1016万例文収録!

「に連れ」に関連した英語例文の一覧と使い方(38ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > に連れの意味・解説 > に連れに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

に連れの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2323



例文

帯電ローラ1は、感光体6に当接したダイヤモンド状炭素間膜3を介して、感光体6の回転に伴い連れ廻りで回転させることができる。例文帳に追加

The roller 1 is rotated with the photoreceptor 6 as the photoreceptor 6 rotates through the film 3 abutting on the photoreceptor 6. - 特許庁

エレベータの利用者の操作性を損なわずに、精度良く、また安価に共連れを検知し、防犯性を向上させることができるエレベータ制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide an elevator control device capable of detecting tailgating inexpensively with excellent accuracy without impairing the operability of users of an elevator, and enhancing the security. - 特許庁

ポンプ組み立て時にベアリングの内輪が磁化されることがなく、ポンプ運転時における内輪の連れ回りを防止することができる磁気軸受式回転真空ポンプの提供。例文帳に追加

To provide a magnetic bearing type vacuum pump not magnetizing an inner ring of a bearing at a time of pump assembly and preventing following rotation of the inner ring in pump operation. - 特許庁

トナー補給容器のトナー排出口近傍を覆うカバー部材にベアリングや滑り軸受けを介してシール部材を設け、このシール部材がトナー補給容器の回転に伴って連れまわる構成とする。例文帳に追加

The seal member is provided on a cover member with which the vicinity of the toner discharge port of the toner replenishing container is covered through a bearing or a slide bearing, and the seal member is rotated with the rotation of the toner replenishing container. - 特許庁

例文

鞍乗型車両において、遠心式クラッチのクラッチ板とフリクションプレートとの張り付きに起因して発生する後輪の連れ回りの発生を防止する。例文帳に追加

To prevent the occurrence of idle rotation of a rear wheel occurring due to sticking of a clutch plate and a friction plate of a centrifugal clutch in a saddle ride type vehicle. - 特許庁


例文

排塵処理室から排出された処理物中の穀粒が、ストローシーブ上の藁屑によって連れ出されにくいものとし、穀粒回収率を向上させる。例文帳に追加

To improve the grain recovery rate by making the grain in the processing object discharged from a discharged dust treatment room, hardly taken out with straw waste on a straw sieve. - 特許庁

また、上記主発振信号波の通過帯域特性は上記信号選択効果によって狭くなり、それに連れて上記不要サイドバンド波の出現範囲も狭くなる。例文帳に追加

The pass band characteristics of the main oscillation signal wave is narrowed by the signal selecting effect, and the appearing range of the unwanted side band waves is also narrowed with it. - 特許庁

各第1の配線3は、それらの並べられた方向に沿って一方の側から他方の側へ向かうに連れて長く延ばされて形成されているか、あるいは短く縮められて形成されている。例文帳に追加

Each of the first wiring 3 is formed, extending long as directing from one side to the other side along a direction of arranging the first wiring 3, or is formed with a reduced condition. - 特許庁

駆動軸に対するファンの連れ回りを防止しつつ、駆動軸に対するファンや軸受部の負担低減が可能となるエンジンの冷却装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an engine cooling device capable of reducing a burden of a fan and a bearing portion to a driving shaft while preventing accompanying rotation of the fan caused by the driving shaft. - 特許庁

例文

ボタン要素20を押圧して変位動作を行わせると、キャビネット40の内面に重なり合っている受圧リブ50が、細長リブ10の捩れ変形を阻止して他のボタン要素20の連れ動きを防止する。例文帳に追加

When the button element 20 is pushed down to make a displacement movement, the pressure receiving ribs 50 lapping on each other inside the cabinet 40 prevent the long and thin rib 10 from being twisted and prevent another button element 20 from moving together. - 特許庁

例文

ガイドパイプ4を金属材料から形成し、その横断面形状を円形とし、横断面の直径寸法を、超音波センサ3から遠ざかるに連れて小さくなるように形成した。例文帳に追加

A guide pipe 4 is formed from a metal material, and its cross section has a circular shape whose diametric dimension gradually becomes smaller with a distance from an ultrasonic sensor 3. - 特許庁

リタード分離機構において、給紙カセットからリタードローラまでの搬送路が湾曲している場合に、重送した紙をカセットまで戻しやすくし、かつリタードローラが離間した後の連れ重送を防止することを目的とする。例文帳に追加

To easily return a double-fed sheets to a cassette, while preventing dragged double-feed after a retard roller is separated in the case wherein a conveying passage from a paper feeding cassette to the retard roller is curved in a retard separating mechanism. - 特許庁

自分の乗車券を連れている幼児に持たせた利用者に対して、その乗車券が適正であれば、改札通路の通行を許可することができる自動改札機を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic ticket gate which permits a user with his or her infant having a user's ticket to pass through a ticket gate, when the ticket is valid. - 特許庁

前記ゴムロールは駆動を掛けていないで、圧着されている前記リバース塗布ロールの回転力によって前記リバース塗布ロールと同方向に連れ廻りする。例文帳に追加

The rubber roll is not driven by power and is rotated in the same direction as that of the rotation of the reverse coating roll by revolution force of the reverse coating roll pressed to be in contact with the rubber roll. - 特許庁

このため、タブ片20を引き抜くと中継端子30は引き抜いたタブ片20と連れ動きすることなく他方側のタブ片10に抜止め状態で保持される。例文帳に追加

Therefore, when a tab piece 20 is pulled out, the repeating terminal 30 does not move with the pulled out tab piece 30, but is held by the other tab piece 10 in a disconnection-resistant state. - 特許庁

固定積載部308には、上昇して待機し、下降して積載済みシートSを押圧することにより積載済みシートSの連れ送りを防止するスタンプ400が配置される。例文帳に追加

The fixed loading part 308 is provided with a stamp 400 for preventing a following feed of the loaded sheet S by rising to standby and lowering to press the loaded sheet S. - 特許庁

連れを防止することにより高度な安全性を維持しつつ、認証の際の操作が簡易で利便性を向上することができる認証機能付きエアシャワーシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide an air shower system with an authentication function easily operable for authentication and increased in convenience while maintaining high safety by preventing tailgating. - 特許庁

転写搬送ベルトの搬送に伴なってコロが連れ回りながら転写搬送ベルトを反射部材側に押し当て、転写搬送ベルトの光反射部材からの浮き上がりや波打ちを防止する。例文帳に追加

The roller presses the transfer carrying belt against the reflection member side while rotating with the transfer carrying belt with the carrying of the transfer carrying belt, so that the floating of the transfer carrying belt from the light reflection member or the waviness thereof is prevented. - 特許庁

ペット連れの利用者が乗りかご11に乗車してペット釦17を押下操作すると、各階の乗り場に設けられたペット運転灯が点灯してペットが乗車していることが表示される。例文帳に追加

When the user with the pet gets on the passenger car 11 and depresses the pet button 17, a pet operation lamp provided on a car stop of each floor is lit on to indicate that the pet gets thereon. - 特許庁

したがって、ステッピングモータの使用時間経過に連れて、ステッピングモータとしての回転角度精度低下、異音・振動発生、といった不具合が発生することを確実に防止できる。例文帳に追加

Therefore, it is possible to reliably prevent a problem, such as degradation in the accuracy of the rotation angle of a stepping motor and the production of abnormal noise/vibration, from occurring with the time of use of the stepping motor. - 特許庁

ボルト13のねじ込み時にナット15のセルフロック機能が働いて後は、湾曲部35が湾曲度合いを緩めるように変形し、ナット15が連れ回りする。例文帳に追加

When screwing the bolt 13, self-lock function of the nut 15 works, and thereafter, the curved part 35 is deformed to loosen degree of the curve, and the nut 15 turns together. - 特許庁

速度判定部36は、始動後にモータ回転速度がクランキング回転数を超えた場合に連れ回りが生じているとして信号s1を出力する。例文帳に追加

A speed determining part 36 outputs a signal s1 representing the corotation, in a case when a motor rotating frequency is over a cranking frequency after starting. - 特許庁

ペットが乗っていることを、ペットを連れて乗ろうとしている人に知らしめて、ペット同士の鉢合わせを未然に防ぐことができるペット対応型マンション用エレベータの提供。例文帳に追加

To provide an elevator coping with a pet, capable of previously preventing two pets from bumping against each other by informing a passenger about to get in with one pet that the other is in. - 特許庁

一端側の密度が最も低く他端側に近づくに連れて密度が高くなる傾斜密度圧密体が効率よく得られる、圧粉体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a green compact capable of efficiently obtaining a green compact with gradient density in which the density of one end side is lowest, and, as it approaches the other end side, the density is made high. - 特許庁

繰り返し使用をしていくに連れてスクリーンマスク上のアライメントマークと基板上のアライメントマークとのずれが使用限界を越えた場合、スクリーンマスクは使用不可になる。例文帳に追加

To solve a problem of impossibility to use a screen mask when a deviation of an alignment mark on the mask from that on a base plate exceeds a serviceability limit as repeatedly used. - 特許庁

マグネットローラ端部領域での現像剤の連れ回りによる画像濃度ムラを発生させることなく、現像剤担持体軸線方向における現像装置の小型化を図ることである。例文帳に追加

To make a developing device compact along the axial direction of a developer carrier without causing image density irregularities due to recirculation of a developer in magnet roller end regions. - 特許庁

速度判定部36は、始動後にモータ回転速度がクランキング回転数を超えた場合に連れ回りが生じているとして信号s1を出力する。例文帳に追加

A speed determining part 36 outputs a signal s1 representing the corotation in a case when a motor rotating frequency is over a cranking frequency after starting. - 特許庁

湿式多板クラッチ等の湿式フリクションプレートにおいて、フリクションプレートとセパレータプレートとの間に存在する潤滑油の排出性を向上させ、クラッチの非締結時の連れ回りを低減する。例文帳に追加

To provide a wet friction plate of a wet multiple disc clutch, etc., capable of reducing corotation of the clutch at the time of non-fastening by improving a discharging property of lubricating oil existing between the friction plate and a separator plate. - 特許庁

工具歯車37を外歯車26に噛み合わせた後、該工具歯車37を軸線回りの回転させながら外歯の歯すじ方向に往復動させると、従動側の外歯車26は連れ回って外歯同士の噛み合いが進む。例文帳に追加

When a tool gear 37 is engaged with the external gear 26, and the tool gear 37 is reciprocated in the tooth rake direction of the external teeth while the tool gear is rotated around the axis, the external gear 26 on the driven side is jointly turned to advance the engagement of the external teeth with each other. - 特許庁

緊急時における安全装置の操作を確実ならしめることにより、誘拐・連れ去り等から児童生徒を護ることのできる通学服を提供する。例文帳に追加

To provide a school garment ensuring operation of a safety device in an emergency situation so as to protect a pupil or a student from kidnapping, a taking-away incident or the like. - 特許庁

目視で、バー3とダイスホルーダの端とが、ほぼ平行になったととろでバー3を保持しながらセットネジを締めるのでコーナーカットのダイスはセットネジを締め付けることによる連れ回いはおこらない。例文帳に追加

When a bar 3 and the end of a die holder are visually almost parallel, a set screw is fastened while holding the bar 3, so that fastening of the set screw does not cause the following rotation of the corner cut die. - 特許庁

簡単な構成でシートの連れ出し現象に起因するシートの座屈の発生を抑制し、坪量の低いシートにおいても安定した給送が可能なシート給送装置及び画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a sheet feeding apparatus and an image forming apparatus that can suppress buckling of a sheet caused by a phenomenon of sheets coming out together with a simple structure and stably feed a sheet of low basis weight. - 特許庁

各第1の配線3は、それらの並べられた方向に沿って一方の側から他方の側へ向かうに連れて長く延ばされて形成されているか、あるいは短く縮められて形成されている。例文帳に追加

Each of the first wirings 3 is formed, extending long as directing from one side to the other side along a direction of arranging the first wirings 3, or is formed with a reduced condition. - 特許庁

このため、遊技者は、特定遊技状態への移行回数が増加するに連れて、識別図柄の可変表示に伴うさまざまな可変表示演出を楽しむことが可能となる。例文帳に追加

Thereby, the player can enjoy various variation display representations following the variation display of the identification symbol as the number of the shifts to a special game state increases. - 特許庁

CPU14は、Tiが50〜95°Cの範囲内であるとき、Loの増大に連れて直流モータ27の回転速度も増大するような出力Voを、Loに基づいて算出し、Voをドライバ25へ出力する。例文帳に追加

The CPU 14 calculates the output Vo that increases number of revolutions of a DC motor 27 as the Lo increases when the Ti is within the range of 50-95°C on the basis of the Lo and provides the output Vo to a driver 25. - 特許庁

爪や切欠き溝に加工上のバラ付きがあっても切欠き溝への爪の嵌合が容易に行え、ネジを捩じ込んで止着するときの連れ回りを生ずることのないウェザストリップの型成形部の取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a mounting structure of a molding part of a weatherstrip capable of easily fitting a pawl in a cutout groove even when there is dispersion in working in the pawl and the cutout groove and never causing corotation in screwing and fixing a screw. - 特許庁

連れを確実に防止しつつ管理領域に対する複数人のアクセス制御を一括して行うことができるアクセス制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide an access control device capable of controlling access of a plurality of people to a managed area at a time while preventing unauthorized people from entering together with authorized people. - 特許庁

前記ネジ付リング5の底面に形成したゴムパッキング収容溝10に滑り止め用ゴムパッキング11を取り付けて、該滑り止め用ゴムパッキングの呈する強い摩擦抵抗でネジ付リング5の連れ回りを生じなくした。例文帳に追加

A non-slip rubber packing 11 is fitted to a rubber packing storage groove 10 formed at the bottom face of the threaded ring 5 to prevent the corotation of the threaded ring 5 with strong frictional resistance exhibited by the non-slip rubber packing 11. - 特許庁

歯車状砥石と歯車状ワークとの連れ回りによる歯車の研削装置において、砥石の切れ味の低下等の経時的変化があっても高い加工精度を維持する。例文帳に追加

To maintain high working precision even when there is a change with the elapse of time such as lowering of sharpness of a grindstone, etc., on a grinding device of a gear by proportional rotation of the gear type grindstone and a gear type work. - 特許庁

ナットの締め付けや緩めによりヒュージブルリンクが連れ回りすることがなく、バッテリー端子等の付属部品を含めたヒュージブルリンクユニットが損傷することのないヒュージブルリンクユニットの組み付け構造を提供する。例文帳に追加

To provide an installation structure of a fusible link unit without damaging the fusible link unit including an ancillary part such as a battery terminal, without co-rotating a fusible link by fastening and loosening of a nut. - 特許庁

職場に子どもを連れてくるというのは、ある意味で文字通りの「仕事と育児の両立」であり、この環境があるかどうかも仕事と育児の両立しやすさに関係してくるだろう。例文帳に追加

Bringing children to the workplace represents, in a sense, the combination of work and parenting in its purest form. - 経済産業省

つまり、職場内に子どもを連れてこられる環境を整えることは、従業員の多くが自動車や徒歩などで通勤し、通勤時間が短い場合において、より有効であることが推測されよう。例文帳に追加

It may be surmised from this that creating an environment in which children can be brought to the workplace is more effective where commuting times are shorter and more employees can travel to work by car or on foot. - 経済産業省

公爵は、不思議な方法で連れてこられるのが自分の娘だと聞き、オーランドゥに、その羊飼いは本当に約束を実行できるのかね、と尋ねた。例文帳に追加

The duke, hearing that it was his own daughter that was to be brought in this strange way, asked Orlando if he believed the shepherd-boy could really do what he had promised;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

二人は連れだって岩だらけのイタケーへと去って行ったが、おそらくペーネロペーは自分の家とヘレネーの家の間に広々とした海が横たわっていることを悲しんだりはしなかっただろう。例文帳に追加

They went away together to rocky Ithaca, and perhaps Penelope was not sorry that a wide sea lay between her home and that of Helen;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

だがトロイアの滅亡も私の死も、お前が奴隷としてギリシアに連れ去られ、他の女に命じられて糸を紡ぎ、ギリシアの井戸から水を汲むかと思うことほど、悩ましくはない。例文帳に追加

But this and my own death do not trouble me so much as the thought of you, when you shall be carried as a slave to Greece, to spin at another woman's bidding, and bear water from a Grecian well.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

花婿さんは100人もの人々を4台の自家用車で連れてきて、ミュールバッハ・ホテルのフロアを1階分全部借り切って、しかも結婚式の前日には35万ドルの真珠の首飾りを花嫁に贈ったりしてさ。例文帳に追加

He came down with a hundred people in four private cars, and hired a whole floor of the Seelbach Hotel, and the day before the wedding he gave her a string of pearls valued at three hundred and fifty thousand dollars.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

『こんなペテンをするなんてこれはなんとも恥ずかしい』とセイウチ。『こんな遠くに連れ出してあんなに急いで歩かせて!』大工の答はただ一言『バターを厚く塗りすぎた!』例文帳に追加

"It seems a shame," the Walrus said,"To play them such a trick, After we've brought them out so far, And made them trot so quick!" The Carpenter said nothing but"The butter's spread too thick!"  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あいつがどうやってやったのか想像もつきませんが、押したり引いたりぶつかったりして、ついにあいつは私を群集から抜け出させ、その事務所に通じる階段のまん前まで連れていきました。例文帳に追加

How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

さてここで、わたしたちの研究対象のとてもおもしろい部分にみなさんをお連れしなければ――ロウソクの燃焼と、わたしたちの体内で起こるような生きている燃焼との間の関係についてです。例文帳に追加

Now, I must take you to a very interesting part of our subjectto the relation between the combustion of a candle and that living kind of combustion which goes on within us.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

人々は彼を捕まえてアレオパゴスに連れて行き,こう言った。「あなたの語っているその新しい教えがどういうものか,わたしたちに分からせてもらえないか。例文帳に追加

They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is, which is spoken by you?  - 電網聖書『使徒行伝 17:19』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS