kimono, with a hakama (a long pleated skirt worn over a kimono) of color such as red, or dark blue, depending on the groups, and there are also groups of men (sometimes boys in extremely rare cases) dressed in loincloths, depending on the play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2009 年の第1回国際会議にはラグジュアリー層を顧客としたリゾートホテルを経営するシックスセンシズリゾートの創業者を、翌年の第2 回会議にはリッツ・カールトンホテルの創業者と世界有数のフランス料理のシェフを招へいして、オピニオンリーダーを通じた石川の魅力の対外発信に努めるとともに、今後の需要開拓のために、ラグジュアリー層の動向やニーズを把握したところである。例文帳に追加

In the first international meeting in 2009, the founder of Six senses resort was invited, who manages a resort hotel the customers of which belong to the luxury group. For the 2nd meeting in the following year, the founder of Ritz Carlton hotel and the world's famous France cuisine chef were invited as an opinion leader. In these meeting, information on Ishikawa's charm was disseminated to the world through the opinion leaders, and the organizers were able to understand the movement and needs of luxury group in order to explore future demands. - 経済産業省

私といたしましては、国内外におけるバランスのとれた制度というのが大変重要かと思っております。これまでも様々な出来事に対して、有効に対処し得た制度なり運用手法というのは大事にしながら、また、その有用性も説明しながら、また一方で、それが時代の中で、あるいは点検する必要があるとすれば、そういったものも我々の中でもきちんと点検しながら、意見を発すべきところは発していくということが大事かと思っております。例文帳に追加

I believe that establishing a framework with balanced emphasis on domestic and foreign considerations is critical. It is important to respect the frameworks and the way of managing them that have been effective in the past when dealing with various incidents and explain their usefulness and, at the same time, review them in light of the circumstances of the time and express our opinions as necessary.  - 金融庁

水溶性ウレタン樹脂、水溶性ポリエステル樹脂、水溶性アクリル樹脂、水溶性エポキシ樹脂などの有機樹脂のいずれか1種または2種以上、またはこれらの樹脂にシランカップリング剤、コロイダルシリカ、潤滑剤などを含有させて金属板成形加工性向上用処理液を構成する。例文帳に追加

The treating liquid for improving formability and workability of the metal plate is obtained by including one or more kinds of organic resins selected from a water-soluble urethane resin, a water-soluble polyester resin, a water-soluble acrylic resin, a water-soluble epoxy resin, etc. or adding a silane coupling agent, a colloidal silica, a lubricant, etc., to the one or more kinds of organic resins. - 特許庁

ハロゲンランプ11は、放射透過性を有する石英ガラス製バルブ12の内部にフィラメント13が熱源として同心状に収容され、アンカー14でバルブ12に対する同心的な状態が保持され、アルゴン等の不活性ガスとともに所容量のハロゲンガスを封入し、その軸方向に減圧による封止手段を用いて封止部151,152を形成する。例文帳に追加

To fabricate this halogen lamp 11, a filament 13 is concentrically housed in the inside of a silica glass valve 12 of radiant transmittance, its concentricity to the valve 12 is maintained with an anchor 14, and a predefined amount of halogen gas is filled together with inactive gas like argon to form sealed parts 151, 152 using a sealing means by pressure reduction in an axis direction. - 特許庁

内燃機関のクランク軸2の軸心部に冷却用オイルを供給するオイル流路18を設け、フライホイール12の底壁部と電機子鉄心14との間の空間を通して発電コイル15に指向するオイル噴射孔17をフライホイールのボス部5を貫通させた状態で設ける。例文帳に追加

An oil passage 18 for supplying oil for cooling is provided in the axial part of a crankshaft 2 of an internal combustion engine, and an oil injection hole 17 directed to a generator coil 15 through the space between the base wall part of a flywheel and an armature core 14 is provided in a state in which a boss part 5 of the flywheel is pierced. - 特許庁

ランクシャフト40の転がり軸受を径方向に押圧するプッシュプラグ61がカムチェーンテンショナピボット60の近傍に配設され、カムチェーンテンショナピボット60は、プッシュプラグ61を付勢するバネ部材62の基端を受け止めるバネ受けプレート63により位置決めがなされる内燃機関のカムチェーンテンショナピボット取付構造。例文帳に追加

The cam chain tensioner pivot mounting structure of the internal combustion engine is constituted by disposing a push plug 61 for radially pressing a rolling bearing of a crankshaft 40, near a cam chain tensioner pivot 60, and positioning the cam chain tensioner pivot 60 by a spring receiving plate 63 receiving the base end of a spring member 62 energizing the push plug 61. - 特許庁

第十六条の四 六ふつ化ウランの加熱容器その他の経済産業省令で定める加工施設であつて溶接をするものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、加工事業者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 16-4 (1) Any container used for heating uranium hexafluoride and other fuel facilities specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of METI when welding is to be performed, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and the licensee of fabricating or enrichment activity shall not use the fabricating facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of METI.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に、サブアセンブリ体Sの外方部材5を固定した状態で、ハブ輪2と外側継手部材3をサブアセンブリ体軸心廻りOに回転させつつ、ハブ輪2のフランジ1のブレーキロータ側取付面21以外のハブ輪2における他の部位を旋削加工して基準加工面Kを形成する。例文帳に追加

In the state in which the external member 5 of the sub assembly S is fixed, the hub wheel 2 and an outside joint member 3 are rotated around the shaft center O of the sub assembly, and other part of the hub wheel 2 except a brake rotor side fitting surface 21 of the flange 1 of the hub wheel 2 is cut so as to form a reference machined surface K. - 特許庁

当初の義政は祖父・義満や父・義教の政策を復活させようと試み、また鎌倉公方(後に古河公方)足利成氏と関東管領上杉氏との大規模な内紛(享徳の乱)に対しては成氏追討令を発して異母弟の堀越公方・足利政知を派遣するなどして積極的な介入をした。例文帳に追加

At the beginning, Yoshimasa tried to revive the political agenda of his grandfather, Yoshimitsu, and his father, Yoshinori, and he actively intervened in the large-scale infighting (the Kyotoku War) between Kamakura-kubo (later Koga-kubo) Shigeuji ASHIKAGA and Kanto-kanrei Uesugi clan by ordering Horigoe-kubo Masatomo ASHIKAGA, his younger brother by a different mother, to subjugate Shigeuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あのときは瑕疵担保条項というのがございまして、これは非常に問題でございましたけれども、そんなことを踏まえて金融規律は当然必要でありますが、あの頃は、金融業はばたばた破綻しまして、そういったことになっても当然いけないわけですし、そこら辺のバランス感覚が、私は金融行政を預かる国務大臣にとって非常に必要だと思っています。バランスと、両方の目でよく見ておかないといけないと思っています。例文帳に追加

At the time, there was something called the warranty against defects, which was extremely problematic. It goes without saying that financial discipline is necessary, but in those days, financial businesses collapsed one after the other. Given that such outcome is not desirable either, I believe it is necessary to have a balanced view on these matters as the Minister of State in charge of financial regulation and supervision. It is vital to maintain balance and carefully monitor the situation with both eyes.  - 金融庁

奈良時代の東大寺の伽藍は、南大門、中門、金堂(大仏殿)、講堂が南北方向に一直線に並び、講堂の北側には東・北・西に「コ」の字形に並ぶ僧房(僧の居所)、僧房の東には食堂(じきどう)があり、南大門-中門間の左右には東西2基の七重塔(高さ約100メートルと推定される)が回廊に囲まれて建っていた。例文帳に追加

In the temple of Todai-ji in the Nara Period, Nandai-mon Gate, Chumon Gate, Kon-do Hall (the Great Buddha Hall) and Kodo Hall were all in a line in a north to south direction, and on the north side of the Kodo Hall the priests' living quarters were layed out in a U-shape to the east, north and west; and on the left and right sides between the Nandai-mon Gate and Chumon Gate, there were two sets (east and west) of Nanajunoto (seven-story pagodas, approximately 100m tall) and corridors surrounding them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十八条 政府は、当分の間、障害補償年金を受ける権利を有する者が死亡した場合において、その者に支給された当該障害補償年金の額(当該障害補償年金のうち当該死亡した日の属する年度(当該死亡した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度。以下この項において同じ。)の七月以前の分として支給された障害補償年金にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第十六条の六第二項の規定の例により算定して得た額)及び当該障害補償年金に係る障害補償年金前払一時金の額(当該障害補償年金前払一時金を支給すべき事由が当該死亡した日の属する年度の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより同項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)の合計額が次の表の上欄に掲げる当該障害補償年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(当該死亡した日が算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月一日以後の日である場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第八条の四において準用する第八条の三第一項の規定の例により算定して得た額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)に満たないときは、その者の遺族に対し、その請求に基づき、保険給付として、その差額に相当する額の障害補償年金差額一時金を支給する。例文帳に追加

Article 58 (1) Where a person entitled to the right to receive a disability compensation pension has died, if the total of the amount of the disability compensation pension paid to said person (for the part of said disability compensation pension paid for the period until July of the fiscal year containing the day on which the person died (in cases where the month containing said day on which the person died falls on any of the months from April to July, the previous fiscal year; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount obtained by making a calculation in accordance with the provisions of Article 16-6, paragraph (2) as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) and the amount of the disability compensation pension advance lump sum payment pertaining to said disability compensation pension paid to said person (in cases where the grounds for the payment of said disability compensation pension advance lump sum payment arose in or before July of the fiscal year containing said day on which the person died, the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under the provision of said paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) is less than the amount among those listed in the right-hand column of the following table corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability compensation pension listed in the left-hand column of said table (in cases where said day on which the person died is August 1 of the fiscal year two years after the fiscal year the day of the occurrence of the grounds for calculation or any subsequent day, the amount to be obtained where the amount obtained by making a calculation in accordance with the provision of Article 8-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8-4 as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is regarded as the basic daily benefit amount in said table), the government shall, for the time being, pay a disability compensation pension balance lump sum payment equivalent to the amount of such balance as insurance benefits to the surviving family members of said person based on their claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条 政府は、当分の間、障害年金を受ける権利を有する者が死亡した場合において、その者に支給された当該障害年金の額(当該障害年金のうち当該死亡した日の属する年度(当該死亡した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度。以下この項において同じ。)の七月以前の分として支給された障害年金にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第十六条の六第二項の規定の例により算定して得た額)及び当該障害年金に係る障害年金前払一時金の額(当該障害年金前払一時金を支給すべき事由が当該死亡した日の属する年度の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより同項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)の合計額が第五十八条第一項の表の上欄に掲げる当該障害年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(当該死亡した日が算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月一日以後の日である場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第八条の四において準用する第八条の三第一項の規定の例により算定して得た額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)に満たないときは、その者の遺族に対し、その請求に基づき、保険給付として、その差額に相当する額の障害年金差額一時金を支給する。例文帳に追加

Article 61 (1) Where a person entitled to the right to receive a disability pension has died, if the total of the amount of the disability pension paid to said person (for the part of said disability pension paid for the period until July of the fiscal year containing said day on which the person died (in cases where the month containing the day on which the person died falls in any of the months from April to July, the previous fiscal year; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount obtained by making a calculation in accordance with the provisions of Article 16-6, paragraph (2) as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) and the amount of the disability pension advance lump sum payment pertaining to said disability pension paid to said person (in cases where the grounds for the payment of said disability pension advance lump sum payment arose in or before July of the fiscal year containing said day on which the person died, the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under said paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) is less than the amount among those listed in the right-hand column of the table in Article 58, paragraph (1) corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability pension listed in the left-hand column of said table (in cases where said day on which the person died is August 1 of the fiscal year two years after the fiscal year containing the day of the occurrence of the grounds for calculation or any subsequent day, the amount to be obtained where the amount obtained by making a calculation in accordance with the provision of Article 8-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8-4 as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is regarded as the basic daily benefit amount in said table), the government shall, for the time being, pay a disability pension balance lump sum payment equivalent to the amount of such balance, as insurance benefits, to the surviving family members of said person based on their claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

張保皐が先に新羅に帰って高い官位(清海鎮大使)を得た後に、職を去って餓え凍えていた鄭年が張保皐を頼っていったときに暖かくこれを迎えたこと、歓迎の宴の最中に閔哀王が殺されて国都が混乱していることを聞くや、張保皐が鄭年に兵5千を与えて「あなた(鄭年)でなくては、この禍難を収めることはできないだろう」といい、反乱者を討たせて新王を立てたこと、新王によって張保皐は宰相に取り立てられたこと、代わりに鄭年が清海鎮大使を継いだこと、を記している。例文帳に追加

It also states things as follows: after Bogo JANG returned to Silla first and got a higher ranking position (ambassador of Cheonghaejin), Jeongyeon, who lost his job, starving and frozen from cold, visited Jang and Jang welcomed him; as soon as Jang heard about the capital being in chaos after King Minae was killed in the middle of a party, Jang gave a force of 5,000 men to Jeongyeon, saying 'No one else apart from you can settle this distress', he let Jeongyeon killed the rebels to enthrone a new King; Jang was appointed as the Chancellor by the new King and that Jeongyeon took over the position of the ambassador of Cheonghaejin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五条の二 裁判所は、第三条第一項第一号又は第二号に掲げる少年に係る保護事件について、第二十一条の決定があつた後、最高裁判所規則の定めるところにより当該保護事件の被害者等(被害者又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ。)又は被害者等から委託を受けた弁護士から、その保管する当該保護事件の記録(家庭裁判所が専ら当該少年の保護の必要性を判断するために収集したもの及び家庭裁判所調査官が家庭裁判所による当該少年の保護の必要性の判断に資するよう作成し又は収集したものを除く。)の閲覧又は謄写の申出があるときは、閲覧又は謄写を求める理由が正当でないと認める場合及び少年の健全な育成に対する影響、事件の性質、調査又は審判の状況その他の事情を考慮して閲覧又は謄写をさせることが相当でないと認める場合を除き、申出をした者にその閲覧又は謄写をさせるものとする。例文帳に追加

Article 5-2 (1) When there is a request from the victim, etc. (which means the victim, his or her legal representative or his or her spouse, lineal relative or sibling if the victim has died or suffers serious physical or mental conditions; the same shall apply hereinafter) of a juvenile protection case as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) or (ii) or from the attorney at law appointed by the victim, etc. for inspection or copying of the records on the juvenile protection case (except those collected by the family court exclusively for its determination on need for protection of the Juvenile and those created or collected by family court probation officer that contribute to the family court's determination on the need for protection of the Juvenile) retained by the court pursuant to the Rules of the Supreme Court after the ruling prescribed by Article 21 has been made, the court shall authorize the applicant to inspect or copy the records, except when the court finds the request of inspection or copying has been filed on unjustifiable grounds or the court finds it inappropriate to permit inspection or copying in light of the impact on the sound development of the Juvenile, the nature of the case, the status of investigation, hearing, or other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

環状の仕切板2の内径11より羽根の内径10が小さいことにより前記仕切板2の軽量化、また、内径部15の先端にリング板17を取付けることで接合前のガイドとなり穴27に容易に嵌り、軸心のズレも小さくアンバランスが小さい、羽根間のピッチを維持できる。例文帳に追加

An annular partition 2 is lightened by making the inner diameter 10 of a blade smaller than the inner diameter 11 of the partition 2, a ring plate 17 is fixed to the tip of an inner diameter part 15 to use as a guide before joining and to easily fit to a hole 27, and a pitch small in slippage of a shaft center and small in unbalance between blades can be kept. - 特許庁

押打機構14は、本体部13に固定された円筒状のガイド部材18と、ガイド部材18内にその軸心方向にスライド可能に配置されたスライダ31と、スライダ31の上端部とクランク軸32とを連接するロッド部材33と、スライダ31の下端部に設けられた槌状部材16と、を備えている。例文帳に追加

The pushing and driving mechanism 14 has a cylindrical guide member 18 fixed to the body part 13, a slider 31 slidably arranged in its axial direction in the guide member 18, a rod member 33 for continuously connecting an upper end part of the slider 31 and a crankshaft 32, and a hammer member 16 arranged in a lower end part of the slider 31. - 特許庁

アクリル酸共重合体100重量部と、結晶性のクレゾールノボラックエポキシ樹脂50重量部と、シアネート樹脂10重量部と、イミダゾール化合物3重量部と、γ−グリシドキシプロピルトリメトキシシラン1重量部と、平均粒径15nmのコロイダルシリカ30重量部とをメチルエチルケトンに溶解して樹脂固形分40%の樹脂ワニスを得た。例文帳に追加

A resin varnish of 40% solid resin content is obtained by dissolving 100 pts.wt. of acrylic acid copolymer, 50 pts.wt. of crystalline cresol novolac-epoxy resin, 3 pts.wt. of an imidazole compound, 1 pts.wt. of (γ-glycidoxypropyl)trimethoxysilane and 30 pts.wt. of colloidal silica having an average particle diameter of 15 nm in methyl ethyl ketone. - 特許庁

軌道レールの両端にストッパ部材を取り付けることなくスライド部材の軌道レールに対するオーバランを防止し、軌道レールを必要最低限の長さに抑えることが可能であると共に、スライド部材が無限循環するボール列の働きにより軌道レール上を無制限に移動可能な所謂無限ストローク型の直線案内装置を提供する。例文帳に追加

To provide a so-called endless stroke-type linear guide device capable of preventing the overrun of the sliding member to a raceway rail without mounting stopper members to both ends of the raceway rail, minimizing a length of the raceway rail, and allowing the sliding member to be endlessly moved on the raceway by the action of an endlessly circulated ball array. - 特許庁

像担持体(1)のフランジ(10)部に設けたギア(15a)を現像ローラ(4)の端部に設けたギア(15b)に噛み合わせて像担持体(1)からの駆動を現像装置(2)に伝達させ、更に、現像ローラ(4)の両端側に設けた当接コロ(17)を像担持体(1)の両端側に当接させてニップ幅を規制する例文帳に追加

Driving from the image carrier 1 is transmitted to the developing device 2 by meshing the gear 15a provided at the flange 10 part of the image carrier 1 with the gear 15b provided at the end of the developing roller 4, and further nip width is regulated by making an abutting roller 17 provided on both end sides of the roller 4 abut on both end sides of the image carrier 1. - 特許庁

この文中で秋成は、『源氏物語』を書いた紫式部と『水滸伝』を書いた羅貫中を例にあげ、ふたりが現実と見紛うばかりの傑作を書いたばかりにひどい目にあったという伝説をあげている(紫式部が一旦地獄に堕ちた、というのは、治承年間、平康頼によって書かれた『宝物集』や延応以降の、藤原信実によって書かれたとされる『今物語』に、羅貫中の子孫三代が唖になった、というのは、明、田汝成編の『西湖遊覧志余』や『続文献通考』によっている)。例文帳に追加

In this writing, Akinari took "The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu and "Water Margin" by Lo Kuan-chung as examples of authors who wrote masterpieces that were true to life and then fell into a dreadful realm (a tradition saying that Murasaki Shikibu went to Hell was recorded in both "Hobutsushu" written by TAIRA no Yasuyori during the Jisho era and "The Tales of Ima," considered to have been written by FUJIWARA no Nobuzane after the Eno period, while the traditional story that Lo Kuan-chung's offspring over three generations became dumb was according to "Seiko Yuran Shiyo" (edited by Josei DEN in Ming) and "Hsu wen-hsien t'ung-k'ao").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団体商標の登録申請書には,出願人の役職,居所及び目的,その法律上の代表者の名称,団体商標を使用することのできる全会員の一覧,並びに商標を使用するにあたっての会員の権利義務を定めた条件及び規則を記載した供述書を添付するものとする。例文帳に追加

An application for registration of a collective mark shall be accompanied by a statement containing the title, seat, and purpose of the applicant, the name of its legal representative, a list of all the members entitled to use the collective mark and the conditions and regulations setting out the rights and obligations of the members for the use of the mark.  - 特許庁

本発明はネットサーフィンやメール等を楽しみながら、常時配信あるいは掲載する広告映像や文字情報等を、効率よく閲覧させることができ、また、遊び心のある仮想空間の中で、わくわくさせるような、利用価値の高い情報を提供することができる情報提供システムを得るにある。例文帳に追加

To provide an information providing system capable of providing information having a high utilization value allowing a user to view effectively the advertisement images, character information, etc., distributed or inserted from time to time while the user enjoys her/himself with a net surfing, mail, etc., and also have a thrilling feel in a virtual space involving a play mind. - 特許庁

そのため、アウターコラム1の軸心近傍の当接面16A、16Bと内側面321A、321Bとの当接部中心と、車体取付けブラケット3のフランジ部31A、31Bと車体6との当接面311A、311Bとの間の距離L3が、従来のステアリング装置よりも短くなる。例文帳に追加

With this structure, a distance L3 from the center of the abutment part between the abutment surfaces 16A and 16B near the shaft center of the outer column 1 and the inside surfaces 321A and 321B to the abutment surfaces 311A and 311B between the flange parts 31A and 31B of the vehicle body fitting bracket 3 and the vehicle body 6 is shortened in comparison with a conventional steering device. - 特許庁

第二条 この法律による改正前の法律(これに基づく命令を含む。以下この条において「旧法令」という。)の規定により次の表の中欄に掲げる従前の国の機関(以下この条において「旧機関」という。)がした認可、指定その他の処分又は通知その他の行為は、この法律の施行後は、政令で定めるところにより、この法律による改正後の法律(これに基づく命令を含む。以下この条において「新法令」という。)の相当規定に基づいて、同表の下欄に掲げる相当の国等の機関(以下この条において「新機関」という。)がした認可、指定その他の処分又は通知その他の行為とみなす。例文帳に追加

Article 2 (1) Authorizations, designations and other dispositions or notices and other acts that are carried out by the former national organs (hereinafter referred to "Old Organs") listed in the next Table Column pursuant to the provisions of the Act before it is revised (including orders based on this, and hereinafter referred to "Old Laws and Regulations") by this Act shall be deemed to be authorizations, designations, other dispositions or notices and other acts that are carried out by organs such as competent national organs (hereinafter referred to "New Organs" in this Article) listed in the lower column of the same Table, based on the equivalent provisions of the Act after they are revised (including orders based on this and hereinafter referred to as "New Laws and Regulations") by this Act provided for in a Cabinet Order after this Act is enforced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ランスミッション用密封板付転がり軸受100に於いて、内輪103は、軸方向端面に段部が設けられ、さらにその軸方向外方に円輪状のリング部材120が圧入され、密封板の内周縁部を摺接させるシール溝114を該段部と該リング部材120により構成する。例文帳に追加

In the rolling bearing 100 with a sealing plate for transmission, the inner ring 103 is provided with stepped parts at its axial end surface, a circular ring member 120 is press fitted thereinto in the axially outward direction, and a seal groove 114 that is in slide and contact with the inner periphery of the sealing plate comprises the stepped parts and the ring member 120. - 特許庁

副業支援については、フランスでは公務員などを除き、もともと副業を持つことは原則自由であるが、労働契約で排他条項を設けて禁止することもできた点について、採用後最初の1年間は、被雇用者が雇用主に忠誠心を示す場合は、被雇用者の立場のまま開業準備をすることができ、雇用主はこれを労働協約でも禁止できないことを法定している。例文帳に追加

Regarding support for second jobs, employees in France have with certain exceptions (such as government employees) traditionally been free to take second jobs, though it has been possible for employment contracts to contain exclusion clauses that prohibit this. Under the Dutreil Law, however, employees who demonstrate loyalty to their employer in the first year after being hired are allowed to prepare to enter business while still employees, and employers cannot prohibit this even under collective labor agreements. - 経済産業省

2 市町村長は、前項の告示に係る事業施行期間の終了の日又は第六十九条の規定により適用される土地収用法第三十条の二の規定により準用される同法第三十条第二項の通知を受ける日まで、国土交通省令で定めるところにより、前項の図書の写しを当該市町村の事務所において公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

(2) The mayors of municipalities shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, have the copies of drawings and document set forth in the preceding paragraph open to public inspection at the offices of the relevant municipalities until the end of the project execution period pertaining to the public notice set forth in the preceding paragraph or until the day when they receive the notice provided by Article 30 paragraph (2) of the Compulsory Purchase of Land Act, which applied mutatis mutandis under the provision of Article 30-2 of the said Act which applies pursuant to the provision of Article 69.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

加硫処理を施して加硫ゴムとした時に、従来の高ビニル共役ジエン系重合体を含むゴム組成物と比較して、転がり抵抗とウェットスキッド抵抗とのバランスに優れ、さらに剛性や耐摩耗性といった機械的特性にも優れている変性共役ジエン系重合体組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a modified conjugated diene-based polymer composition which is excellent in the balance between the rolling resistance and the wet-skid resistance when it is vulcanized to produce a vulcanized rubber, as compared with conventional rubber compositions containing a high-vinyl conjugated diene-based polymer, and besides is excellent in the mechanical characteristics such as rigidity and abrasion resistance. - 特許庁

撥水撥油性被膜は、(1)金属アルコキシド、コロイダルシリカ、フルオロアルキルシラン及び水を含む混合液を基材上に塗布して被膜を形成する被覆工程と、(2)前記被膜を加熱してシリカ被膜からなる撥水撥油性被膜を形成する撥水撥油性被膜形成工程とにより製造される。例文帳に追加

The water- and oil-repellent film is produced by (1) a coating step of coating the top surface of a substrate with a mixture liquid containing a metal alkoxide, colloidal silica, a fluoroalkylsilane and water and forming a film and (2) the water- and oil-repellent film-forming step of heating the formed film and forming the water- and oil-repellent film composed of a silica film. - 特許庁

このフォワードルッキングの意味合いなのですけれども、さまざまなビジネスモデルとか、あるいは金融機関の経営のあり方等の中に潜んでいる大きなリスク要因あるいはかく乱要因といったもの、構造的な要素も大きいと思いますけれども、そういったことをできるだけ早く見つけ出していく、それからもちろんグローバルな市場の変化ということにも注意を払っていく、そういう中で金融機関の経営に与えるリスク要因というのをできるだけ正確に、かつ、できるだけ早く抽出をしてあらかじめ手を打っていくという心構えでございます。例文帳に追加

The forward-looking approach means quickly identifying major risk factors and destabilizing factors hidden in various business models and in the management methods of financial institutions, including structural elements, while paying attention to global market developments. In short, it means identifying risk factors that could affect the management of financial institutions, as precisely and quickly as possible and taking preemptive actions.  - 金融庁

ラジアル転がり軸受の保持器の状態量計測装置において、補助具やスリップリングによるアンバランス荷重や、スリップリングの回転抵抗や慣性モーメントの影響を受けず、実際の動作状況での保持器の状態量を正確に計測できる実用的な状態量計測装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a practical state quantity measuring instrument capable of correctly measuring the state quantity of a holder in an actual operation state without being affected by an unbalance load due to an auxiliary tool and a slip ring, and the rotational resistance and moment of inertial of the slip ring in the state quantity measuring instrument for a holder of a radial rotating bearing. - 特許庁

転がり軸受けが、深溝形玉軸受け(2)であり、これらの深溝形玉軸受けが、所望のプレロードを調整するために相互選別されており、保持部材が、非切削式に成形された第1のスリーブ(10)であり、この第1のスリーブが、端部にそれぞれ深溝形玉軸受け(2)の端面を覆う半径方向内向きの突出部(11)と、半径方向外向きのフランジ(12)とを有している。例文帳に追加

The rolling bearings are deep groove ball bearings 2, these deep groove ball bearings are mutually selected to adjust the predetermined preload, a holding member is a first sleeve 10 formed by a non-cutting method, and the first sleeve has a radial inward projection part 11 covering an end surface of the deep groove ball bearing 2 and a radial outward flange 12, on its end part. - 特許庁

加硫戻り(リバージョン)を防止すると同時に、環境性能(優れた転がり抵抗特性、石油資源枯渇への対応、CO_2排出量への配慮)、ウェットグリップ性能、ドライグリップ性能、操縦安定性、耐久性(耐摩耗性、耐クラック性)をバランス良く得ることが可能なトレッド用ゴム組成物、及びそれをタイヤのトレッドに用いた空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a rubber composition for a tread capable of preventing vulcanization reduction (reversion), and simultaneously obtaining well-balanced performance including environmental performance (excellent rolling resistance characteristics, response to oil resource depletion, consideration to CO_2 emission amount), wet grip performance, dry grip performance, driving stability, and durability (wear resistance, crack resistance), and a pneumatic tire using the same as a tire tread. - 特許庁

このとき、携帯電話・PHS3に装着したカード4が、電波状況のよい所を選んで、電子メール端末5の代理としてメールサーバ1に接続され、メールサーバ1に蓄積されたユーザ宛の電子メールを、ダイアルアップサーバ2と携帯電話・PHS3を経由して電子メール端末5に取り込む。例文帳に追加

At the time, a card 4 loaded on the PHS 3 is connected to the mail server 1 as the substitute of the electronic mail terminal 5 by selecting a place where a radio situation is satisfactory, and an electronic mail to the destination of a user stored in the mails server 1 is fetched through the dial-up server 2 and the PHS 3 by the electronic mail terminal 5. - 特許庁

ランスアクスル1に備えられる遊星歯車機構71のサンギヤ72を軸心方向に位置規制するためのスナップリング120の組み付け忘れを検知するための構成であって、ピニオンギヤ74を支持しているキャリア75の側面のうち、サンギヤ72のギヤ部72aに対面する端面75bの周方向に亘る複数箇所に突起130,130,…を形成する。例文帳に追加

The detection structure detects the assembly forgetting of a snap ring 120 for positionally regulating a sun gear 72 of a planetary gear mechanism 71 provided on a trans-axle 1 in the axial direction, and projections 130, etc. are formed at a plurality of parts in the circumferential direction of an end face 75b facing a gear part 72a of the sun gear 72. - 特許庁

バイタルセンサ収集有無テーブル20は該バイタルセンサ収集有無テーブル20にはシステムに設けられる複数のバイタルセンサ内、バイタルデータの収集と表示を行う対象となるバイタルセンサを選択するためのもので、各バイタルセンサ(例えば血圧計、体温計、心電計、体重計、歩数計、体脂肪計等)に対応する欄にその有無が描き込まれることになる。例文帳に追加

A vital sensor collection presence/absence table 20 is provided for selecting the vital sensor to collect and display vital data out of a plurality of vital sensors set in a system and the presence/absence of collection is drawn in a column corresponding to each vital sensor (such as sphygmomanometer, thermometer, electrocardiograph, weighing machine, passimeter or adipometer, for example). - 特許庁

例文

それから、もう一点がまさに金融システムの安定でございまして、これはもう世界的な話でございまして、ギリシャ・ショックあるいはアイルランド危機の問題を見ても、非常に通貨というものが世界全体で今まだ、非常に不安定な状態でございます。そういった意味で、先般バーゼル銀行監督委員会、あるいはそれを包含しての、11月のソウルサミット、G8、G20である程度合意ができたわけでございますけれども、まだ詰めていないところもございますので、そういったところを勘案して、益々金融は極めて重要な役割を果たしていることに鑑みて、金融規制に関する国際的な取り組みが益々重要になってきたというふうに私自身も実感するわけでございます。今後とも金融危機再発防止、それから金融システムの強化に向けて、G20サミットで合意された幅広い課題に対する国際的な論議に、引き続き積極的に日本国としても、(GDPが世界第)3番目になったというようなお話もございますけれども、世界で2番目、3番目の経済力を有している国でございますし、特にリーマン・ショックの後も、アジアの経済的な進展が著しいという時代において、大変日本が置かれた経済における国際的な地位の重要性というのは、ある意味で重要になってきていると、こう思うわけでございますから、そういったところで積極的に参画をしてまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

Another matter I would like to mention is the stability of the financial system. This is a global issue, with currencies around the world in a very unstable condition due to the Greek shock and the Irish crisis. In that respect, a certain degree of agreement was recently reached at the Basel Committee on Banking Supervision and at wider forums, such as the G20 summit in Seoul and G-8. However, there are still some issues over which differences remain. In light of the increasingly important role of the financial sector, I feel the growing importance of international initiatives concerning financial regulation. In the future, in order to prevent the recurrence of a financial crisis and to strengthen the financial system, Japan will continue to actively participate in international debates on a broad range of tasks agreed on at the G20 summit. Although Japan slipped to No. 3 in terms of the size of GDP, it is still among the top three as an economic power. Since the Lehman shock in particular, Japan’s position in the global economy has become increasingly important at a time when Asia is achieving remarkable economic development. Therefore, Japan will actively participate in such debates.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS