1016万例文収録!

「こくみんしょとく」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくみんしょとくの意味・解説 > こくみんしょとくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくみんしょとくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3799



例文

大宝律令の制定後、大税は民部省の監督下に置かれて708年には不動穀の制度が開始された。例文帳に追加

After the establishment of Taiho Ritsuryo (Taiho Code), taizei was put under the control of Minbusho (Ministry of Popular Affairs), then, in 708, the system of Fudokoku staple was put in operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、外国首脳との会談等には、外務省の飯倉別館(東京都港区麻布台)が利用されることも多い。例文帳に追加

The Iikura Annex (Azabudai, Minato Ward, Tokyo) of Foreign Ministry is often used for talks with foreign leaders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊達政宗は関ヶ原の戦いで徳川家康に味方し、その恩賞として62万石に加増された。例文帳に追加

In the Battle of Sekigahara, Masamune DATE took the side of Ieyasu TOKUGAWA, and was awarded additional lands to 620,000 goku (172,360 cubic meters) for his war service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳生家の発祥地は大和国添上郡柳生郷(現奈良市柳生地区)で、大和国北部にある。例文帳に追加

The birth place of the Yagyu clan was Yagyu-go village, Sonokami-no-kori County, Yamato Province (today's Yagyu area, Nara City), which was located in the northern part of Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

食物繊維粉末としては、木材または穀粒かすの細粒化物、特に、油椰子幹から得たものが好ましい。例文帳に追加

Wood powder and grain-shell powder, and especially powder obtained from coconut palm trunks are used preferably as the edible fiber powder. - 特許庁


例文

変動後に停止した特定図柄と背景図柄とに所定の関係があるときに面白味があって分かりやすい予告等を行えるようにする。例文帳に追加

To give an interesting and easy-to-understand advance announcement or the like when a specified pattern stopped after fluctuation and a background pattern are in prescribed relation. - 特許庁

変動後に停止した特定図柄と背景図柄とに所定の関係があるときに面白味があって分かりやすい予告等を行えるようにする。例文帳に追加

To give an interesting and easy-to-understand advance announcement or the like when a specified symbol stopped after fluctuation and a background symbol are in prescribed relation. - 特許庁

これを受けて、証券監督者国際機構(IOSCO)等において、要請へ対応するための取組が進められている。例文帳に追加

Responding the requirement, efforts to deal with the requirement have been undertaken by International Organization of Securities Commissions (IOSCO). - 経済産業省

マレイシアについても、韓国と同様に全体として特化度の上昇と多様性の低下傾向が見られる(第1―2―27表)。例文帳に追加

Like South Korea, Malaysia too demonstrated an overall increase in specialization and falling diversity (Fig. 1.2.27). - 経済産業省

例文

合衆国への移民を奨励する法律が通過することを拒否し、新たに土地を取得する条件を厳しくした。例文帳に追加

refusing to pass others to encourage their migration hither, and raising the conditions of new Appropriations of Lands.  - United States『独立宣言』

例文

国衙軍制成立の過程で武芸、すなわち軍事を専門とする諸大夫身分の貴族(軍事貴族)や侍身分の官人層が出現し、これらの層の上層身分たる軍事貴族層では、特に東国を中心として、自ら国司として現地赴任する者も現れた。例文帳に追加

In the process of establishing the kokuga forces system, shodaibu (aristocrat lower than Kugyo) (military aristocrat) or samurai officials who specialized in military arts appeared and some of the military aristocrats went to various provinces, especially those of eastern Japan, in order to serve as kokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、4月の会合における、バーゼルⅢの枠組み、FSBによる実効的な破綻処理の枠組みの主要な特性、及びOTCデリバティブ市場改革の実施に関する進捗報告、並びに9月のサンクトペテルブルク・サミットにおける、全ての改革の実施に関する包括的な進捗報告を期待する。例文帳に追加

We look forward to progress reports on implementing the Basel III framework, the FSB Key Attributes of Effective Resolution Regimes and the reforms of the over-the-counter (OTC) derivative markets at our April meeting, as well as a comprehensive report on progress in implementing all reforms at the St Petersburg Summit in September. - 財務省

この条約の適用上、(a)一方の締約国内において取得される所得、利得又は収益であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、 (ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得、利得又は収益として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

For the purposes of applying this Convention: a) an item of income, profits or gains: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State; and (ii) treated as the income, profits or gains of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax law of that other Contracting State, shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income, profits or gains are treated as the income, profits or gains of such beneficiaries, members or participants under the tax law of the first- mentioned Contracting State.  - 財務省

この条約の適用上、(a)一方の締約国において取得される所得、利得又は収益であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得、利得又は収益として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得、利得又は収益として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

For the purposes of applying this Convention: (a) an item of income, profit or gain: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State; and (ii) treated as an item of income, profit or gain of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether an item of income, profit or gain is treated as an item of income, profit or gain of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State.  - 財務省

陳述の秘密を保証する特別法に拘らず,公共機関は,長官付報告官がその任務を果たすための支援,特に要求される文書及び情報の伝達を行わなければならない。例文帳に追加

Notwithstanding the special laws that guarantee the secrecy of statements, public authorities shall be required to give their assistance to the Commissioner-Rapporteur in the fulfillment of his task, particularly the communication of any document and items of information requested of them.  - 特許庁

黒色AlNの黒色度をさらに向上させるとともに、熱伝導率を下げずに曲げ強度を維持し、耐食性と機械的特性に優れた、AlN系セラミックス材料を提供すること。例文帳に追加

To obtain an AlN-based ceramic material having further improved black degree of black AlN, maintaining flexural strength without lowering a coefficient of thermal conductivity, having excellent corrosion resistance and mechanical characteristics. - 特許庁

954年(天暦8年)御厨子所定外膳部、958年(天徳(日本)2年)摂津国大目(おおさかん)に任命されたことが知られる以外経歴については未詳。例文帳に追加

His career is unknown except for the fact that he was appointed as Mizushidokoro Shoteigai Kashiwadebe (a post to take care of the emperor's food) in 954 and Daisakan (a fourth rank officer) of Settsu Province in 958.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永3年(1626年)には三代将軍徳川家光の上洛に従い従四位下に昇進し、相模国愛甲郡厚木村(現在の神奈川県厚木市)の1000石を加増される。例文帳に追加

He followed the procession to the capital of the third Tokugawa Shogun Iemitsu, and was promoted to Junior Fourth Rank, Lower Grade in 1626 and was given an additional 1,000 koku of Atsugi-mura Village, Aiko-gun, Sagami Province (present-day Atsugi City, Kanagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酸化物のエピタキシャル歪格子膜の成膜方法に関し、酸化物のスパッタ時特有の酸素負イオン照射による膜の損傷という問題と、成膜時に歪が緩和して歪まなくなるという問題を同時に克服する。例文帳に追加

To simultaneously overcome such a problem as film damage by oxygen negative ion irradiation specific to the time of oxide sputtering and such a problem as relaxation of strain in film formation and removal of strain in a method for forming an epitaxial strain lattice film of oxide. - 特許庁

例えば戦後の荒廃時は、民主主義国として再構築を目指す中、日本に残る独特な封建的な制度・習慣がアメリカや西欧諸国と比較され批判的に検証された。例文帳に追加

For example, in the desolated days after the war, while Japan was aiming at reconstruction as a democratic nation, unique feudal system and custom left in Japan were critically inspected, being compared with those in the U.S. and the Western European countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最貧国は、特に金融危機が食料価格の世界的高騰の余波を受けた直後に発生したため、災難から脆弱な国民を保護する経済的クッションがほとんど無い。例文帳に追加

The poorest countries have little economic cushion to protect vulnerable populations from calamity, particularly as the financial crisis followed close on the heels of a global spike in food prices.  - 財務省

前記キャッチャーが獲得したい広告商品の真上に移動した際に、オペレーターは、右ボタンを離し、下ボタンを押し続け、前記キャッチャーを広告商品に接近させる。例文帳に追加

When the catcher moves right above the advertisement merchandise that the operator wants to acquire, the operator releases the right button, continuously presses a down button and makes the catcher approach the advertisement merchandise. - 特許庁

溶射前に基材表面を特定の処理手段を組み合わせた粗面化と清浄化により、基材と得られる溶射皮膜とが過酷な条件下であっても密着可能な密着性を有する溶射方法を提供する。例文帳に追加

To provide a thermal spraying method where the surface of a base material is subjected to roughening and cleaning combined with a specified treatment means before thermal spraying, thus the base material and the obtained sprayed coating have excellent adhesion even under severe conditions. - 特許庁

各国の最大人口所得層をみても、2010 年には上位中間層、若しくは富裕層が最大の国は中東や中南米を中心に11か国(アジアではNIEsのみ)に留まるものの、2020 年には16か国に拡大する。例文帳に追加

The countries with the largest population income group in 2010, where the number of upper middle income class or high-income class was the largest were 11 countries mainly in Middle East and Central and South America (in Asia only NIEs), but this number will expand to 16 countries in2020. - 経済産業省

世界の観光人口の増加を受け、諸外国が外国人客の獲得に向けてしのぎを削るなか、我が国も官民一体となり、旅行業・宿泊業・運輸業のみならず飲食業を含む小売業、アミューズメント業、広告業等あらゆる関連産業も含めた旅行・観光産業の国際競争力強化に取り組む必要がある。例文帳に追加

In light of competition among various foreign countries in an effort to capture foreign tourists, triggered by elevation of the world’s tourist population, Japan needs to strive to enhance international competitiveness of travel and tourism sectors through cooperation among government and private sectors, covering not only travel, accommodation and transport sectors, but also all types of related sectors such as retailers, including restaurant sectors, amusement sectors, advertisement sectors, etc. - 経済産業省

我々は,金融消費者保護政策を規制・監督の枠組みに統合することが金融安定の強化に資することに合意し,金融消費者保護に関するFSBの報告書と経済協力開発機構(OECD)がFSBとともに作成した金融消費者保護のハイレベル原則を承認する。例文帳に追加

We agree that integration of financial consumer protection policies into regulatory and supervisory frameworks contributes to strengthening financial stability, endorse the FSB report on consumer finance protection and the high level principles on financial consumer protection prepared by the OECD together with the FSB.  - 財務省

2013年3月19日、ダッカにおいて、佐渡島志郎駐バングラデシュ日本国特命全権大使とMd.ショフィクル・ラーマン・パトワリ バングラデシュ人民共和国環境森林省次官との間で、BOCM(JCM)に関する二国間文書の署名が行われた。例文帳に追加

On March 19, 2013, H.E, Mr. Shiro Sadoshima, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to Bangladesh and Mr. Md. Shafiqur Rahman Patwari , Secretary , Ministry of Environment and Forest of Bangladesh signed the bilateral document for the BOCM (JCM) in Dhaka.  - 経済産業省

8 第一項第一号又は第二号の場合において、振替国債非課税適用申告書若しくは振替国債所有期間明細書が同項第一号イに規定する税務署長に提出されたとき又は振替地方債非課税適用申告書若しくは振替地方債所有期間明細書が同項第二号イに規定する税務署長に提出されたときは、当該振替国債非課税適用申告書若しくは振替国債所有期間明細書又は当該振替地方債非課税適用申告書若しくは振替地方債所有期間明細書の提出をした者からその提出の際に経由すべき特定振替機関等の営業所等又は適格外国仲介業者の特定国外営業所等が受け取つた時にこれらの税務署長に提出があつたものとみなす。例文帳に追加

(8) In the case referred to in paragraph (1)(i) or (ii), where a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds has been submitted to the district director prescribed in item (i)(a) of the said paragraph or a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds has been submitted to the district director prescribed in item (ii)(a) of the said paragraph, it shall be deemed that the submission to the relevant district director has been made when the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. or the specified overseas business office, etc. of the qualified foreign intermediary, via which submission should be made, has received the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds or the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds, from the person who submitted the relevant document.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

DVDプレーヤ40は、時刻提供装置50から現在時刻NOWを取得し、現在時刻NOWと、旧時刻OLD、ショップレンタル期限END2及びユーザレンタル期限END1とを、それぞれ比較し、再生条件に適合する場合にのみ、コンテンツを再生する。例文帳に追加

A DVD player 40 acquires the current time NOW from a time providing device 50 and compares the current time NOW with each of prior time OLD, the agent-renal expiry END2 and the user-rental expiry END1 and only when playback conditions are met, plays back the content. - 特許庁

徳川幕府が林鵞峰に命じて続本朝通鑑を編纂する際に上杉家から献上された報告書「上杉将士書上」によると、天海は天文23年(1554年)に信濃国で行われた川中島の戦いを山の上から見物したという。例文帳に追加

According to a report 'Uesugishoshi-shojo' submitted by the Uesugi family when the Tokugawa bakufu ordered Gaho HAYASHI to compile Zoku Honchotsugan (history book edited by Edo Bakufu), Tenkai watched the Battle of Kawanakajima in Shinano Province from the top of the mountain in 1554.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3オランダは、その居住者に対して租税を課する場合には、当該租税の課税標準に、この条約の規定に従い日本国において租税を課される所得又は日本国においてのみ租税を課される所得を含めることができる。例文帳に追加

3. The Netherlands, when imposing tax on its residents, may include in the basis upon which such taxes are imposed the items of income which, according to the provisions of this Convention, may be taxed or shall be taxable only in Japan. - 財務省

関連通報作成部3は、障害通報(A)を受け付けた時刻から所定時間(T2)内の過去に受け付けた同一顧客からの障害通報(C)を抽出して障害通報(A)と組合せ、この組み合わせを関連通報の候補とする。例文帳に追加

A related notification production part 3 extracts fault notification (C) from the same customer received in the past within a prescribed time (T2) after the fault notification (A) is received, combines it with the fault notification (A), and defines the combination as a candidate of the related notification. - 特許庁

国民政府側から特使を南京に送って欲しいとの電報が届くと、近衛は杉山元陸相に確認を取り、宮崎龍介を特使として上海に派遣することを決定した。例文帳に追加

Upon receiving a telegraph from the Nationalist Government requesting a special envoy be sent to Nanjing, Konoe consulted with Minister of the Army Hajime SUGIYAMA and approved the dispatching of Ryusuke MIYASAKI to Shanghai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、遼東半島は露仏独の三国干渉により返還させられた(代償として3000万両を獲得)結果、国民に屈辱感を与え、報復心が煽られた(臥薪嘗胆)。例文帳に追加

Due to the Triple Intervention of Russia, France and Germany, however, Liaodong Peninsula was returned to China (in exchange for 30 million teal in compensation paid to Japan) that consequently was perceived as an insult and fueled retaliatory sentiment among Japanese people (as in a proverb it was struggling against difficulties for the sake of vengeance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同国は、テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Morocco should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II).  - 財務省

ポリフェノールを含む穀類の外皮部分と水の混合物又はポリフェノールを含む穀類の外皮部分の水抽出液を有用微生物の存在下に保持することを特徴とする飲食品組成物の製造法。例文帳に追加

This method for producing the drink or the food composition is characterized by holding a mixture of water with the hull portions of the polyphenol-containing grains or the water extract of the hull portions of the polyphenol-containing grains in the presence of a useful microorganism. - 特許庁

つまり、送信信号から非線形歪みを良好に除去すべく、時々刻々変化する非線形特性を動的に求め、これに追従したプリディストーションを行う。例文帳に追加

That is, the nonlinear characteristic changing every moment is dynamically obtained to excellently eliminate the nonlinear distortion from the transmission signal and pre-distortion in following to it is conducted. - 特許庁

本発明は、かかる実情に鑑み、電子媒体による地域に特化した広告を広告主が容易に提供し、消費者が気軽に閲覧することができる電子チラシシステムを提案する。例文帳に追加

This invention is an electronic leaflet system by which an advertiser easily provides advertisement specialized in an area by the electronic media and the consumer freely browses the advertisement. - 特許庁

キム総書記は「拉致は1970年代から1980年代に特殊機関によって行われた。日本語を学び,日本人の身分を手に入れて南(韓国)に入るためだった。非常に遺(い)憾(かん)であり,この事件についておわびしたい。」と述べた。例文帳に追加

Kim said, "The abductions were carried out in the 1970's and 1980's by a special agency. They wanted to learn the Japanese language and obtain Japanese identities to enter South Korea. It's very regrettable, and I apologize for these incidents."  - 浜島書店 Catch a Wave

ポスト・コンフリクト国に対する支援を行うに当たっては、紛争再発の防止、人道、復興の3つの観点を総合的に組み合わせることが望ましく、周辺国を含めた安定化を目指すなど、一般の低所得国における開発のアプローチに更なる工夫を加える必要があります。例文帳に追加

In offering assistance to post-conflict countries, we should combine three perspectives in a comprehensive manner; first, prevention of the recurrence of conflict; second, humanitarian assistance; and third, reconstruction assistance.Another perspective is to ensure political stability in the whole region surrounding the post-conflict country.As such, assistance to post-conflict countries necessitates a new angle to the development approach for ordinary low- income countries.  - 財務省

同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)及び③資金洗浄・テロ資金供与対策の遵守のための効果的な監督プログラムの確保(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Sudan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); and (3) ensuring an effective supervisory programme for AML/CFT compliance (Recommendation 23).  - 財務省

コバルト酸化物の微粒子をアルミニウム化合物で表面処理し、次いでこの表面処理した微粒子を酸素含有雰囲気中で焼成することを特徴とし、Co_3 O_4 の結晶構造を有するとともにアルミニウムを含有する微粒子からなるコバルト系黒色顔料。例文帳に追加

The cobalt-based pigment is obtained by surface-treating fine particles of cobalt oxide with an aluminum compound, and sintering the surface-treated fine particles in a oxygen-containing atmosphere, which pigment has crystal structure of CoO and Co_3O_4 and comprises fine particles containing aluminum. - 特許庁

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定、凍結し、資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行(特別勧告Ⅲ及び勧告3)、③金融における透明性の強化(勧告4)、④疑わしい取引の届出義務の適用対象機関の拡大(勧告12及び勧告16)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

The Philippines should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets and confiscate funds related to money laundering (Special Recommendation III and Recommendation 3); (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4); (4) extending coverage of reporting entities (Recommendations 12 and 16).  - 財務省

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定、凍結し、資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行(特別勧告Ⅲ及び勧告3)、③金融における透明性の強化(勧告4)及び④疑わしい取引の届出義務の適用対象機関の拡大(勧告12及び勧告16)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

The Philippines should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets and confiscate funds related to money laundering (Special Recommendation III and Recommendation 3); (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4); and (4) extending coverage of reporting entities (Recommendations 12 and 16).  - 財務省

また、時刻情報取得・書込部23は、過電流検知部14による検知がなされた場合に、時計機能部21から時刻情報を取得して記憶部27に累積記憶させる。例文帳に追加

In addition, a time information acquisition and writing part 23 acquires time information from a clock function part 21 to be cumulatively stored in a storage part 27 when detection by the overcurrent detection part 14 is performed. - 特許庁

システム内の電子機器は、システム内に存在する複数の電子機器の内、指定した特定の電子機器から時刻情報を取得し、それを参照して自らの時刻情報を修正する。例文帳に追加

An electronic apparatus within the system gains time information from a designated specified electronic apparatus of the electronic apparatuses present in the system, and corrects its own time information in reference to it. - 特許庁

当然、宗全は義視の後見人である勝元と対立し、将軍家の家督争いは全国の守護大名を勝元派と宗全派に二分化させて、その衝突は避けられないものとなった。例文帳に追加

Naturally, Sozen opposed Katsumoto, Yoshimi's guardian, and the rivalry for Shogunate succession divided the shugo daimyos in the whole country into two camps, those of Katsumoto and of Sozen, making collision between them inevitable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に一般の商人や民衆には金銀貨の真贋を見分けることは難しく、外国商人の中にも贋貨を入手して損害を受ける者も出た。例文帳に追加

Particularly, it was difficult for general merchants and people to distinguish real gold and silver coins from the fake, and there were foreign merchants who also acquired counterfeit money and suffered damage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植物性大豆蛋白に特有のえぐみ、収れん味、穀物臭が低減されている粉末状大豆蛋白素材、その製造法及び該素材含有食品を提供する。例文帳に追加

To obtain a powdered soybean protein material having decreased harsh taste, astringency and cereal odor those are specific to vegetable soybean protein, to provide a method for producing the material and to obtain a food including the material. - 特許庁

例文

特に東アジア等の新興国は、生産・消費・イノベーションの拠点として有望であり、日本としては、これらの成長市場の活力を日本経済に取り込み、日本経済の成長の原動力とする。例文帳に追加

Particularly, East Asian emerging economies are promising as the bases for production, consumption and innovation. Japan should introduce the energy of these growth markets as the driving power into its economy. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS