1016万例文収録!

「さ登」に関連した英語例文の一覧と使い方(999ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さ登に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さ登の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49974



例文

イーサネット(録商標)スイッチのポートの一部をグループ化した分配選択用グループポートを複数の受信専用ポートとひとつの送信専用ポートとし、各イーサネットスイッチは送信専用ポートからのパケットが他の全てのイーサネットスイッチの受信専用ポートへ分配されるように接続される。例文帳に追加

Distribution selection group ports resulting from grouping part of ports of an Ethernet (R) switch are divided into a plurality of reception exclusive ports and one transmission exclusive port, and each Ethernet switch is connected so that a packet from the transmission exclusive port is distributed to the reception exclusive ports of all other Ethernet switches. - 特許庁

そして、そうして予約された未再生の予約楽曲それぞれを再生するに際しては、マイク端末5に最も近接する識別端末7,つまりマイク端末5の近くに位置するユーザが所持する識別端末7を識別情報に基づいて識別したうえで、その識別端末7に対応づけて録されたものを優先することができる。例文帳に追加

When playing back each of unplayed music pieces booked in this way, the identification terminal 7 closest to a microphone terminal 5, that is the identification terminal 7 that the user sitting near the microphone terminal 5 has is identified based on the identification information, and the music piece registered to correspond with the identification terminal 7 can be prioritized. - 特許庁

そして、ステップ204において、探索装置が、抽出された定義域領域内において観察結果と所定のテンプレートとの相関係数が最大となる観察結果と所定のテンプレートとの位置関係を山り法によって求め、求められた位置関係に基づいて、位置算出装置が、マークの位置を求める。例文帳に追加

In step 204, a searching device finds the positional relation between the result and template in which the correlation coefficient between the result and template becomes the maximum in the extracted domain area by the down-hill method and a position calculating device finds the position of the mark based on the found positional relation. - 特許庁

運転者がドアを開くため指をドアハンドルに差し入れて手を掛けるとき、該者の指紋を直接に採取して、予め録してある指紋データと合致するか否かを高速、高精度に照合する指紋認証モジュール(2)をドアハンドル手掛け部(3a)の裏面のドアハンドル内部カバー(3b)から指紋センサ(1)の部位を外部に露出させて配設する。例文帳に追加

Therefore when a driver inserts the fingers into the door handle and places the fingers on the door handle to open the door, the fingerpring authenticating module directly takes the fingerprint of the driver and collates the same with fingerprint data registered beforehand, at high speed and with high accuracy. - 特許庁

例文

制御用計算の更新時に、既存の上位/下位計算機とモデムを使ったベーシック通信をイーサネット(録商標)を使ったソケット通信に変更する際に、旧制御用計算機を上位/下位計算機のソフト及びハードを変更することなく、ソケット通信を使った新制御用計算機に送信するできるようにする。例文帳に追加

To transmit information of an old control computer to a new control computer employing socket communication without revision of software/ hardware of a host/subordinate computer in the case of revising basic communication using an existing host/subordinate computer and a MODEM into the socket communication using the Ethernet (registered trademark) when control computation is updated. - 特許庁


例文

ユーザがそのデバイス検索ウインドウ内の名前入力欄に対象人物の名前を入力し、検索開始ボタンを押したら、アプリケーション部112はそれを検出して、サーバ400にアクセスし、共有データベース部410に録されている情報から、名前入力欄に入力された対象人物の名前に関係付けられたデバイスの名称を取得する(S106)。例文帳に追加

When a user inputs the name of a target person to a name input column in the device retrieval window, and depresses a retrieval start button, the application part 112 detects it, and performs access to a server 400, and acquires the designation of the device associated with the name of the target person inputted to the name input column (S106). - 特許庁

顧客に配布するカタログを作成するカタログ作成装置及びカタログ作成プログラムにおいて、顧客の生年月日情報に基づいて、その顧客の属性として複数の顧客特性群の中からいずれか一つの顧客特性群に設定する顧客特性群設定し、設定された前記顧客特性群に基づいて、あらかじめ録された構成パターンからいずれか一つの構成パターンを選択する。例文帳に追加

The device and program for creating a catalog that generate the catalog to be distributed to customers, set a customer characteristic group to be set as one customer characteristic group among a plurality of customer characteristic group as properties of customers based upon birthday information of the customers, and select one of previously registered constitution patterns based upon the set customer characteristic group. - 特許庁

画像制御マイコンは、受信したリール停止コマンドにより第1停止がされたのが3つの停止ボタンの何れであるのかを判断し(ステップS211)、演出決定テーブルを参照して、その第1停止がされた停止ボタンと演出決定テーブルで関連付けて録されている演出識別子A,B又はCの演出データa,b又はcをセットする(ステップS212)。例文帳に追加

A picture control microcomputer determines which of three stop buttons executes a first stop by a received reel stop command (step S211), refers to a performance determination table and sets performance data (a), (b) or (c) of a performance identifier A, B or C registered associated with the stop button executing the first stop in the performance determination table (step S212). - 特許庁

コンビニエンスストア等の店舗に設置されるコピー機器やプリンタ装置等を用いて行う複写または印刷サービスにおいて、複写または印刷の対象となる原稿画像情報に対して、予め録した特定画像情報(広告等の任意の配布情報)を合成し、同一面上の両情報に対して設定された領域に出力する。例文帳に追加

In a copying or printing service done by a copying machine, a printer and the like installed in a shop such as a convenience store and the like, the specific image information registered in advance (arbitrary distribution information such as advertisement), is composed to the document image information as an object to be copied or printed, and outputted to an area determined to both information on the same plane. - 特許庁

例文

印刷データに含まれる文字の文字属性を取得する文字属性取得部112と、非可逆圧縮の圧縮率を決定する圧縮率決定部141と、色変換された印刷データに対して、決定された圧縮率に従って非可逆圧縮を行い、ページバッファ53dに録する圧縮処理部142とを備える。例文帳に追加

The image processing apparatus is provided with a character attribute acquiring section 112 for acquiring the attributes of characters included in print data; a compression rate determining section 141 for determining a compression rate of irreversible compression; and a compression processing section 142 for executing irreversible compression to the color-converted print data in accordance with the determined compression rate, and registering the data into a page buffer 53d. - 特許庁

例文

交換可能に装着される記録媒体1と内蔵メモリであるROM5から音楽映像を再生するようにした音楽映像再生装置において、記録媒体に記録されている複数の音楽映像のオリジナル音楽映像からそれぞれダイジェスト部分をROM5に記録・録しておいて、ROM5から複数の音楽映像のダイジェスト部分を再生するように構成する。例文帳に追加

The music and video reproducing device, having a recording medium 1 loaded removably and a ROM 5 being a built-in memory for reproducing music and video images in configured, such that the ROM 5 records and registers the digested parts from a plurality of original music and video images recorded on the recording medium respectively and the device reproduces a plurality of digested parts of the music and videos from the ROM 5. - 特許庁

送信先がイントラネット内であるか否かを判定し(ステップS103)、送信先がイントラネット外であると場合には(ステップS103:NO)、送信先に対応して録されている公開鍵証明書を取得して(ステップS104)、公開鍵証明書が正当な認証を受けているか否かを判定する(ステップS105)。例文帳に追加

Whether or not the transmitting destination is in the intranet is judged (a step S103) and when the transmitting destination is outside the intranet, (the step S103:NO), a public key certificate registered in accordance with the transmitting destination is acquired (a step S104) to judge whether or not the public key certificate is rightly authenticated (a step S105). - 特許庁

ネットワークに接続可能な複数の通信方法を有する通信装置であって、撮像手段によって取得された画像から予め録された所定の文字列を抽出する抽出手段と、前記抽出手段によって抽出された文字列に応じて、前記複数の通信方法のうちの1つを選択し、通信を行う制御手段とを有することを特徴とする通信装置を提供する。例文帳に追加

A communication apparatus has a plurality of communication methods enabling connection to a network, and characterized in that there are provided an extraction means for extracting a predetermined character string that is preregistered from the image acquired by an image-pickup means, and a control means for selecting one of the plurality of communication methods and performing communication depending on the character string extracted by the extraction means. - 特許庁

製品の製造工程において、製品を手直しするリワーク工程が発生した際に、リワークの指図を発行するリワーク指図発行端末10と、リワークの実績を録するための作業者入力端末20と、リワークの実績情報を管理するためのデータベースサーバ30と、リワークの実績情報を監視するために監視項目別に前記データベースを検索する管理者端末40とを有する。例文帳に追加

This rework measurement system is provided with: a rework instruction issuing terminal 10 for issuing rework instructions when reworking a product in the manufacturing process of a product; an operator input terminal 20 for registering the result of the rework; a database server 30 for managing the result information of the rework; and a manager terminal 40 for retrieving the database for every monitor item for monitoring the result information of the rework. - 特許庁

制御部2が、ユーザにより手描き入力された画像を、ユーザにより指定されたコンテンツにタグとして関連付け、コンテンツにタグとして関連付けられた画像が互いに類似するか否かを判別し、互いに類似すると判別された場合には同一のプレイリストに録することによりコンテンツのプレイリストを生成するようにし、プレイリストごとに選択した画像の一覧を表示部3に表示する。例文帳に追加

A control part 2 associates images inputted by a user's handwriting with user-specified contents as tags, judges whether the images associated with the contents as the tags are similar to each other, registers the images regarded as similar to each other in one play list to generate play lists of the contents, and displays a list of images selected for each of the play lists on a display 3. - 特許庁

住宅もしくはビル内に設置された端末を電力線搬送システムによってネットワーク化する時の通信用認証番号を、端末の親端末に接続されたホームゲートウェイ装置からインターネットを介して発信された発行要求データにもとづいて、設定し、録するとともに、ホームゲートウェイ装置に対してインターネットを介し、返信するようにしたサーバを備えるようにしたものである。例文帳に追加

The system is provided with a server that sets and registers a communication authentication number, which is used to apply networking to a terminal installed in a house or a building by means of the power line carrier system, on the basis of issued request data sent from a home gateway connected to a master terminal of the terminal via the Internet, and returns the communication authentication number to the home gateway via the Internet. - 特許庁

単語系列接続確率変更ダイアグラムが表示されている状態で、当該ダイアグラムの単語系列入力欄にユーザ100が操作・表示部107により所望の単語系列を入力すると、単語接続情報変更部106は入力された単語系列に対応してN−グラム105に録されている接続情報値を読み込んで上記ダイアグラムの接続情報入力欄に表示する。例文帳に追加

In the state that a word series connective probability change diagram is displayed, when the user 100 inputs a required word series to the word series input section of the diagram by an operation/display part 107, a word connective information change part 106 reads in the connective information value registered in the N-gram 105 answering to the inputted word series to display it on the connective information input section of the diagram. - 特許庁

1 委託者保護基金は、事業年度(第二百九十三条の録を受けた日を含む事業年度を除く。)の開始の日から三月以内に、主務省令で定めるところにより、前事業年度の財産目録、貸借対照表、損益計算書、事業報告書及び決算報告書(以下この条において「財務諸表等」という。)を作成し、これを主務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(1) A Consignor Protection Fund shall draft an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, a business report and a settlement of accounts (hereinafter referred to as "Financial Statements, etc." in this Article) for the previous business year and submit them to the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry within three months from the day of commencement of a business year (excluding the business year which includes the day of registration under Article 293).  - 経済産業省

新法第二百九十三条の録のうち最初のものの効力が生じる日までの間は、第八十条 第二項第三号の規定の適用については、同号中「委託者保護基金」とあるのは、「昭和五 十年十月三十一日に設立された社団法人商品取引受託債務補償基金協会(以下「補償基金 協会」という。)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Until the date of whichever registration filed under Article 293 of the New Act first becomes effective, with regard to the application of the provisions of Article 80, paragraph 2, item 3, the termConsigner Protection Fundin the same item shall be deemed to be replaced with “the Association of Compensation Funds for Consigned Liabilities in Commodity Futures, Inc. (hereinafter referred to as the “Association of Compensation Funds”) established on October 31, 1975.”  - 経済産業省

第百二条の二 組合の新設合併による設立の記の申請書には、第九十八条第二項第一号に定める書面のほか、第六十三条の六第四項において準用する第五十六条の二第二項の規定による公告及び催告(第六十三条の六第四項において準用する第五十六条の二第三項の規定により公告を官報のほか第三十三条第四項の規定による定款の定めに従い同項第二号又は第三号に掲げる公告方法によつてした組合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該新設合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面並びに新設合併により消滅する組合(当該記所の管轄区域内に主たる事務所があるものを除く。)の記事項証明書を添付しなければならない。例文帳に追加

Article 102-2 A written application for registration of formation by a consolidation-type merger of cooperatives shall have attached, in addition to the documents specified in Article 98, paragraph (2), item (i), a document proving that public notice or notice under the provisions of Article 56-2, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 63-6, paragraph (4) (in the case of a cooperative which has given public notice by the method of public notice set forth in Article 33, paragraph (4), item (ii) or item (iii) in accordance with the provisions of the articles of association under the provisions of the same paragraph, in addition to giving public notice in an official gazette, pursuant to the provisions of Article 56-2, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 63-6, paragraph (4), public notice by these methods) has been given, and, if any obligee has stated an objection, the fact that a payment has been made or equivalent security has been provided to said obligee or equivalent property has been entrusted for the purpose of having such obligee receive the payment, or the fact that the consolidation-type merger carries no risk of harming said obligee, and certificates of the registered matters of the cooperatives dissolved as a result of the consolidation-type merger (excluding those whose principal offices are located within the jurisdictional district of the relevant registry office).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

庁は,次の場合,工業意匠録の録簿からの取消を命じる。工業意匠が第2条に述べる工業意匠の定義に該当していない場合,又は工業意匠が本法第3条から第8条までに定める要件を充足していない場合,又は工業意匠所有者が第12条に定める権利者に該当していない場合,又は工業意匠が,チェコ共和国において,優先権を伴ってなされている別の工業意匠録によって保護されている場合,又は工業意匠に使われている顕著な標識の所有者が,当該工業意匠の優先権発生日より前に当該標識の使用を禁止する権利を取得している場合,又は意匠が著作権により保護されている作品を無権限に使用している場合,又は意匠が産業財産の保護に関するパリ条約(以下「パリ条約」という。)第6条の3に列挙されているものの何れか,又はパリ条約第6条の3に列挙されているもの以外で関係締約国の特別の公共利益に係る何らかの象徴的標識,旗章又は盾紋章を不当に使用している場合。例文帳に追加

The Office shall cancel the registered industrial design from the Register, if the industrial design does not correspond to the definition of industrial design within the meaning of Section 2, or if the industrial design does not fulfill the requirements posed on it in terms of Sections 3 to 8 of this Act, or if its holder is not entitled to this industrial design in terms of Section 12, or if the industrial design has been already protected in the Czech Republic by a registered industrial design with prior right of priority, or if in the industrial design a distinctive sign is used, which before creation of the right of priority confers on the right holder of the sign the right to prohibit such use, or if the design constitutes an unauthorized use of work protected under the copyright, or if the design constitutes an improper use of any of the items listed in Article 6ter of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (thereinafter: "Paris Convention") or of another symbolic signs, flags, escutcheons other than those covered by Article 6ter of the Paris Convention, which are of particular public interest in the Member State concerned.  - 特許庁

医師データ紹介(physician data query:pdq)は最新で、信頼性が高く、正確ながん情報を医療関係者と一般に提供することを目的として設計され、がん治療、スクリーニング、予防、遺伝学、補完および代替医療、支持療法に関する専門家による評価済みのサマリー、世界各地のがん臨床検査の録所、遺伝学的なサービスを提供する医師、医療専門家の名簿、がんケアを提供する団体を収録している。例文帳に追加

designed to make the most current, credible, and accurate cancer information available to health professionals and the public, physician data query contains peer-reviewed summaries on cancer treatment, screening, prevention, genetics, complementary and alternative medicine, and supportive care; a registry of cancer clinical trials from around the world; and directories of physicians, professionals who provide genetics services, and organizations that provide cancer care.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

四 第百三十三条、第百三十四条、第二百五条、第二百六条、第二百三十一条若しくは第二百三十二条の規定による第三条第一項、第百八十五条第一項若しくは第二百十九条第一項の免許の取消し又は第二百七十二条の二十六第一項若しくは第二百七十二条の二十七の規定による第二百七十二条第一項の録の取消し例文帳に追加

(iv) Rescission of the license set forth in Article 3, paragraph (1), Article 185, paragraph (1) or Article 219, paragraph (1) pursuant to the provision of Article 133, 134, 205, 206, 231 or 232, or cancellation of the registration set forth in Article 272, paragraph (1) pursuant to the provision of Article 272-26, paragraph (1) or Article 272-27;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条の十八 録試験問題作成機関は、試験問題作成事務の開始前に、厚生労働省令で定める試験問題作成事務の実施に関する事項について試験問題作成事務規程を定め、厚生労働大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 69-18 (1) An Organization that Prepares Registration Examination Questions, prior to commencing Examination Question Preparation Affairs, shall stipulate Rules of Examination Question Preparation Affairs with regard to matters pertaining to the conduct of Examination Question Preparation Affairs as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and obtain the approval of the Minister of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply when said rules are changed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第七十六条第一項から第三項まで及び第六項並びに会社法第九百三十七条第一項(第二号ホ及び第三号イに係る部分に限る。)(裁判による記の嘱託)の規定は、清算人について準用する。この場合において、第七十六条第一項中「員数」とあるのは「人数」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(5) The provisions of Article 76(1) to (3) inclusive and (6) of this Act and Article 937(1) (limited to the portion pertaining to item (ii)(e) and item (iii)(a)) (Commissioning of Registration by a Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a liquidator. In this case, the term "the number of Officers" in Article 76(1) shall be deemed to be replaced with "the number of liquidators," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 組合は、次に掲げる事由によって解散する。ただし、第二号又は第三号に掲げる事由による場合にあっては、その事由が生じた日から二週間以内であって解散の記をする日までに、新たに組合員(同号に掲げる事由による場合にあっては、居住者又は内国法人である組合員)を加入させたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 37 A Partnership dissolves on the occurrence of any of the following events; provided, however, that with respect to the events listed in item (ii) or (iii) below, this does not apply if new partners (with respect to the events listed in item (iii) below, partners who are Residents or Domestic Corporations) are admitted within two (2) weeks from the date on which such event occurred and on or before the date of the registration of dissolution:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百五十六条 調査機関は、電子公告調査の業務の全部の廃止をしようとするとき、又は第九百五十四条の規定により録が取り消されたときは、その保存に係る前条第一項(電子公告関係規定において準用する場合を含む。)の調査記録簿等を他の調査機関に引き継がなければならない。例文帳に追加

Article 956 (1) When an Investigation Body intends to discontinue all of its business of Electronic Public Notice Investigation or when its Registration is rescinded pursuant to the provisions of Article 954, the Investigation Body shall have another Investigation Body succeed to the Investigation Record Book, etc. set forth in paragraph (1) of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the Electronic Public Notice Related Provisions), which the former Investigation Body has preserved.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十五条 第百六十三条(第六号及び第七号に係る部分を除く。)若しくは第百六十四条第一項若しくは第三項の規定により限定責任信託が終了したとき、又は第二百十六条第一項の定めを廃止する旨の信託の変更がされたときは、二週間以内に、終了の記をしなければならない。例文帳に追加

Article 235 When a limited liability trust has terminated pursuant to the provisions of Article 163 (excluding the part pertaining to item (vi) and item (vii)) or Article 164, paragraph (1) or paragraph (3), or when a modification has been made to a trust to abolish the provisions set forth in Article 216, paragraph (1), a registration of the termination shall be made within two weeks.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十七条 公務員に対し虚偽の申立てをして、記簿、戸籍簿その他の権利若しくは義務に関する公正証書の原本に不実の記載をさせ、又は権利若しくは義務に関する公正証書の原本として用いられる電磁的記録に不実の記録をさせた者は、五年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 157 (1) A person, who makes a false statement before a public officer and thereby causes the official to make a false entry in the original of a notarized deed, such as the registry or family registry, relating to rights or duties or to create a false record on the electromagnetic record to be used as the original of a notarized deed relating to rights or duties, shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years or a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、同項の発行録書に、同項の内閣府令で定める事項のほか、内閣府令で定めるところにより第五条第一項第二号に掲げる事項につき当該発行者に係る直近の参照書類を参照すべき旨の記載があり、かつ、公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定める書類の添付がある場合に限り、適用する。例文帳に追加

(2) The preceding paragraph shall apply only in cases where the Shelf Registration Statement submitted under the preceding paragraph states, in addition to statements on the matters specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in the preceding paragraph, to the effect that reference should be made to the latest Reference Documents pertaining to the Issuer for the matters listed in Article 5(1)(ii) pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and are accompanied by documents that are specified by a Cabinet Order as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の発行録追補書類には、同項の内閣府令で定める事項のほか、内閣府令で定めるところにより、第五条第一項第二号に掲げる事項につき当該発行者に係る直近の参照書類を参照すべき旨を記載するとともに、公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(5) Shelf Registration Supplements required under paragraph (1) shall state, in addition to statements on the matters specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in said paragraph, to the effect that reference should be made to the latest Reference Documents pertaining to the Issuer for the matters listed in Article 5(1)(ii) pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and shall be accompanied by documents specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の二十五 録を受けようとする有限責任監査法人(第三十四条の二十二第十項の規定による定款の変更をしようとする無限責任監査法人を含む。第三十四条の二十七第一項第二号ロにおいて同じ。)は、次に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 34-25 (1) A limited liability audit corporation intending to obtain registration (including an unlimited liability audit corporation intending to make a change to the articles of incorporation under the provisions of Article 34-22(10); the same shall apply in Article 34-27(1)(ii)(b)) shall submit a written application containing the following matters to the Prime Minister:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第二項及び第三項の規定は、これらの規定により録有限責任監査法人を処分する場合において、当該監査法人の社員である公認会計士につき第三十条又は第三十一条に該当する事実があるときは、その社員である公認会計士に対し、懲戒の処分を併せて行うことを妨げるものと解してはならない。例文帳に追加

(6) In the case where a registered limited liability audit corporation is to be punished pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3), if a fact that falls under Article 30 or Article 31 exists with regard to a certified public accountant who is a partner of said audit corporation, the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) shall not be construed so as to preclude the cumulative imposition of a disciplinary action against the certified public accountant who is a partner of the audit corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 意匠録無効審判又はその審判の確定審決に対する再審に係る書類であつて、当事者又は参加人から当該当事者又は参加人の保有する営業秘密(不正競争防止法(平成五年法律第四十七号)第二条第六項に規定する営業秘密をいう。)が記載された旨の申出があつたもの例文帳に追加

(iv) Documents concerning a trial for invalidation of design registration or a retrial of the final and binding trial decision in such trial, with respect to which a party in the case or intervenor has given notice that a trade secret owned by the said party in the case or intervenor has been described (trade secret as provided in Article 2(6) of the Unfair Competition Prevention Act (Act No. 47 of 1993));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 録申請者が、第九条第一項の規定により適合性検査を受けなければならないこととされる特定電気用品を製造し、又は輸入する届出事業者(以下この号及び第三十七条第二項において「受検事業者」という。)に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。例文帳に追加

(ii) The Applicant does not fall under any of the following sub-items as a person controlled by a Notifying Supplier which manufactures or imports Specified Electrical Appliances and Materials for which a Conformity Inspection is required pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (1) (hereinafter referred to as a "Supplier Subject to Conformity Inspection" in this item and Article 37, paragraph (2)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 納税者の財産につき強制換価手続が開始されたとき(仮記担保契約に関する法律(昭和五十三年法律第七十八号)第二条第一項(所有権移転の効力の制限等)(同法第二十条(土地等の所有権以外の権利を目的とする契約への準用)において準用する場合を含む。)の規定による通知がされたときを含む。)。例文帳に追加

i) Where the procedure of compulsory conversion into money has been commenced against the taxpayer's property (including cases where notice has been given under the provisions of Article 2, paragraph (1) (Limitation on Effect of Transfer of Ownership, etc.) of the Act on Contract for Establishment of Security Interests by Use of Provisional Registration) (Act No. 78 of 1978) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 20 (Application Mutatis Mutandis to Contract for Acquisition of Rights Other Than Ownership for Land, etc.) of said Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百七十五条の十五 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行うときは、土石流が発生した場合に労働者を安全に避難させるためのり桟橋、はしご等の避難用の設備を適当な箇所に設け、関係労働者に対し、その設置場所及び使用方法を周知させなければならない。例文帳に追加

Article 575-15 (1) The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows, provide equipment for evacuation of ascending piers, ladders, etc., at appropriate places for the safe evacuation of workers at the occurrence of debris flow, and make the location of the equipment and how to use them known to the workers concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十二条 動産(記することができない土地の定着物、土地から分離する前の天然果実で一月以内に収穫することが確実であるもの及び裏書の禁止されている有価証券以外の有価証券を含む。以下この節、次章及び第四章において同じ。)に対する強制執行(以下「動産執行」という。)は、執行官の目的物に対する差押えにより開始する。例文帳に追加

Article 122 (1) Compulsory execution against movables (including any fixtures on land that are not registrable, natural fruits prior to being separated from land which are to be harvested within one month for certain, and securities other than those forbidden to be endorsed; hereinafter the same shall apply in this Section, the following Chapter and Chapter IV) (hereinafter referred to as "execution against movables") shall be commenced through a seizure of the subject matter by a court execution officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣又は都道府県知事は、資金需要者等の利益の保護を図るため必要があると認めるときは、当該職員に、その録を受けた貸金業者の営業所若しくは事務所に立ち入らせ、その業務に関して質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(3) The Prime Minister or prefectural governor may, when he/she finds it necessary in order to protect the interests of Persons Seeking Funds, etc., have the relevant officials enter the business office or other office of a Money Lender registered by him/her [the Prime Minister or prefectural governor], ask questions with regard to the Money Lender's operations, or inspect books, documents, and any other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

平安時代後期の『今昔物語集』にも竹取物語と同様の説話(巻31「竹取の翁、女児を見つけて養う語」)が採集されているが、求婚者への難題は3題のみであり、月へ帰る夜も十五夜でなく、富士山の地名由来譚も場しない、『竹取物語』より簡略された内容である。例文帳に追加

"Konjaku Monogatari Shu" (Tales of Times Now Past) completed in the late Heian period also includes a similar story to Taketori Monogatari (volume 31, 'A story of Taketori no Okina who found a baby girl and brought her up'), but in this version the plot is more simplified: only three difficult tasks are given to the suitors; Princess Kaguya doesn't return to the moon on the 15th night; a history of the name of Mt. Fuji is not introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし真正の古式銃であっても明治以後に新式又は現代の弾薬が使用できるように改造されたもの、あるいは現用の弾薬(装弾)が使用できる可能性のあるもの(もっとも顕著な例は坂本龍馬が使用したと言われるSW・Mk1、Mk2リボルバー)などは(現代銃に準ずる機能を有するもの)として録審査時に排除され、したがって所有できないものがある。例文帳に追加

However, if it is a genuine ancient gun, but is altered to be able to use a new-type or modern ammunition after the Meiji period or if it can use actually-used ammunition (the most prominent one is, for example, SW Mk1 or Mk2 revolver, which is said to have been used by Ryoma SAKAMOTO), it will be omitted at the judgment for registration and thus can not be owned (because it can function as a modern gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女流漢詩人として著名な初代有智子内親王に始まり、『枕草子』『紫式部日記』にもその名が場する大斎院選子内親王、数多い歌合を主催した六条斎院ばい子内親王、新古今和歌集を代表する歌人式子内親王など、歴代の斎院は文雅で名を馳せた人物が多い。例文帳に追加

Many successive Saiin Priestesses were well known for literary works: the first Saio Priestess, Imperial Princess Uchiko, who was a distinguished composer of Chinese style poetry; the Great Saiin Priestess, Imperial Princess Senshi, whose name appeared in "The Pillow Book" and "The Murasaki Shikibu Diary"; the Rokujo Saiin, Imperial Princess Baishi, who held many tanka poetry contests; and Imperial Princess Shikishi, who became an accomplished poet of the Shin Kokinwakashu (the New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記紀神話においては出雲の神の祖神として書かれているスサノオであるが、『出雲国風土記』ではスサノオはあまり場せず、意宇郡安来郷や飯石郡(いいしのこおり)須佐郷などの地名制定や御子神たちの説話が書かれており、ヤマタノオロチ退治の説話は記載されていない。例文帳に追加

In Kiki-shinwa (the mythology of the Kojiki and Nihon Shoki), Susano was described as being a soshin (an ancestor worshipped as a deity) of a god from the Izumo region, but he received little mention in the "Izumo no kuni fudoki" (the topography of Izumo Province), which provided descriptions of place name systems such as those of Yasugi-go in O County and Susa-go in Iishi County and setsuwa (anecdotes) concerning the mikogami (the child gods in a shrine where parent-child gods are enshrined) so anecdotes concerning the slaying of Yamata no Orochi were not included.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

22日に、二重ローン対策で、個人の既存債務を裁判所の手続を経ずに整理できる私的整理ガイドラインを、7月中旬をめどに策定するとの報道がございましたが、これは信用情報、いわゆるブラックリストへの録というのは回避されるのでしょうか。大臣のご見解をお願いいたします。例文帳に追加

Regarding how to deal with the double loan problem, on June 22, there was a media report that the guideline for a privately-led debt workout that enables the workout of existing debts owed by individuals without court procedures would be formulated by around mid-July. In that case, won't the individuals concerned be blacklisted with regard to credit information? What is your view on that matter?  - 金融庁

録の周知標章に対する侵害は,周知標章所有者の同意なしに,周知標章と同一であるか又は混同を生じる程に類似する標識を使用することで構成される。ただし,当該標識が周知標章に係る商品若しくはサービスと同一であるか又は類似する商品若しくはサービスに関して使用されることを条件とする。例文帳に追加

An infringement of an unregistered well-known mark shall consist of the use of a sign identical with or confusingly similar to the well-known mark without the agreement of the owner of the well-known mark provided that the sign is used in relation to goods or services identical with or similar to the goods or services for which the mark is well-known.  - 特許庁

カンボジア王国において他人により録された商標,サービスマーク,団体標章又は商号について,公衆に誤認を与えてそれが第23条に基づくような他の企業の商標,サービスマーク,団体標章又は商号であると信じさせるために,それを偽造する者は何人も,5百万リエル以上1千万リエル以下の罰金若しくは1月以上1年以下の拘禁に処し,又はこれら両罰を併科する。例文帳に追加

Whoever imitates a trademark, service mark, collective mark or trade name registered in the Kingdom of Cambodia by another person in order to mislead the public into believing that it is the trademark, service mark, collective mark or trade name of such other enterprise as under Article 23, shall be liable to a fine of from five to ten million riels, or to imprisonment from one month to one year, or both.  - 特許庁

保護された地理的表示であって,ぶどう酒及び蒸留酒を特定するものが,その表示保護の対象となっているWTO加盟国に適用される法律での保護が終了した場合,又はその加盟国内で不使用となった場合は,第11.14条及び第11.15条並びに第12条(1)(g)及び(h)に拘らず,それらの如何なる規定も,当該表示を商標その他として業務に関して採用,使用又は録することを妨げない。例文帳に追加

Notwithstanding sections 11.14 and 11.15 and paragraphs 12(1)(g) and (h), nothing in any of those provisions prevents the adoption, use or registration as a trade-mark or otherwise, in connection with a business, of a protected geographical indication identifying a wine or spirit if the indication has ceased to be protected by the laws applicable to the WTO Member for which the indication is protected, or has fallen into disuse in that Member.  - 特許庁

第21条,第32条及び第67条に従うことを条件として,商標の所有者には,何れかの商品又はサービスに関するその商標の録により,無効であることが明らかにされた場合を除き,当該商品又はサービスに関してその商標をカナダ全域で使用することができる排他権が付与される。例文帳に追加

Rights conferred by registration Subject to sections 21, 32 and 67, the registration of a trade-mark in respect of any wares or services, unless shown to be invalid, gives to the owner of the trade-mark the exclusive right to the use throughout Canada of the trade-mark in respect of those wares or services.  - 特許庁

提出された前提資料の産業財産局の評価の便に資するために,出願人は先に与えられた産業特権の付与番号,付与日及び付与地,並びに出願人がチリにおいて保護又は録を求めている当該の対象に関して行ったことのある他の出願(あれば)の出願番号と出願日を明示する必要がある。例文帳に追加

To allow the Department a better evaluation of the submitted antecedents, the applicant shall indicate the number, date and place of granting of the same privilege and the number and date of any other application he might have filed in connection with the same object of the protection or registration of which he is requesting in Chile.  - 特許庁

例文

(2) (ii)に拘らず,外科手術若しくは療法による人体若しくは動物体の治療の方法又は人体若しくは動物体に施される臨床的方法に使用される物質及び組成物,又は微生物学的方法若しくはその他の技術的方法により得られる製品を含み,そのような何らかの方法に使用される製品については実用新案の録を受けることを可能とする。例文帳に追加

Notwithstanding subsection 2 (ii), it shall be possible to register a utility model for products for use in any such methods, including substances and compositions for use in methods for the treatment of the human or animal body by surgery or therapy or diagnostic methods practised on the human or animal body, or products obtained by a microbiological process or other technical processes.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS