1016万例文収録!

「きゅうゆう」に関連した英語例文の一覧と使い方(996ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きゅうゆうの意味・解説 > きゅうゆうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きゅうゆうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49936



例文

(2) 条約による優先権は,この旨の申立による最先の優先権主張日から16月以内に主張する。優先権申立書の訂正も,この期限内に請求することができる。その訂正が最先の優先権主張に影響すると思われる場合は,訂正のための16月の期限は,最初に満了する最先の優先権主張の訂正日から起算する。優先権申立書の訂正は,何れの場合も,出願日から4月以内に請求する。例文帳に追加

(2) Convention priority shall be claimed within sixteen months from the date of the earliest priority claimed by making a declaration to this effect. Correction of the declaration of priority may also be requested within this time limit. Where the correction would affect the earliest priority date claimed, the sixteen-month time limit for correction shall be reckoned from the corrected date of the earliest priority claimed provided that it expires first. Correction of the declaration of priority may be requested in any case within four months from the date of filing of the application. - 特許庁

登録意匠が旧所有者から,(当該意匠が所有者として登録される権利を有さない者の名義で登録されたという理由により)何れも旧所有者でない1又は複数の者へ移転すべき旨の命令が行われた場合は,ライセンス又は当該意匠に関するその他の権利は,当該命令の規定及び(3)に従うことを条件として,当該意匠の新所有者としてのこれらの被移転者の登録と同時に消滅するものとする。例文帳に追加

Where an order is so made that a registered design shall be transferred from the old owner or owners to one or more persons none of whom was an old owner (on the ground that the design was registered in the name of a person not entitled to be registered as an owner), any licences or other rights in or under the design shall, subject to the provisions of the order and subsection (3), lapse on the registration of that person or those persons as the new owner or owners of the design.  - 特許庁

(4) 本条の適用上,「登録意匠の所有者」とは,登録された所有者を意味し,譲受人,実施権者又は第27条に基づいて付与された強制ライセンスの受益者を含む。登録された所有者以外の者が手続を提起する場合は,当該人が,自ら被害者である侵害について手続を提起するよう登録所有者に対して予め請求していること,及び登録所有者が,当該請求受領後3月以内に手続を提起することを拒絶し又は怠ったことの証明がなされなければならない。ただし,登録所有者が当該手続に参加する権利は害されない。例文帳に追加

(4) For the purposes of this section, “owner of a registered industrial designmeans the registered owner and includes an assignee, a licenseeor the beneficiary of a compulsory licence granted under section 27; but if any proceedings are instituted by a person other than the registered owner, it must be proved that that person had made a prior request to the registered owner to institute proceedings for the infringement complained of by him and that the registered owner had refused or failedto institute the proceedings within three months from the receipt of the request, without prejudice however to the registered owner’s right to join in such proceedings. - 特許庁

本発明の一態様にかかる有機ELパネルは、素子基板101と、封止基板106と、素子基板101と封止基板106との間の気密空間内に配置された有機EL素子111とを有する有機ELパネル100であって、封止基板106上に設けられた捕水部材110であって、5%以上の吸水率特性を有する樹脂層112と、樹脂層112に含有された吸湿剤113を含む捕水部材110を備えているものである。例文帳に追加

The organic EL panel 100 composed of an element substrate 101, a sealing substrate 106, and organic EL elements 111 arranged in an airtight space between the element substrate 101 and the sealing substrate 102, is provided with a resin layer 112 having humidity absorbing rate of not less than 5% and a humidity trapping member 110 fitted on the sealing substrate 106 containing humectant 113 contained in the resin layer 112. - 特許庁

例文

全繰返し単位の90モル%以上がトリメチレンテレフタレート単位であるポリエステルを溶融押出機によって再溶融し、再溶融した前記ポリエステルを溶融紡糸するポリトリメチレンテレフタレート繊維の製造方法において、前記溶融押出機で再溶融する際に揮発物を吸引すると共に、押出し時のポリマー温度を250〜280℃とすることを特徴とするポリトリメチレンテレフタレート繊維の製造方法である。例文帳に追加

In the method for producing the polytrimethylene terephthalate fiber comprises remelting a polyester comprising90 mol % of the whole repeating unit composed of a trimethylene terephthalate unit by a melt extruder and subjecting the remelted polyester to melt spinning, a volatile matter is sucked when remelted by the melt extruder and the temperature of the polymer is 250-280°C when extruded. - 特許庁


例文

残留性の高い有機性の汚染物質を含有する廃油を非プロトン性極性溶媒に連続的に接触させることにより、廃油中の残留性の高い有機性の汚染物質を抽出した後、有機性の汚染物質を含有する非プロトン極性溶媒にプロトン性極性溶媒を混合し、非プロトン性極性溶媒とプロトン性溶媒の混合物極性溶媒中の有機性の汚染物質を吸着剤により吸着除去する。例文帳に追加

After the organic pollutant having high residual properties in waste oil is extracted by continuously bringing the waste oil containing the organic pollutant having high residual properties into contact with an aprotic polar solvent, a protonic polar solvent is mixed with the aprotic polar solvent containing the organic pollutant, and the organic pollutant in the mixed polar solvent of the aprotic polar solvent and the protonic polar solvent is adsorbed and removed by the adsorbent. - 特許庁

第十二条 年金たる保険給付の支給を停止すべき事由が生じたにもかかわらず、その停止すべき期間の分として年金たる保険給付が支払われたときは、その支払われた年金たる保険給付は、その後に支払うべき年金たる保険給付の内払とみなすことができる。年金たる保険給付を減額して改定すべき事由が生じたにもかかわらず、その事由が生じた月の翌月以後の分として減額しない額の年金たる保険給付が支払われた場合における当該年金たる保険給付の当該減額すべきであつた部分についても、同様とする。例文帳に追加

Article 12 (1) When, notwithstanding that grounds have arisen for suspending the payment of insurance benefits in pension form, any part of the insurance benefits in pension form has been paid for a period for which the payment should have been suspended, the insurance benefits which have been paid may be deemed to be a down payment on the insurance benefits in pension form which are to be paid subsequently. When, notwithstanding that grounds have arisen for reducing and revising the amount of insurance benefits in pension form, the insurance benefits in pension form have been paid without reduction for a period from the month following the month in which the grounds arose, the same shall apply to such portion by which said insurance benefits in pension form should have been reduced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 特定外国文化財の占有者が民法 (明治二十九年法律第八十九号)第百九十二条 の条件を具備している場合であっても、第三条第一項の盗難の被害者は、同法第百九十三条 の規定による回復の請求に加え、盗難の時から二年を経過した後十年を経過するまでの期間にあっては、当該占有者に対してこれを回復することを求めることができる。ただし、当該特定外国文化財が本邦に輸入された後に第三条第二項の規定により指定されたものであるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 6 (1) Even when the possessor of specified foreign cultural property fulfils the conditions stipulated in Article 192 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896), the victim of the theft as referred to in Paragraph 1 of Article 3 above may, in addition to making a claim for recovery pursuant to the provisions of Article 193 of the Civil Code, claim for recovery of the said property from the possessor after 2 years have elapsed and within a total period of 10 years from the time of the theft. However, this shall not apply when the said specified foreign cultural property has been so designated pursuant to the provisions of Paragraph 2 of Article 3 after its import into Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条の四 前条第一項の規定は、障害補償一時金若しくは遺族補償一時金又は障害一時金若しくは遺族一時金の額の算定の基礎として用いる給付基礎日額について準用する。この場合において、同項中「の分として支給する」とあるのは「に支給すべき事由が生じた」と、「支給すべき月」とあるのは「支給すべき事由が生じた月」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 8-4 The provision of paragraph (1) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the basic daily benefit amount used as the basis for calculating the disability compensation lump sum payment, lump sum compensation for surviving family, disability lump sum payment or lump sum payment for surviving family. In this case, the term "paid in respect of the period" and "the month for which insurance benefits in pension form are to be paid" in said paragraph shall be respectively deemed to be replaced with "for which grounds for payment arose in" and "the month in which grounds for the payment of insurance benefits in pension form arose".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三十九条の十 吸収合併存続株式会社金融商品取引所は、効力発生日の二十日前までに、その株主及び新株予約権者に対し、吸収合併をする旨並びに吸収合併消滅会員金融商品取引所の名称及び住所(第百三十九条の八第二項に規定する場合にあつては、同項の株式に関する事項を含む。)を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 139-10 (1) A Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall notify its shareholders and holders of share options that an Absorption-Type Merger is to take place and the name and address of the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger (including the matters concerning shares set forth in Article 139-8(2), in the case prescribed in said paragraph), by 20 days prior to the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 この法律の施行の際現に第六条の規定による改正前の電気用品安全法(以下「旧電気用品安全法」という。)第九条第一項の認定又は承認を受けている者は、新電気用品安全法第九条第一項の登録を受けているものとみなす。この場合において、当該登録の有効期間は、旧電気用品安全法第九条第一項の認定又は承認の有効期間の残存期間とする。例文帳に追加

(2) A person who had obtained approval or authorization under Article 9, paragraph (1) of the Electrical Appliance and Material Safety Act prior to its revision by Article 6 (hereinafter referred to as the "Old Electrical Appliance and Material Safety Act") at the time of enforcement of this Act shall be deemed to have obtained a registration under Article 9, paragraph (1) of the New Electrical Appliance and Material Safety Act. In this case, the registration shall be valid for the period during which the approval or authorization under Article 9, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act remains valid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 登録意匠の効力の延長請求が(3)によりされなかった場合は,登録意匠所有者又は登録意匠共有者の1は,(3)により請求がされるべき最後の日から追加の6月の期間内に当該請求をすることができる。登録意匠の効力の延長請求がこの追加期間内にもされない場合は,当該登録意匠の効力は,(3)による登録意匠の効力の延長請求がされるべきであった最後の日に消滅する。例文帳に追加

(4) If the request for renewal of the registered design has not been submitted pursuant to paragraph 3, the owner of the registered design or one of the co-owners of the registered design has a right to submit the request within the additional period of six months from the date, when the request should have been filed at latest pursuant to paragraph 3. If the request for renewal of the registered design has not been submitted within this additional period, the validity of the registered design shall expire on the date, when, pursuant to paragraph 3, the request for the renewal of the registered design should be filed at the latest. - 特許庁

基材シート6上に、第一級水酸基を有するヒンダードアミン系光安定剤が結合している透明若しくは半透明な樹脂からなる保護層1が少なくとも積層されており、該保護層は、トリアジン系紫外線吸収剤、ベンゾトリアゾール系紫外線吸収剤、および金属酸化物からなる無機系紫外線吸収剤からなる郡から選ばれる少なくとも一種の紫外線吸収剤を含有することを特徴とする化粧シートを提供する。例文帳に追加

The decorative sheet keeps a substrate sheet 6 overlaid with at least one protective layer 1 composed of a transparent or translucent resin bonded with a hindered amine type optical stabilizer having a primary hydroxy group, and the protective layer contains at least one UV absorber selected from triazine and benzotriazole type UV absorbers and inorganic UV absorbers comprising metal oxides. - 特許庁

色素を吸着させた半導体層6を有する半導体電極9と、半導体電極9に対向して設けられる対電極3と、イオン液体、ニトロキシルラジカル、および、オキソアンモニウム塩を含み、半導体電極9および対電極3に挟まれる位置に、半導体電極9の半導体層6および対電極3それぞれに接して設けられる電解質層4と、を有する光電変換素子を提供する。例文帳に追加

The photoelectric transfer element includes a semiconductor electrode 9 having a semiconductor layer 6 having a pigment adsorbed, a counter electrode 3 provided opposedly to the semiconductor electrode 9, and an electrolyte layer 4 containing an ionic solution, nitroxyl radical and an oxoammonium salt, and provided to contact respectively with the semiconductor layer 6 of the semiconductor electrode 9 and the counter electrode 3, in a position sandwiched by the semiconductor electrode 9 and the counter electrode 3. - 特許庁

ダイヤフラム式キャブレター用ガスケット126は、吸気通路とダイヤフラム駆動用パルス孔とを有するダイヤフラム式キャブレターと、エンジンの吸気ポートに接続されるインシュレータとの間に配置されるガスケットであって、キャブレターの前記吸気通路に対応する位置に設けられる吸気通路用開口261と、吸気通路用開口261とパルス孔とを連絡するパルス圧連絡通路267とを有する。例文帳に追加

This gasket 126 for the diaphragm type carburetor is arranged between the diaphragm type carburetor having an intake passage and a diaphragm driving pulse hole and an insulator connected to the intake port of an engine, and includes an opening 261 for the intake passage, formed in a position corresponding to the intake passage of the carburetor, and a pulse pressure communication passage 267 for allowing the opening 261 for the intake passage to communicate with the pulse hole. - 特許庁

成形品を形成する方法であって、該方法は、以下の工程を包含する:3−、4−または5−ヒドロキシ酸を含有する少なくとも1種の熱分解可能なポリヒドロキシアルカノエートまたはそれらの溶液と混合した粉末化材料を含有する組成物を成形して、該成形品を形成する工程であって、 ここで、該粉末化材料は、ガラス、セラミックス、金属、合金、およびそれらの混合物からなる群から選択され、そして該組成物の全乾燥重量を基準にして、約50重量%と99.999重量%の間の量で存在する、方法など。例文帳に追加

The powdered material is selected from the group consisting of glass, ceramics, metals, alloys and a mixture thereof, and it is present by an amount between about 50 wt.% and 99.999 wt.% based on the total dry weight of the composition. - 特許庁

主ドラフト領域の出口ロール対に接続し、且つ供給ロール対を後に従えた繊維集束ゾーンを有し、出口ロール対と供給ロール対との間に空気式圧縮装置が配置され、この空気式圧縮装置が穿孔されたベルトと吸引装置を備え、当該吸引装置が前記ベルトに関しスライバーが位置する側と反対側で延在しており且つスライバーを通して空気を吸引する、紡績機械用のダブルエプロン式練条機用のベルトにおいて、塵埃集積または繊維の引っ掛かりを回避する穿孔を有するベルトを製造すること。例文帳に追加

To provide a improved technology of a double apron type drawframe for a spinning machinery, which drawframe is connected to the outlet roller pair of a main drafting zone and has a fiber bundling zone followed by a feed roller pair. - 特許庁

1つ以上のアプリケーションを少なくとも有する情報処理装置のユーザ情報管理方法であって、システム初期設定モジュール122が、ユーザ情報管理手段49へユーザ情報の更新を要求する要求段階と、ユーザ情報管理手段49がシステム初期設定モジュール122からの要求に応じてユーザ情報を更新する更新段階とを有することにより上記課題を解決する。例文帳に追加

In the user information control method for the information processing device including at least one or more applications, a system initialization module 122 includes: a request stage for making a request of a user information control means 49 for update of the user information; and an update stage in which the user information control means 49 updates the user information in response to the request from the system initialization module 122. - 特許庁

1つ以上のアプリケーションを少なくとも有する情報処理装置のユーザ情報管理方法であって、システム初期設定モジュール122が、ユーザ情報管理手段49へユーザ情報の更新を要求する要求段階と、ユーザ情報管理手段49がシステム初期設定モジュール122からの要求に応じてユーザ情報を更新する更新段階とを有することにより上記課題を解決する。例文帳に追加

The user information management method for the information processing unit including at least one or more applications, the method solving the above task with a system initialization module 122 having: a request stage for making a request of a user information management means 49 for update of the user information; and an update stage in which the user information management means 49 updates the user information in response to the request from the system initialization module 122. - 特許庁

蓋板3の蓋板舌片4は、前板9に糊付けされる舌片糊付け部5と、引き代6と、蓋板舌片4の基部4bが舌片糊付け部5から分離されるように引き代6の基端6dから蓋板舌片4の側端4aまで破断誘導する一対の裂開部7とを有するとともに、舌片糊付け部5から分離された状態で、前板9の内側に差し込み可能に形成され、前板9は、前板9の内側に差し込まれた状態の蓋板舌片4の基部4bの略中央を露出させて外から接触可能な前板切り欠き部9dを備えた略矩形の一枚のシート材で構成されている。例文帳に追加

The front plate 9 is composed of an approximately rectangular sheet material having a front plate cut 9d tangible from the outside by making the portion around the center of the base 4b of the cover plate tongue piece 4 inserted in the inside of the front plate 9. - 特許庁

オリフィス8の上流側に形成されるシート面9を有するノズル体と、シート面9に対して接触または離れた状態に駆動される弁体(例えばボール6)と、シート面9の上流側に位置し燃料に旋回力を付与するための燃料旋回素子37とを備え、燃料旋回素子37が、燃料に旋回流を発生させるために弁本体6の軸中心より偏心する径方向溝49を有し、この径方向溝49の流路幅が燃料の流れ方向に対して縮小する溝形状になるように加工する。例文帳に追加

This device has a nozzle body, having a seat surface 9 formed on the upper streamside of an orifice 8, a valve body (for example, a ball) driven against the seat surface contactingly or separatingly and a fuel turning element 37, positioned on the upper streamside of the seat surface, for giving the turning force to the fuel. - 特許庁

複数の機能をそれぞれのインタフェースを通して提供する機能提供手段を有する画像処理装置であって、ネットワークを介して接続される機器からの前記インタフェースの呼び出し要求に応じて、要求される前記機能に対応する前記インタフェースを呼び出す呼び出し要求処理手段と、ネットワークを介して接続されるWebブラウザからのページ要求に応じて、前記インタフェースを呼び出すWebブラウザ要求処理手段とを有することにより上記課題を解決する。例文帳に追加

The image processor with a function providing means for providing a plurality of functions through respective interface includes a calling request processing means which, in response to a request for calling the interface from the device connected through the network, calls the interface corresponding to the required function; and Web browser request processing means which, in response to a page request from the Web browser connected through the network, calls the interface. - 特許庁

現像ローラに向けてトナーを送給する送給手段を有する現像器が、像担持体の回りに複数個、角度を変えて配置されており、現像器に対してトナーを送給する送給手段を有するトナーカートリッジが着脱可能に設けられているにもかかわらず、またトナー送給手段がアジテータ等の回転体である場合でも、その回転負荷の増大による駆動不良や破損を防止することができ、かつ現像不良も生じたりしないようにする。例文帳に追加

To prevent faulty drive and breakages due to increase in the rotational load and to prevent faulty development from occurring though plural developing devices having a feeding means for feeding toner toward a developing roller, are arranged around an image carrier, while changing their angles and a toner cartridge having a feeding means for feeding the toner to the developing device is provided detachably, even when the toner feeding means is a rotating body such as an agitator. - 特許庁

本発明は、抗ヒトα9インテグリン抗体、より具体的には、ヒトα9インテグリンを特異的に認識するモノクローナル抗体、キメラ抗体、ヒト化抗体ならびにヒト抗体;上記モノクローナル抗体を産生するハイブリドーマ細胞;上記モノクローナル抗体の製造方法;上記ハイブリドーマ細胞の製造方法;上記抗ヒトα9インテグリン抗体を含有する治療剤;上記ヒトα9インテグリン抗体を含有する診断剤;ヒトα9インテグリンの活性を阻害する化合物のスクリーニング方法等に関する。例文帳に追加

There are provided: an anti-human α9 integrin antibody, more concretely, a monoclonal antibody, a chimera antibody, a humanized antibody and a human antibody which specifically recognize human α9 integrin; a hybridoma cell producing the monoclonal antibody; a method for producing the monoclonal antibody; a method for producing the hybridoma cell; a method for screening a compound inhibiting the activity of the human α9 integrin, and the like. - 特許庁

現像ローラに向けてトナーを送給する送給手段を有する現像器が、像担持体の回りに複数個、角度を変えて配置されており、現像器に対してトナーを送給する2つ以上の送給手段を有するトナーカートリッジが着脱可能に設けられているにもかかわらず、またトナー送給手段がアジテータ等の回転体である場合でも、その回転負荷の増大による駆動不良や破損を防止することができ、かつ現像不良も生じたりしないようにする。例文帳に追加

To prevent faulty drive and breakages due to increase in rotational load and to prevent faulty development from occurring though plural developing devices, having a feeding means for feeding toner toward a developing roller, are arranged around an image carrier, while changing their angles and a toner cartridge having two or more feeding means for feeding the toner to the developing device is provided detachably, even when the toner feeding means is a rotating body such as an agitator. - 特許庁

硫黄化合物を脱臭する脱臭方法において、硫黄化合物に対し吸着力を備え且つ分解する作用を備えた物質を含有する多孔質な物質例えば多孔質セラミックスからなる脱臭剤49,51により硫黄化合物を吸着分解させ、脱臭剤49,51全体に加熱した熱風を吹き付けて脱臭剤49,51を洗浄し、分解された硫黄化合物を回収浄化することを特徴とする硫黄化合物の脱臭方法及び脱臭装置並びにその装置を有するレンズ研削装置。例文帳に追加

In this method of deodorizing a sulfur compound, a sulfuric compound is adsorbed/resolved with deodorants 49 and 51 made of a porous material such as porous ceramics including a material with the adsorption and resolution action on a sulfuric compound, heated hot air is blown all over the deodorants 49 and 51 to launder the deodorants, and the resolved sulfuric compound is collected/purified. - 特許庁

(A)常温における性状が液状またはジェリー状であり、ポリオキシアルキレン基を有するオルガノポリシロキサンを含有するオルガノポリシロキサン架橋物5〜99.99重量%と、(B)化粧品活性成分、生理活性成分および着色成分から選択される油性活性成分95〜0.01重量%からなるオルガノポリシロキサン組成物が水中に乳化分散していることを特徴とする水中油型シリコーンエマルジョンおよびその製造方法。例文帳に追加

The invention further provides a method for the production of the silicone emulsion. - 特許庁

一方の主面に複数の給電用スロット4を有する給電用導波管1に、一方の主面に被給電用スロット5および他方の主面に電力放射用スロット6を有する複数の放射用導波管2を、給電用スロット4と被給電用スロット5との間で電磁波の位相を調整するための複数の位相調整用導波管3を介して接続して成る導波管スロットアレーアンテナである。例文帳に追加

The waveguide slot array antenna is configured by connecting a plurality of radiating waveguides 2 each having power receiving slots 5 on its major side and having power radiating slots 6 on the other major side to a feeding waveguide 1 having a plurality of feeding slots 4 on its one major side via a plurality of phase adjustment waveguides 3 to adjust the phase of an electromagnetic wave between the feeding slots 4 and the power receiving slots 5. - 特許庁

本発明の一実施例による内蔵型アンテナは、前記アンテナに電流を供給するための給電部310と、前記アンテナを接地させるための接地部320と、所定の長さの幅を有する帯状に形成され、一端が前記給電部310と接続され他端が前記接地部320と接続され、前記アンテナを支持する誘電体支持部390上部面の縁端に沿って配列されループ形状の電流経路を形成し、前記給電部310を通して引き入れられる電流を用いて所定の低周波数帯域に対する放射を司る第1放射部330とを含む。例文帳に追加

The first radiation portion is formed like a band having a predetermined width in length, in which one end portion thereof being connected to the feeding portion 310, the other end portion thereof being connected to the grounding portion 320, and forms a loop-shaped current path by being arranged along the edge portion of an upper surface of a dielectric supporting portion 390 for supporting the antenna. - 特許庁

第百十三条 特定目的会社は、第百九条又は第百十条の規定により減少した優先資本金の額が優先出資の消却に要した金額及び損失のてん補に充てた金額を超えるときは、その超過額(第百九十条において「減資剰余金」という。)を優先資本金に組み入れなければならない。例文帳に追加

Article 113 In cases where the Amount of Preferred Capital reduced under Article 109 or Article 110 exceeds the amount used for cancellation of Preferred Equity or the amount appropriated for the compensation of losses, a Specific Purpose Company shall incorporate such excess amount (referred to as "Reduction Surplus" in Article 190) into Preferred Capital.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 現物出資財産のうち、市場価格のある有価証券について定められた第百九十九条第一項第三号の価額が当該有価証券の市場価格として法務省令で定める方法により算定されるものを超えない場合 当該有価証券についての現物出資財産の価額例文帳に追加

(iii) In cases where the value of the securities with market price provided for under Article 199(1)(iii) with respect to Properties Contributed in Kind does not exceed the value calculated by the method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the market price of such securities: The value of the Properties Contributed in Kind with respect to such securities;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 法第百三条第七項(法第百七十九条第七項において準用する場合を含む。)に規定する契約を締結し、法第百三条第八項(法第百七十九条第七項において準用する場合を含む。)に基づき取引証拠金の預託の猶予を受けた場合にあっては、当該預託の猶予を受けた取引証拠金に相当する金銭及び有価証券例文帳に追加

(iv) in the case where closing a contract prescribed in the provisions of Article 103, paragraph (7) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph (7) of the Act) and obtaining a suspension of a deposit of clearing margins based on Article 103, paragraph (8) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph (7) of the Act): cash and Securities equivalent to the clearing margins for which a suspension was obtained for said deposit;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 商品取引所又は商品取引清算機関等に預託された証拠金の額については、その内訳として、差換をしていない場合にあっては現金の額、有価証券又は倉荷証券の額、充当控除額及び委託者が返還請求権を有する額を、差換をした場合にあっては差し換えて預託した額、立替額及び委託者が返還請求権を有する額を記載すること。例文帳に追加

4. With regard to the amount of clearing margin deposited with a Commodity Exchange or Commodity Clearing Organizations, in cases where there is no replacement, the amount of cash, amount of Securities or warehouse receipts, deduction amounts against allocations, and amount for which the customer holds a right to demand restitution shall be recorded as detailed amounts; and in cases where there is a replacement, the amount which was replaced and deposited, advance money, and the amount for which the customer holds a right to demand restitution shall be recorded as detailed amounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更をする会員金融商品取引所の会員及び債権者は、当該会員金融商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該会員金融商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(2) A member and a creditor of a Membership-Type Financial Instruments Exchange implementing Entity Conversion may make the following requests to the Membership-Type Financial Instruments Exchange at any time during the business hours; provided, however, that in order to make the request listed in item (ii) or (iv), such person shall pay the cost determined by the Membership-Type Financial Instruments Exchange:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更後株式会社金融商品取引所の株主及び債権者は、当該組織変更後株式会社金融商品取引所に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該組織変更後株式会社金融商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(2) A shareholder and a creditor of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion may make the following request to the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion at any time during the business hours; provided, however, that in order to make the request listed in item (ii) or (iv), such person shall pay a cost determined by the Membership-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新設合併消滅会員金融商品取引所の会員及び債権者は、新設合併消滅会員金融商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併消滅会員金融商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(2) A member and a creditor of a Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger may make the following requests to the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay the cost determined by the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 新設合併設立会員金融商品取引所の会員及び債権者は、新設合併設立会員金融商品取引所に対して、その事業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併設立会員金融商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(5) A member and a creditor of a Membership-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger may make the following requests to the Membership-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay the cost determined by the Membership-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新設合併消滅株式会社金融商品取引所の株主及び債権者は、新設合併消滅株式会社金融商品取引所に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(2) A shareholder and creditor of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger may make the following requests to the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay the cost determined by the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十九条の十八 新設合併をする場合には、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の新株予約権の新株予約権者は、新設合併消滅株式会社金融商品取引所に対し、自己の有する新株予約権を公正な価格で買い取ることを請求することができる。例文帳に追加

Article 139-18 (1) In the case of a Consolidation-Type Merger, a holder of share options of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger may request the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger to purchase their share options at a fair price.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 新設合併設立株式会社金融商品取引所の株主及び債権者は、新設合併設立株式会社金融商品取引所に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併設立株式会社金融商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(3) A shareholder and creditor of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger may make the following requests to the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger at any time during its business hours; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (iv), such person shall pay the cost determined by the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十二条の五 刑の執行猶予の言渡しの取消しの請求をするには、取消しの事由があることを認めるべき資料を差し出さなければならない。その請求が刑法第二十六条の二第二号の規定による猶予の言渡しの取消しを求めるものであるときは、保護観察所の長の申出があつたことを認めるべき資料をも差し出さなければならない。例文帳に追加

Article 222-5 In filing a request to revoke suspension of the execution of a sentence, the requester shall submit materials establishing the grounds for such revocation. When said request asks for the revocation of a suspended sentence under the provisions of Article 26-2, item (ii) of the Penal Code, the requester shall also submit materials establishing that such request is being made by the director of the probation office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 前条に規定する貨物の輸出に係る当該許可又は承認の有効期間は、旧令第一条第一項の規定による承認をした日から三月(旧令第八条第二項の規定により同条第一項の期間と異なる有効期間を定め、又はその有効期間を延長した場合においては、その期間)とする。例文帳に追加

Article 4 The valid period of the approval or permission for export of goods prescribed in the preceding Article shall be three months from the day on which permission under Article 1, paragraph (1) of the Former Order was granted (where any valid period different from the period set forth in Article 8, paragraph (1) of the Former Order was determined pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, or where such valid period was extended, the relevant period).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商品取引清算機関の有する前項に規定する請求権は破産債権、再生債権又は更生債権とし、清算参加者が有する同項に規定する請求権は破産財団に属する財産、再生債務者財産又は更生会社財産若しくは更生協同組織金融機関財産とする。例文帳に追加

(2) The claims of a Commodity Clearing Organization under the preceding paragraph shall be claims in bankruptcy, claims in rehabilitation and claims in reorganization and the claims of a Clearing Participant under the same paragraph shall be those related to the property of the bankruptcy estate, the property of the rehabilitation debtor, the property of the company in need of reorganization or the property of the cooperative financial institution in need of reorganization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条 操縦者に係る資格を有する者が、同一の種類(滑空機にあつては等級)の航空機について、その上級の資格(法第二十四条の規定の順序による。)について技能証明を受けたときは、前に有した資格に係る限定は、新たにえた資格についても有効とする。例文帳に追加

Article 56 If a person who holds a pilot qualification receives competence certification that is superior to his/her qualification (based on the order pursuant to the provisions of Article 24 of the Act) for the same category (in the case of a glider, the class) of aircraft, the ratings pertaining to his/her previous qualification shall be valid for the newly acquired qualification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により協議を行う者として定められた地方公共団体等は、同項の規定による通知があつた日の翌日から起算して六週間を経過する日までの間、その通知を受けた者と当該遊休土地の買取りの協議を行うことができる。この場合において、その通知を受けた者は、正当な理由がなければ、当該遊休土地の買取りの協議を行うことを拒んではならない。例文帳に追加

(2) Local governments, etc. designated as parties for holding consultations pursuant to the provision of the preceding paragraph may hold consultations for purchase of the relevant unused land with the parties that received notice for a period of six weeks counting from the following day after the said notice was issued. In this case, person who shall have received such notice shall not refuse to hold the consultation for the purchase of the relevant unused land.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 法第二十六条第三項第一号の政令で定める行為は、電話、郵便、信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法若しくは電磁的方法により、又はビラ若しくはパンフレットを配布して、当該電話勧誘販売に係る売買契約又は役務提供契約の締結について勧誘をするためのものであることを告げずに電話をかけることを請求させる行為とする。例文帳に追加

Article 9 An act specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 26(3)(i) shall be an act of causing a person to request a telephone call by means of telephone, postal mail, Correspondence Delivery, telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means, or by distributing fliers or pamphlets, without telling the person that the purpose is to solicit a sales contract or a Service Contract pertaining to said Telemarketing Sales.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この条約の効力発生の時において旧協定第十五条の規定により認められる特典を受ける権利を有する個人は、この条約が効力を生じた後においても、旧協定がなお効力を有するとした場合に当該特典を受ける権利を失う時まで当該特典を受ける権利を引き続き有する。例文帳に追加

Notwithstanding the entry into force of this Convention, an individual who is entitled to the benefits of Article 15 of the prior Agreement at the time of the entry into force of the Convention shall continue to be entitled to such benefits until such time as the individual would have ceased to be entitled to such benefits if the prior Agreement had remained in force.  - 財務省

この条約の効力発生の時において旧条約第十一条の規定により認められる特典を受ける権利を有する個人は、この条約が効力を生じた後においても、旧条約がなお効力を有するとした場合に当該特典を受ける権利を失う時まで当該特典を受ける権利を引き続き有する。例文帳に追加

Notwithstanding the entry into force of this Convention, an individual who is entitled to the benefits of Article 11 of the prior Convention at the time of the entry into force of the Convention shall continue to be entitled to such benefits until such time as the individual would have ceased to be entitled to such benefits if the prior Convention had remained in force.  - 財務省

この条約の効力発生の時において旧条約第二十二条の規定により認められる特典を受ける権利を有する個人は、この条約が効力を生じた後においても、旧条約がなお効力を有するとした場合に当該特典を受ける権利を失う時まで当該特典を受ける権利を引き続き有する。例文帳に追加

Notwithstanding the entry into force of this Convention, an individual who is entitled to the benefits of Article 22 of the prior Convention at the time of the entry into force of this Convention shall continue to be entitled to such benefits until such time as he would have ceased to be entitled to such benefits if the prior Convention had remained in force.  - 財務省

例文

我々は,国際開発金融機関に対し,関係国と協力し,地域の優先度(特に,アフリカ・インフラ開発計画)にしたがって,HLPの基準に合致するようなプロジェクトの実施を追求するとともに,プロジェクトの準備への資金供給,特にNEPADインフラ・プロジェクト準備ファシリティを優先づけるよう求める。例文帳に追加

We call on the MDBs, working with countries involved and in accordance with regional priorities (in particular the Program for Infrastructure Development in Africa), to pursue the implementation of such projects that meet the HLP criteria and to prioritize project preparation financing, notably the NEPAD Infrastructure Projects Preparation Facility.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS