1016万例文収録!

「こくみんしょとく」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくみんしょとくの意味・解説 > こくみんしょとくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくみんしょとくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3809



例文

特に戦国時代初頭から中期にかけての叙位任官の事例をみると管領代として隆盛を誇った大内義興、若狭国の武田元信、日向国の伊東義祐も叙せられ叙位の例が見える。例文帳に追加

In particular, appointment of the rank from the beginning to the middle of the Sengoku Period (Period of Warring States) includes Yoshioki OUCHI who prospered as kanreidai (deputy kanrei), Motonobu TAKEDA of Wakasa Province, and Yoshisuke ITO of Hyuga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苦蕎麦の穀粒を、初期温度50〜80℃の熱水に浸漬した後、当該苦蕎麦の穀粒を蒸し、乾燥後実と殻とを分離し、その実を苦蕎麦茶とすることを特徴とする苦蕎麦茶の製造方法を提案する。例文帳に追加

The method for producing Tartary buchwheat tea comprises the following process: soaking Tartary buchwheat grains in hot water having initial temperature of 50-80°C followed by steaming the Tartary buchwheat grains; drying the steamed Tartary buchwheat grains followed by separating seeds from husks of the grain to make the seed Tartary buchwheat tea. - 特許庁

字幕データからキーワードが出現する時刻を特定して書き込み用データにチャプタを付与する場合において、そのキーワードが字幕として出現する間隔に対応して、再生開始箇所として適切な箇所を特定する。例文帳に追加

To provide a technology capable of particularizing a proper position as a reproduction start position corresponding to an interval of keywords appearing as caption data in the case that a chapter is provided to writing data by particularizing a time when the keyword appears from the caption data. - 特許庁

(1)特定商取引法の広告規制インターネット上で申込みを受けて行う取引は、特定商取引法上の通信販売に該当する。例文帳に追加

1. Regulations on advertisement under the Specified Commercial Transactions Law Transactions concluded through online applications over the internet fall under the category of correspondence sales as defined in the Specified Commercial Transactions Law.  - 経済産業省

例文

三 七日未満の旅行、離職、身分関係の異動その他の指導監督を行うため事前に把握しておくことが特に重要と認められる生活上又は身分上の特定の事項について、緊急の場合を除き、あらかじめ、保護観察官又は保護司に申告すること。例文帳に追加

(iii) Notifying probation officers or volunteer probation officers in advance, except in cases of emergency, of specific matters relating to the lifestyle or status that are considered specially important to be understood by them in advance in order to conduct the instruction and supervision, such as travel for less than seven days, quitting a job, changes in status or others;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

外部から取得したアプリケーションプログラムを保存する記憶部と、この記憶部から読み出されたアプリケーションプログラムが展開される一時記憶部と、時刻を計時する時計部と、演算処理部を備える。例文帳に追加

This information processor is provided with: a storage part for storing an application program acquired from the outside; a temporary storage part in which the application program read from the storage part is developed; a clock part for clocking a time; and an arithmetic processing part. - 特許庁

烏賊特有の風味および食感を活かした新規な烏賊加工食品、従来製品には無かった新規な穀物製シート被包食品およびそれらの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a new cuttlefish processed food having made the best use of both the flavor and palate feeling peculiar to cuttlefish, to provide an unconventionally new cereal-sheet-wrapped food, and to provide respective methods for producing these foods. - 特許庁

制御処理部は、記憶部に予め記憶されているデータから、在圏しているセルの所属国及び入力された番号から特定される呼出先の電話番号を読み出し、通信処理部を制御して発信する。例文帳に追加

The control processing section reads the country to which the cell belongs from the data stored in advance in a storage section and the telephone number of the call destination identified by the entered number and controls the communication processing section to transmit a call. - 特許庁

意匠の法的保護の範囲は, 登録及び公告に含まれる表示において視認することができる意匠の特徴に基づいて査定され, 本法に従う法的保護は, その特徴に対して適用される。表示とともに見本が意匠登録出願に添付されている場合は, 見本の特徴も考慮に入れられる。例文帳に追加

The scope of legal protection of a design shall be assessed on the basis of the features of the design visible on the representations included in the registration and official publication, to which features the legal protection applies in accordance with this Law. - 特許庁

例文

(実際に口に入れて酸味を感じて初めて唾液が分泌される。特に梅干を食すことが少ない外国人は唾液が分泌されることは無い。)例文帳に追加

(It occurs only when an umeboshi is actually placed in the mouth and an acid taste is experienced; particularly, foreigners who rarely eat umeboshi don't experience an increase in saliva.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1928年(昭和3年)のアムステルダムオリンピックの競泳で、初の金メダル獲得から水泳人気は高まり、水泳は国民的スポーツとなった。例文帳に追加

The popularity of swimming increased when a gold medal was won in swimming for the first time at the 1928 Amsterdam Olympics, and swimming became a national sport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような微妙な国際関係も一因となって、沖縄における中国系音楽の伝統、特に「御座楽」は、明治時代に伝承が絶えた。例文帳に追加

This questionable situation in international relations became one reason that the traditions of Okinawan music of Chinese origin and in particular 'Uzagaku (lit. seated music)' ceased to be passed down in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小團次の迫真の演技は大好評で、特に縮屋宿の深刻さと狂気は絶品といわれた。例文帳に追加

Kodanji's true-to-life performances were highly praised, and in particular, those of seriousness and insanity in the scene at the inn for Chizimiya were superb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字5年(761年)正月 参議授刀督の藤原御楯に伊賀国・近江国・若狭国の按察使を兼任させる例文帳に追加

On February, 761, he was appointed to be Azechi (local inspector) of Iga Province, Omi Province and Wakasa Province as well as his existing role of Sangi (councilor) Jutotoku (the head of Jutoei whose duty was to support Goefu, the official agency of security guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中から、名主・荘官が自らの得分である加地子を差し引いて、残分を年貢として国衙・領家へ納入していたのである。例文帳に追加

Myoshu/shokan deducted their share and delivered the balance to kokuga/ryoke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オバマ大統領は,少数派の公民権や投票権の獲得において,過去50年にわたって米国が果たした進展について話した。例文帳に追加

He spoke on the progress the United States has made over the past 50 years in securing civil rights and voting rights for minorities. - 浜島書店 Catch a Wave

第4附則に規定の商品及びサービスは,番号を付した国際分類の一般的内容を速やかに特定できる手段を提供するに過ぎない。例文帳に追加

The goods and services specified in the Fourth Schedule only provide a means by which the general content of numbered international classes can be quickly identified. - 特許庁

測定手段46が、複数の受信信号に対応する表面波の所定の特性を互いに異なる時刻で測定する。例文帳に追加

A measuring means 46 measures predetermined characteristics of the surface waves corresponding to the plurality of received signals at different times. - 特許庁

この好循環が当面続けば、我が国国民経済における所得収支の重要性は今後一層高まることが予想される。例文帳に追加

If this cycle continues for the time being, the income balance will become much more important in the nation's economy. - 経済産業省

これらの諸制度は、ワーク・ライフ・バランス(仕事と生活の調和)の観点から、特に英国等において取組が進んでいる。例文帳に追加

Development of these systems is particularly advanced in the UK from the viewpoint of a work-life-balance (harmonization of work and living) . - 経済産業省

我々は,他の途上国,取り分け低所得国と連携して,かかる諸国が最大限の経済成長潜在力を達成・維持する能力を構築することを助けるための作業を行うことにコミットする。例文帳に追加

We commit to work in partnership with other developing countries, LICs in particular, to help them build the capacity to achieve and maintain their maximum economic growth potential.  - 財務省

テレビ番組を見るユーザに対して非常に広告の内容に興味を持たせ、広告を見る回数を増加させて広告効果を増大させることができ、かつ、広告を見るためのバナーをクリックすることによって選択した好みの商品を注文できたり、マーケティング情報を得ることのできるデジタルテレビ放送を利用した広告等の情報取得方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for obtaining information on advertisements, etc., utilizing digital television broadcasting which arouses a great interest of a user watching a television program in the contents of an advertisement to increase the number of the times of his/her watching the advertisement to increase the effect of the advertisement and which enables the user to order favorite merchandise selected or to obtain marketing information by clicking a banner for watching the advertisement. - 特許庁

支店経済都市である仙台市の仙台駅で土産品としての地位を確立したため、全国的には「仙台市の特産品」との認識もあるが、名称の由来からも「旧仙台藩の特産品」である(→仙台参照)。例文帳に追加

As it achieved a considerable market position as a souvenir sold at Sendai Station in Sendai City, which was a Shiten-Keizai toshi (an economically developed city where the branch firms or subsidiary firms converge), it is regarded nationally as a 'local product in Sendai City'; however, when considering the origin of the name (see 'Sendai') it's a 'local product of the former Sendai Domain.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要穀物の国際市況については、主要産地における天候不順により予断を許さない状況が続いており、また新興国の国内食料品価格の動きは上昇基調にあり、多くの国で金融政策の見直しや特定の食品価格の抑制施策が施されている。例文帳に追加

As for the international market for the main food grain, unpredictability continued due to unseasonable weather conditions in the main production areas around the world. Furthermore, the upward movements of some specific domestic food prices in the emerging economies were controlled in many countries by revision of the monetary policy and implementation of control measure. - 経済産業省

左右臀部を乗せる、横クッション(1)の中央に、股方向へ延長させた、左右の足と足の間で挟みこめる縦クッション(2)を設け、横クッション(1)と、縦クッション(2)の内部に電動の振動体を設けたことを特徴とするT型腰掛具。例文帳に追加

In the T-type stool implement, the vertical cushion (2), which is extended in a thigh orientation and can be put between the right and left legs, is prepared in the center of the horizontal cushion (1) on which the right and left buttocks are put and the electric vibrators are prepared on the insides of the horizontal cushion (1) and the vertical cushion (2). - 特許庁

制御部21は、ブロックの実績終了時刻を取得した場合、処理順番で順次、未処理ブロックの終了予定時刻の算出処理を実行する。例文帳に追加

When acquiring the end time of the block being a past record, the control part 21 executes calculation processing of scheduled end time of unprocessed blocks successively in the processing order. - 特許庁

コンテンツの消費に当り、ユーザーに好きな広告もそうでない広告も見てもらうことを原則として番組広告の復権を計り、一方でユーザーにもツボを押えた選択手段を与えることで広告を見ることを納得してもらえるようにする。例文帳に追加

To reconstitute a program advertisement by allowing a user to view advertisements regardless of preference as a principle, in consumption of a content, and to persuade the user to view the advertisement by giving a satisfactory selection means to the user. - 特許庁

黒色のトナーは濃トナーのみからなり、無彩色の低濃度部は少なくともマゼンタとシアンの淡トナーにより形成され、また無彩色の高濃度部は黒色のトナーにより形成されることを特徴とする画像形成装置。例文帳に追加

In this image forming device, black toner consists only of thick toner, and the low density part of an achromatic color is formed at least by magenta and cyan thin toner, and the high density part of the achromatic color is formed by the black toner. - 特許庁

教王護国寺という名称は平安時代の記録類には一切見えず、正式の文書におけるこの寺号の初出は仁治元年(1240年)である上島有「東寺の歴史-教王護国寺という意識をめぐって-」(特別展図録『東寺国宝展』朝日新聞社、1995年所収)による。例文帳に追加

The name Kyoogokoku-ji is not found at all in Heian period records, and the first use of this name in official documents was in 1240, according to Tamotsu UEJIMA's History of To-ji: On the Perception of Kyoogokoku-ji (To-ji National Treasure Exhibition Special Illustrated Edition, Asahi Shimbun, 1995).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤松氏の領国となっていた播磨・備前国・美作国の3ヶ国においては、以後20年間に渡り、所領安堵や諸役免除の許可はすべて、洞松院を表す「つほね」の署名と黒印が推された消息(洞松院尼印判状)によってなされた。例文帳に追加

Since then, during 20 years, in the three provinces controlled by the Akamatsu clan, Harima, Bizen, and Mimasaku Provinces, all the permissions including Shoryo Ando (act of providing authorization for land ownership and guaranteeing feudal tenure) and Shoekimenjo (exemption of miscellaneous taxes) required a letter called 'Toshoinni Inbanjo' that had Tosho-in's signature and her black stamp that read 'Tsuhone.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自国通貨のみ、自国通貨とユーロ通貨の併用、ユーロ通貨のみの三種類の時期それぞれに対処可能なように売上データ処理機能を切り替えられると共に、両通貨の併用時に独特の処理を行えるようにすること。例文帳に追加

To make it possible to switch a sales data processing function so that three kinds of periods of its own country's currency, use both of its own country's currency and Euro currency and only the Euro currency can be coped with respectively and to enable original processing at the time of using both of the currencies. - 特許庁

ジアミンから選ばれる少なくとも1種の化合物と酸二無水物から選ばれる少なくとも1種の化合物を有機溶媒中で反応させることによりイミド化した溶剤可溶性ポリイミドと金属酸化物黒色顔料を含有することを特徴とする黒色ポリイミド組成物。例文帳に追加

This black-colored polyimide composition is characterized by containing a solvent-soluble polyimide obtained by an imide-forming reaction of at least one kind of compound selected from diamines and at least one kind of compound selected from acid dianhydrides in an organic solvent, and a metal oxide black-colored pigment. - 特許庁

1及び2の規定の適用上、一方の締約国の居住者が受益者である所得、利得又は収益であってこの条約の規定に従って他方の締約国において租税を課されるものは、当該他方の締約国内の源泉から生じたものとみなす。例文帳に追加

For the purposes of the preceding paragraphs of this Article, income, profits or gains beneficially owned by a resident of a Contracting State which may be taxed in the other Contracting State in accordance with this Convention shall be deemed to arise from sources in that other Contracting State.  - 財務省

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)及び③資金洗浄・テロ資金供与対策における監督の更なる強化(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の残存する欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Thailand should work on implementing its action plan to address the remaining deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III); and (3) further strengthening AML/CFT supervision (Recommendation 23).  - 財務省

やがて、元和(日本)元年(1615年)、大和国式上郡・山辺郡・摂津国嶋下郡のうちから1万石を四男織田長政(大名)(戒重藩)に、同年、式上・山辺2郡の内から1万石を五男織田尚長(柳本藩)にそれぞれ分与し、残余の1万石は自分の養老領とした。例文帳に追加

Later, he gave the territory of 10,000 koku in Shikijo County and Yamabe County of Yamato Province and Shimashimo County of Settsu Province away to his fourth son Nagamasa ODA (daimyo) (Kaiju Domain) and another 10,000 koku territory in Shikijo and Yamabe County to his fifth son Naonaga ODA (Yanagimoto Domain) in the same year, saving the remaining 10,000 koku terriotory for his old age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園人は百姓の立場から仁政をしく良吏であったらしく、延暦年間に国守として赴任した豊後国では、園人の善政と遺徳を頌える祠が現存している(大分県日出町大神の御霊社)。例文帳に追加

It seems that Sonohito was a benevolent ruler who carefully considered the lives of farmers, for example, in the Bungo Province where he worked as governor in the Enryaku era there is a hokora (a small shrine) to honor his good governance and virtue (Goryo-sha in Oga, Hinode Town, Oita Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ京都の三条坊門烏丸に居住し「有徳の者」と称されたが、征夷大将軍足利義持の勘気を受けて(詳細は不明)、父子ともに大和国立野に移り住み、興福寺大乗院に奉仕する。例文帳に追加

They first settled at Karasuma, Sanjobomon Alley, Kyoto, and his father was known to be a man of high virtue, but because he incurred the displeasure of the then Seii Taishogun Yoshimochi ASHIKAGA (for unknown reasons), he and his family moved to Tatsuno, Yamato Province, and served Daijo-in, Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

油中水型乳化化粧料の物性をコントロールし、塗布時の感触に特徴があり、肌に載せ伸ばす過程でコク感を感じさせ、これまでにない使用感を付与できる油中水型乳化化粧料を提供する。例文帳に追加

To provide a water-in-oil type emulsified cosmetic, with controlled physical properties, characteristic in touch feeling when applied, giving bodied-feeling during being spread over the skin, and imparting unconventional feeling in use to the skin. - 特許庁

法的な拘束力は持たないが、1999年に各国の証券市場を監督する国際機関である証券監督者国際機構(IOSCO)が、外国会社が国際的に資金調達する際に使用する財務諸表の作成基準としてIASを認めたことで、国際資本市場における会計基準として、現在広く認知されている。例文帳に追加

The IAS have no legal binding force, but are widely accepted in global capital markets, since it was adopted by the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) in 1999 as the standards for financial statements used by foreign companies that raise capital in global markets. IOSCO is an international organization that oversees securities markets around the world. - 経済産業省

電源OFF後の自動番組情報取得時に番組情報取得時刻テーブル201の情報を参照し、選局要否、選局優先順位を決定し、選局優先順位テーブル309を作成する。例文帳に追加

When program information is automatically acquired after turning off the power supply, the necessity or not of channel selection and a channel selection priority is determined with reference to information of the program information acquisition table 201 to create a channel selection priority table 309. - 特許庁

予約処理部15は、番組の放送時間が重複している場合に、チューナにより受信される番組が切り換えられる時刻である切り換え時刻を設定するとともに、番組の放送時間に含まれるCMの開始時刻または終了時刻を表すCMチャプタ情報を取得する。例文帳に追加

When broadcasting time of programs overlaps each other, a reservation processing part 15 sets a switching time to switch programs to be received by a tuner and acquires CM chapter information representing the starting time or ending time of CM included in the broadcasting time of the program. - 特許庁

戦時中の日本軍の暴虐と、それに反抗したインテリ兵の逆境と敗戦、逃亡、死を見事に描ききり、毎日芸術賞、毎日映画コンクール監督賞、ベネチア国際映画祭サン・ジョルジュ賞を受賞する。例文帳に追加

It excellently depicted the massacre by the Japanese army during the war and the adversity of the intellectual soldier resisting it, and defeat, escape and death, and it received a Mainichi Art Prize, Mainichi Film Awards best director award and Venice International Film Festival Prix de Saint-Georges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、「一方の締約国の居住者」には、当該一方の締約国内に源泉のある所得のみについて当該一方の締約国において租税を課される者を含まない。例文帳に追加

This term, however, does not include any person who is liable to tax in that Contracting State in respect only of income from sources in that Contracting State.  - 財務省

一方の締約国内に源泉のある所得のみについて当該一方の締約国において租税を課される者は、この条約の適用上、当該一方の締約国の居住者とはされない。例文帳に追加

A person is not a resident of a Contracting State for the purposes of the Convention if the person is liable to tax in that Contracting State in respect only of income from sources in that Contracting State.  - 財務省

ただし、一方の締約国の居住者には、当該一方の締約国内に源泉のある所得のみについて当該一方の締約国において租税を課される者を含まない。例文帳に追加

This term, however, does not include any person who is liable to tax in that Contracting State in respect only of income from sources in that Contracting State.  - 財務省

ただし、「一方の締約国の居住者」には、一方の締約国内に源泉のある所得のみについて当該一方の締約国において租税を課される者を含まない。例文帳に追加

This term, however, does not include any person who is liable to tax in that Contracting State in respect only of income from sources in that Contracting State.  - 財務省

旅行特権は、現在位置を出発する能力、所望の場所に旅行する能力、特定の時刻に旅行する能力、特定の移動方法を使用する能力であるとみなされる。例文帳に追加

Travel privileges are considered to be the ability to leave the current location, travel to the desired location, travel at specific times, and use specific forms of transportation. - 特許庁

そして、受信する際に取得した時刻に基づいて、取得した時刻の前後所定時間に撮影され発光体の画像を含む撮影画像をデータベースから読み出し、読み出した撮影画像と、識別情報とに基づいて識別情報に対応する識別情報発信装置の位置を検出する。例文帳に追加

On the other hand, based on the acquired time at the time of receipt, the positioning device retrieves photographed imageries including the illuminator photographed during predetermined period anteroposterior the acquired time from the database, and, based on the retrieved photographed imageries and identification information, can detect a position of the identification information transmitting device corresponding with identification information. - 特許庁

サービス・プロバイダ及び/又は広告主は、それらの地理的場所及び他のユーザ特定情報に係わりなく単一の広告を全てのテレビジョン・ステーションに送信することができショーの番組ディスクリプションに変更があっても広告を再送信する必要がない。例文帳に追加

A service provider and/or an advertiser can transmit a single advertisement to all television stations regardless of their geographic location and other user specific information, and do not need to retransmit the advertisement even if there is a change in a program description of a show. - 特許庁

例文

サービス・プロバイダ及び/又は広告主は、それらの地理的場所及び他のユーザ特定情報に係わりなく単一の広告を全てのテレビジョン・ステーションに送信することができショーの番組ディスクリプションに変更があっても広告を再送信する必要がない。例文帳に追加

A service provider and/or an advertiser can transmit a single advertisement to all the television stations, regardless of their geographical locations and other user-specific information, and need not retransmit advertisements, even if there is a change in the show's program description. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS