1016万例文収録!

「とむろがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とむろがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とむろがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1655



例文

トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。例文帳に追加

Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. - Tatoeba例文

男性用の普段着の和服には色無地・浴衣・作務衣・甚平・丹前・法被(はっぴ)などが含まれる。例文帳に追加

Male informal Wafuku include Iromuji, Yukata, Samue, Jinbei, Tanzen, and Happi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無線回線が捕捉されると、無線回線104を使用して通常の通話を行う(S402)。例文帳に追加

When the radio channel is captured, an ordinary speech is performed while using a radio channel 104 (S402). - 特許庁

足には絲鞋を履き、背と胸に、牛革、又は重ね貼りした和紙に胡粉を引き紅や緑青で蝶の羽を描いた翼と胸当てをつける。例文帳に追加

They put on shigai (shoes made of silk threads), and wear cowhide or Japanese paper wings on which red or greenish blue butterfly wings were described on top of whitewash base and a bib on their chest and back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前記ヘッドボード4のボトム側に対向する面に、パネル状の延長ボトム5を格納/展開可能に保持する保持枠6を設ける。例文帳に追加

A holding frame 6 for holding a panel-like extending bottom 5 so as to be able to store/ develop it is provided on the face facing to the bottom side of the head board 4. - 特許庁


例文

織田信長と結んだ浅井長政に至って六角氏を駆逐するが、後に将軍の信長包囲網に加わって信長に抵抗、1573年に滅亡する。例文帳に追加

Although when Nagamasa ASAI had once a military agreement with Nobunaga ODA and drove out the Rokkaku clan, later Nagamasa, joining the Shogun's alliance against Nobunaga, fought against Nobunaga and was defeated in 1573.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。例文帳に追加

I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. - Tatoeba例文

私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。例文帳に追加

I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. - Tatoeba例文

私には息子と娘がある。前者はニューヨークにいるが、後者はロンドンにいる。例文帳に追加

I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. - Tatoeba例文

例文

私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。例文帳に追加

I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London.  - Tanaka Corpus

例文

これが道真の祟りだとする噂が広まり、御霊信仰と結びついて恐れられた。例文帳に追加

Rumors spread that the disasters were brought by a curse of Michizane, and linked to Goryo-shinko (a folk religious belief of avenging spirits), people feared his vengeful spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅黒いが美しい、目鼻立ちのはっきりとした顔が現れて、ミルヴァートンと向かい合った。例文帳に追加

It was a dark, handsome, clear-cut face which confronted Milverton  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

前記ギャッチベッド2の第1湾曲ボトム10aに対応する分割片4bは、上面側に多数の切り溝dを形成し、膝ボトム9cと足ボトム9dとの間における第2湾曲ボトム10bに対応する分割片4eは、下面側に多数の切り溝dを形成する。例文帳に追加

The divided piece 4b corresponding to a first curved bottom 10a of the gatch bed 2 is formed with a number of cut grooves d on the upper surface, and the divided piece 4e corresponding to a second curving bottom 10b between a knee bottom 9c and a foot bottom 9d is formed with a number of cut grooves d on the lower surface. - 特許庁

第2挟持手段7がボトムケス110側の係合片71とフロントパネル130側の係合片72とを備える。例文帳に追加

The second holding means 7 is provided with an engagement piece 71 at the bottom case 110 side and an engagement piece 72 at a front panel 130 side. - 特許庁

その結果、ボトム側油室またはロッド側油室うち高圧となった方の油室の圧油がアキュムレータ306に吸収される。例文帳に追加

As a result, pressure oil in an oil chamber with high pressure out of a bottom side oil chamber and a rod side oil chamber is absorbed by an accumulator 306. - 特許庁

アイアースとアイアースの部下は、トロイア軍が近寄ろうものならぐるりと向きを変え、その真中に突撃をくわえながら、ついていった。例文帳に追加

but Aias and the men of Aias followed, turning round if ever the Trojans ventured to come near, and charging into the midst of them.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

スクリーン部材4を立位状態にある折り畳み型側柵3に、保持枠体6から引き出して、ボトム12外側から内側に上部横桟部材10に掛け渡し、ボトム12内側の保持枠体6の立上げ縁15に係止させるようにする。例文帳に追加

A screen member is pulled out of a holding frame body 6 to a collapsible side fence 3 being in a standing state to be extended over an upper horizontal sash bar member 10 to the inside from the bottom outside to be locked on the rising edge of the holding frame body 6 on the bottom inside. - 特許庁

マットレス10の背ボトム11,腰ボトム12及び脚ボトム13上にマットレス下層30が設置されており、このマットレス下層の幅方向の両側縁に、長手方向に延びるサイドエアセル40が設けられている。例文帳に追加

A mattress lower layer 30 is installed on a back bottom 11, a lumbar bottom 12 and a leg bottom 13 of this mattress and the widthwise both side edges of the mattress lower layer are provided with side air cells 40 extending in the longitudinal direction. - 特許庁

トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。例文帳に追加

Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. - Tatoeba例文

トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。例文帳に追加

Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.  - Tanaka Corpus

第2のリブ(38)は、負圧側面(22)から側方外向きに広がった外表面フレア(44)を含む。例文帳に追加

The second rib (38) includes an outer surface flare (44) enlarging laterally outwardly from the negative pressure side surface (22). - 特許庁

色判定部は、このカラー画像を有彩色の画像と無彩色の画像とに分ける。例文帳に追加

A color determination part divides the color image into a chromatic image and an achromatic image. - 特許庁

携帯電話ネットワークと無線ネットワークの間でローミングする方法が、無線ネットワークを介して招待を受信することを含み得る。例文帳に追加

The method of roaming between a cellular network and a wireless network can include receiving an invitation over the wireless network. - 特許庁

携帯電話機は、専用無線基地局の通話可能エリアに入ると、無線ゾーンが変わったと判断して位置登録要求を行なう。例文帳に追加

When a portable telephone set enters the call enable area of the dedicated radio base station, the change of a radio zone is judged and the registration of a position is requested. - 特許庁

「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」例文帳に追加

"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" - Tatoeba例文

「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」例文帳に追加

"Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" - Tatoeba例文

通話路が確立された後の移動端末7と移動元無線基地局1の通話チャネルでの通話路を切断する。例文帳に追加

After the speech channel is set up, the speech path by a speech channel between the mobile terminal 7 and the mobile source radio base station 1 is interrupted. - 特許庁

このタンクローリは、ボトムローディング式よりなると共に、両側配管方式よりなる。例文帳に追加

The tank lorry is of the bottom loading type and also of the both-side piping type. - 特許庁

ブレードの各々は、半径方向内側リム58から先端60まで半径方向外向きに延びる。例文帳に追加

Each of the blades extends radially outwardly from a radially inner rim 58 to a tip 60. - 特許庁

そして、抽出された有彩色ドットと無彩色ドットの組み合わせから、無彩色ドットのドット径あるいは面積が最小あるいは最大となる有彩色ドットと無彩色ドットの組み合わせを記録する有彩色信号と無彩色信号を、入力された色信号を再現するための色信号とする。例文帳に追加

Then, chromatic and achromatic color signals for recording the combination of chromatic and achromatic dots, with which the dot diameter or area of achromatic dots becomes minimum or maximum, out of the extracted combination of chromatic and achromatic dots are defined as chrominance signals for reproducing the inputted chrominance signal. - 特許庁

ディンプル8は、第一側壁面14と、この第一側壁面14よりもボトム側に位置する第二側壁面16と、この第二側壁面16よりもボトム側に位置するボトム面18とを備えている。例文帳に追加

The dimple 8 is provided with a first side wall face 14, a second side wall face 16 positioned in the bottom side of the first side wall face 14, and a bottom face 18 positioned in the bottom side of the second side wall face 16. - 特許庁

逆にクランクピン部P1のボトム部側がフィレットローラ25a,25bに向かって回転するときには、ウエイト35の慣性のためにボトム部に加わる加圧力が増加する。例文帳に追加

To the contrary, when the bottom part side of the crank pin P1 is rotated toward the fillet rollers 25a, 25b, the pressurizing force applied to the bottom part is increased due to the inertia of the weight 35. - 特許庁

そして、ボトム側油室111a,111b同士、およびロッド側油室112a,112b同士が連通するように油路を接続した。例文帳に追加

An oil passage is connected so that mutual bottom side oil chambers 111a and 111b and mutual rod side oil chambers 112a and 112b are communicated with each other. - 特許庁

神武天皇朝に阿多根命が、成務朝に曾能振命が山代(山背)国造に任じられたとされるが、神武朝の設置は疑わしい。例文帳に追加

It is said that Atane-no-mikoto and Sonofuri-no-mikoto were appointed as Yamashiro no Kuni no Miyatsuko during the Emperor Jinmu's era and the Emperor Seimu's era respectively, appointment in the Emperor Jinmu's era is questionable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

752年(天平勝宝4年)智努王・大市王が文室の姓を賜っている。例文帳に追加

In 752, Chinu-O (King Chinu) and Ochi-O (King Ochi) were given the surname "Funya" by the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レイ・フェリエ(トム・クルーズ)はアメリカ東海岸のある町の港湾労働者だ。例文帳に追加

Ray Ferrier (Tom Cruise) is a dockworker in a town on the east coast of the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave

ボルシア・ドルトムントとマンチェスター・ユナイテッドは6月5日,香川選手の移籍について合意した。例文帳に追加

Borussia Dortmund and Manchester United agreed on Kagawa's transfer on June 5.  - 浜島書店 Catch a Wave

無線通信システムにおいて通話路を確実に設定することができるようにすること。例文帳に追加

To securely set a channel of a radio communication system. - 特許庁

住宅の内部に複数の室内子機10が設置され、親機4と無線通話可能である。例文帳に追加

A plurality of indoor slave units 10 are installed inside the house, and can make a wireless speech with the master unit 4. - 特許庁

モバイル・ネットワークと無線ネットワークの間でローミングする方法が、無線ネットワークを検出するステップと、無線ネットワークにモバイル装置のインターネット・プロトコル・アドレスについて照会するステップとを含む。例文帳に追加

A method of roaming between mobile and radio networks includes a step of detecting a wireless network and a step of querying the wireless network for an Internet Protocol address for a mobile device. - 特許庁

よって、操作部104を押し下げた際に、例えば、ボトムプレート26の撓み等に影響を受けることなく、フック部106が下がる。例文帳に追加

Thereby, when the operation part 104 is pressed down, the hook part 106 is lowered without being influenced by, for instance, flexure or the like of the bottom plate 26. - 特許庁

むしろ,わたしは間もなくあなたに会うことを望んでいます。そうすれば,わたしたちは面と向かって話せるでしょう。あなたに平安がありますように。こちらの友人たちがあなたによろしくと言っています。そちらの友人たちに名ざしでよろしく。例文帳に追加

but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.  - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:14』

あなた方に書き送る事柄は多くありますが,紙とインクでそうしたいとは思いません。むしろ,わたしはあなた方のところに行って,面と向かって話すことを望んでいます。わたしたちの喜びが満ちあふれるようになるためです。例文帳に追加

Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.  - 電網聖書『ヨハネの第二の手紙 1:12』

「万人恐怖」と言われた政治を行った足利義教が嘉吉の乱で死没すると、室町幕府の力は急速に衰えることとなった。例文帳に追加

As Yoshinori ASHIKAGA, who had administered affairs of state, also known as "Everyone's fear," died in the Kakitsu War, the power of the Muromachi bakufu declined rapidly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シリンダヘッド12の接続部材60と向き合う対向面側に燃料吐出通路102を取り囲むように環状突部が形成されている。例文帳に追加

An annular projecting part is formed at an opposite face side facing to the connection member 60 of the cylinder head 12 in a state of surrounding a fuel discharge passage 102. - 特許庁

そして、ブロアからフロアケーシング24内に送風されたエアの流れを、フロアオーガ26側へと向ける。例文帳に追加

The flow of air sent from a blower to the floor casing 24 is directed to the side of the floor auger 26. - 特許庁

キーユニット200側も携帯端末装置100が接続されたことを検出すると無線認証動作を停止する。例文帳に追加

A radio authentication operation is stopped when it is detected that the portable terminal device 100 is connected on the side of the key unit 200 as well. - 特許庁

付加機能付き携帯電話機(300)は、基地局(T)と無線通信を行う通信機能部(100)以外の所定の付加機能部(200)を有する。例文帳に追加

A cellular telephone (300) with an additional function has a predetermined additional function unit (200) other than a communication function unit (100) for performing radio communication with a base station (T). - 特許庁

藤原武智麻呂の菩提を弔うために子の藤原仲麻呂が建立したと伝えられる本瓦葺の八角形の建物。例文帳に追加

It is an octagonal building in the Honkawarabuki tile-roofing style and considered to have been erected by FUJIWARA no Nakamaro to pray to the Buddha for the repose of the soul of his father, Muchimaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

わたしがサンタ・バーバラを出てから1週間後のある晩、トムはベンチュラ道路でワゴンと事故って、自分の車の前輪をひとつもぎとられた。例文帳に追加

A week after I left Santa Barbara Tom ran into a wagon on the Ventura road one night, and ripped a front wheel off his car.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS