1016万例文収録!

「に連れ」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > に連れの意味・解説 > に連れに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

に連れの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2323



例文

それでも翌日,彼がユダヤ人たちから告訴された理由についての真相を知りたいと思い,彼の鎖を解き,祭司長たちと最高法院全体の招集を命じ,パウロを連れ下りて彼らの前に立たせた。例文帳に追加

But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.  - 電網聖書『使徒行伝 22:30』

彼はシモンをイエスのもとに連れて行った。イエスは彼に目をとめて言った,「あなたはヨナの子シモンだ。あなたはケファと呼ばれるだろう」。(ケファとは,訳せばペトロということ。)例文帳に追加

He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, “You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas” (which is by interpretation, Peter).  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:42』

そこで,出て行って,自分より悪いほかの七つの霊を連れて来る。そして彼らは中に入ってそこに住みつく。その人の最後の状態は,最初よりも悪くなる」。例文帳に追加

Then he goes, and takes seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 11:26』

こう言った,「向こう側の村に行きなさい。そこに入ると,だれも乗ったことのない子ロバがつないであるのが見つかるだろう。それを解いて,連れて来なさい。例文帳に追加

saying, “Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it.  - 電網聖書『ルカによる福音書 19:30』

例文

イエスは答えた,「信仰のないねじ曲がった世代よ,いつまでわたしはあなた方と一緒にいて,あなた方のことを我慢しようか。あなたの息子をここに連れて来なさい」。例文帳に追加

Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.  - 電網聖書『ルカによる福音書 9:41』


例文

大群衆が,足の不自由な人,目の見えない人,体の不自由な人,その他大勢の人を連れて,彼のもとにやって来た。そして彼らを彼の足もとに置いた。彼は彼らをいやした。例文帳に追加

Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,  - 電網聖書『マタイによる福音書 15:30』

保持片2の上面21側に保持片2の突き出し方向にある両側部に隆起部26を形成させるように保持片2の中央部で保持片2の下面22側に向けて低まり突き出し方向に沿った両側部に向かうに連れて盛り上がった円弧面27が形成してある。例文帳に追加

An arc surface 27 lowered toward the lower surface 22 side of the holding member 2 at a center part of the holding member 2, and swollen toward both side parts along a protruded direction of the holding member 2 is formed on the upper surface 21 side of the holding member 2 for forming swollen parts 26 at both side parts in the protruded direction. - 特許庁

政子の嫉妬を恐れて出産の儀式は省略され、景遠は母子を匿った事を知った政子の勘気を蒙り、子を連れて逃げ深沢の辺りに隠居した。例文帳に追加

The child's birth ceremony was not performed for fear of arousing Masako's envy, and Kageto retired to the vicinity of Fukazawa after running away with his children, because he had been cut off by Masako after she discovered that he had harbored Daishin no Tsubone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狭衣の愛を信じられない飛鳥井女君は、狭衣の子を妊娠したまま乳母にだまされて筑紫へ連れ去られ、その途中で入水自殺を図る。例文帳に追加

Asukai no Onnagimi is unable to have faith in the love of Sagoromo and, while pregnant with his child, is cheated by her wet nurse and taken away to Tsukushi but attempts to commit suicide on the way by drowning herself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伴右衛門の座敷を抜けてきたという小万の幸八が連れ帰ろうとして腕を取ると、小万の二の腕には「五大切」という入れ黒子(刺青)がみえる。例文帳に追加

Kohachi, explaining that in fact Koman sneaked out of Banemon's party, takes her arm to bring her back, then the tattoo 'Go-taisetsu五大' (literally 'Go, precious' which means 'I love Go') on her upper arm is seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、嫡男の信建は豊臣秀頼の小姓衆として大坂城にあり、西軍が壊滅すると三成の子石田重成らを連れて帰国している。例文帳に追加

However, his legitimate son Nobutake was in Osaka-jo Castle as a page to Hideyori TOYOTOMI, and when the western army was devastated, Nobutake returned to his province, bringing along Mitsunari's child Shigenari ISHIDA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義仲を討った範頼と義経は、平氏を追討すべく京を発し、元暦元年(1184年)2月7日、摂津国一ノ谷の戦いで勝利し、平重衡を捕え京に連れ帰った。例文帳に追加

After defeating Yoshinaka, Noriyori and Yoshitsune departed Kyoto to search for and kill the Taira clan and on February 27, 1184 (February 7, 1184 under the old lunar calendar), they won a victory in the Battle of Ichinotani in Settsu Province, where they captured TAIRA no Shigehira and took him back to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、彼は父・常盛とともに弓の名手であったため、その武勇が必要だった祖父・義盛は、叔父・和田義直(義盛の四男)を遣わし、その中途の駿河国から連れ戻させてしまった。例文帳に追加

However, since Tomomori was a master of yumi (bow) like his father Tsunemori, hid grandfather Yoshimori, who needed his grandson's military prowess, sent Tomomori's uncle, Yoshinao WADA (Yoshimori's fourth son), to take Tomomori back from Suruga Province, which was halfway to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、このとき両皇子が連れて行った犬飼部、猿飼部、鳥飼部とよばれる役職の家臣の一人が、元首相犬養毅の祖先ともいわれる犬養健命(いぬかいたけるのみこと)であったといわれている。例文帳に追加

It is said, incidentally, that one of the vassals in the positions called Inukaibe (position for breeding hunting dogs and watchdogs), Sarukaibe (position for breeding monkeys), and Torikaibe (position for breeding birds), who followed the both princes on this occasion, was Inukaitakeru no Mikoto, who was told the ancestor of former prime minister Tsuyoshi INUKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本山岳協会の尾(お)形(がた)好(よし)雄(お)事務局長は,「ネパールはより多くの登山家に来てもらいたいと考えている。エベレストの登頂者は他の登山家を引き連れてくるだろう。」と話した。例文帳に追加

Ogata Yoshio, the secretary general of the Japan Mountaineering Association, said, "Nepal wants more climbers to visit. People who have climbed Mt. Everest can lead other climbers in."  - 浜島書店 Catch a Wave

用紙2、3が搬送されて用紙先端部が印刷台13上を下流側へと移動していくのに連れて、遮風板40も下流側へと移動していく。例文帳に追加

Along with the movement of the paper leading end on the printing stand 13 to the downstream side when the papers 2 and 3 are transferred, the wind shielding plate 40 alike moves to the downstream side. - 特許庁

また、膨張体62を加圧状態で密封する逆止弁を設けることで、円筒状基体を搬送する搬送ステージが、加圧のための装備(チューブ等)を引き連れることなく、独立して移動することができるようになる。例文帳に追加

By providing a check valve for sealing the expanded body 62 in a pressurized state, the transport stage for transporting the cylindrical substrate independently moves without taking equipment for pressure application (such as tubes). - 特許庁

接続前の雄ねじ先端と付け根の直径はほぼ同じで、ナットを締め込むに連れて切り込み12の巾が狭くなり先端の直径が小さくなることで課題を解決できる。例文帳に追加

The male thread tip before connection is substantially equal to the diameter of the root, and the width of the cutout 12 is narrowed according to the fastening of the nut to reduce the diameter of the tip, whereby the above purpose can be attained. - 特許庁

不審者が来訪者と一緒に集合住宅の居住空間側へ侵入する共連れを検出し、警報信号を出力することで、オートドアが解錠された後の防犯効果を高める。例文帳に追加

To improve crime prevention effect after an automatic door is unlocked, by detecting unwanted people who enters along with a visitor into a residential space of a collective housing, and then outputting an alarm signal. - 特許庁

従って、この防犯システムを用いると、子供の連れ去り事件の発生等を素早く認識できるので、これらの事件の発生を効果的に防止することができる。例文帳に追加

The security system can ensure quick recognition of the occurrence of a child abduction or the like to effectively prevent such cases. - 特許庁

この弾性変形は、リブ部65の挿入が進むに連れて大きくなり、係合突起71が係合穴66と嵌合する直前の状態で最大となる(b)。例文帳に追加

This elastic deformation gets larger as the rib section 65 is further more inserted, and becomes maximum just before the engagement protrusion 71 is fitted into an engagement hole 66 (b). - 特許庁

しかし道すがら負傷したエウリュピュロスに出会い、彼の小屋へと連れて行って、小刀で腿から矢を切り落とし、傷をお湯で洗い、痛みをとりさる苦い根を擦り込んだ。例文帳に追加

but, on his way, he met the wounded Eurypylus, and he took him to his hut and cut the arrow out of his thigh with a knife, and washed the wound with warm water, and rubbed over it a bitter root to take the pain away.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

走行機体1に、集草姿勢の集草ボックス22の内部に向かって突出する掻き出し部材70を、集草ボックス22に干渉せず且つ集草ボックス22を排出姿勢に切り替えるに連れてその受入れ口22aの方向に相対移動するように固着する。例文帳に追加

A raking out member 70 projecting toward the inside of the grass collecting box 22 in a grass collecting posture is fastened to the traveling machine body 1 so that the raking out member does not interfere with the grass collecting box 22 and is relatively moved in the direction of the receiving opening 22a of the grass collecting box as the grass collecting box 22 is changed to a discharging posture. - 特許庁

三婦女房おつぎは、ごく普通の市井の一女房だが、反面、老侠客の連れ合いの味を出すことも求められ、脇を固める重要な役柄である。例文帳に追加

Sabu's wife Otsugi is ordinary, but at the same time she needs to be saporific as a companion of the old kyokaku, and thereby it is important as the supporting role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟・安康天皇をその連れ子・眉輪王が殺すと、境黒彦皇子は弟・大泊瀬稚武皇子(後の雄略天皇)が皇位を継がんとする企みで殺されそうになった。例文帳に追加

When his younger brother, Emperor Anko, was murdered by his own stepchild, Prince Mayowa, Sakai no kurohiko no miko was almost murdered in conspiracy of his younger brother Ohatsuseno wakatakeruno miko (the later Emperor Yuryaku) who was trying to succeed the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤出頭後、助命嘆願のかたわら新選組を斎藤一(山口二郎)に託して会津へ向かわせ、島田魁ら数名の隊士のみを連れて大鳥圭介らが率いる旧幕府脱走軍と合流。例文帳に追加

After KONDO surrendered himself to the army of the new government, Toshizo, besides pleading for KONDO's life, entrusted Shinsen-gumi in the care of Hajime SAITO (Jiro YAMAGUCHI) and made them go to Aizu; Toshizo took only a few members including Kai SHIMADA and joined the army led by Keisuke OTORI and others, which was formed by men who escaped from the army of the former Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼家は懐仁親王の早期の即位を望んだため、寛和2年(986年)6月に兼家と二男の道兼が中心となって策謀を仕組み、花山天皇を唆して内裏から連れ出し出家退位させてしまう。例文帳に追加

Because Kaneie wanted Prince Kanehito to ascend to the throne early, in June, 986 he and his second son, Michikane, concocted a scheme in which they abetted in taking Emperor Kazan from the Imperial Palace, and they retired him by making him become an ordained monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

童話の金太郎では木こりに身をやつし、強い人材を求めて旅をするさなか足柄山で金太郎を見いだして源頼光のもとへ連れて行くという役割を与えられている。例文帳に追加

In a fairy story Kintaro, he was given a role to find Kintaro on Ashigarayama (Mt. Ashigara) by disguising himself as a logger and took him to MINAMOTO no Yorimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛和2年(986年)、兼家は策を講じ、寵妃を失って落胆していた花山天皇を二男の道兼がそそのかして内裏から寺へ連れ出し、騙すようにして出家させてしまった。例文帳に追加

In 986, Kaneie schemed to have his second son, Michikane, lead Emperor Kazan, who was grief-stricken over his beloved lady's death, out of dairi (the Imperial Palace precincts) into a temple and induce the Emperor to take the tonsure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小池一夫が時代劇作品の『子連れ狼』で「柳生烈堂」という名で悪役に設定したため、現在ではそのイメージが強くなり、実像が虚像と入り混じってしまっている感もある。例文帳に追加

For Kazuo KOIKE set up a role of villain named 'Retsudo YAGYU' in his work of period drama, "Kozure Okami" (Lone Wolf and Cub), this image has become predominant and it seems that his real person and fictitious images have been mixed up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長矩が連れて行かれた部屋は諸書によって違いがあるが、おそらく中の口坊主部屋と考えられる(『江赤見聞記』『田村家お預かり一件』などが「坊主部屋」と明記している)。例文帳に追加

It is likely the room Naganori was carried was the room of Nakanokuchi bozu (Buddhist priest), though it varies depending on the document ('the room of bozu' is clearly written in such as "Goseki-kenbunki" [Record of personal experiences of Goseki] and "Tamurake oazukari ikken" [Record of the Tamura family's having the custody of Natganori ASANO]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇12年(683年)12月13日に、伊勢王、羽田八国、多品治、中臣大島は、判官・録史・工匠といった部下を引き連れて全国を巡り、諸国の境界を定めた。例文帳に追加

On January 8, 684, ISE no O, HATA no Yakuni, O no Honji, and NAKATOMI no Oshima set off on a journey around the country to set boundaries between provinces accompanied by their subordinates including hangan (Judge Magistrate), rokushi (secretaries keeping records), and kosho (engineers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし三宅が美濃守で美濃の兵を連れてきたのだとしたら、三宅の報告があったはずで、そちらを記さず男依の報を書紀が取り上げた意図が解りにくい。例文帳に追加

On the other hand, there should have been a report by Miyake if he was supposedly the Provincial Governor of Mino and was responsible for bringing the troops, making it unclear as to why the Nihonshoki decided to omit this fact but instead citing Oyori's reporting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新婚当時は生活も厳しく、貧しい生活をしている上に姑・乃木寿子(乃木久子表記での文献有り)との確執もあり、苦労・苦悩が続き、1年半ほど勝典・保典を連れて別居している。例文帳に追加

When she was just married, she continuously suffered from troubles such as poor life and a conflict with her mother-in-law Hisako (the letter '寿' is also written as '' in some documents) NOGI, so she was separated for one and half year from Katsusuke and Yasusuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応神天皇十四年百済の弓月君(ゆつきのきみ)が誉田天皇に対し、百済の民人を連れて帰化したいけれども新羅が邪魔をして加羅から海を渡ってくることができないことを告げる。例文帳に追加

In 283, Yutsuki no kimi of Kudara told the Emperor Homuda (Emperor Ojin) that although he would like to take the people of Paekche and to nationalize themselves including himself, he could not cross the sea from Kaya due to disturbances by Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の役者は大成するために大阪へ行って修行することが通例となっていたが、養母を連れての大阪修行は無理と考え、役者を続けることを断念。例文帳に追加

At that time, actors generally went to Osaka to practice for great success, but he thought it was impossible to take along his adopted mother to train in Osaka, and gave up acting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義詮は北朝年号を復活させ、再び京都を奪還するが、南朝は撤退する際に光厳・光明両上皇と、天皇を退位した直後の崇光天皇(光厳の皇子)を賀名生へ連れ去った。例文帳に追加

Yoshiakira revived the Northern Court era name and recaptured Kyoto, and when the Southern Court forces withdrew from the city, they took both retired Emperors Kogon and Komyo, as well as Emperor Suko (Kogon's son), who had just abdicated the throne, back with them to Ano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して家臣の比喜多源二・安木劉太郎らは同情して、明治政府を倒して明治天皇を京都へ連れ帰って攘夷を断行するべきであると進言した。例文帳に追加

His vassals including Genji HIKITA and Ryutaro YASUKI, sympathized with him, and offered to overthrow the Meiji government, bring the Emperor Meiji back to Kyoto and force the expulsion of the foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

離婚説、「浅野が腹を切ったのだから貴方も切ったらどうです」といったせいで不仲になった説、討ち入りを案じて吉良が帰した説、新しい屋敷がせまくて女中を連れていけなかった説などがある。例文帳に追加

Some theories include a divorce, the conflict created by her statement 'Why don't you commit seppuku since Asano did,' Kira worrying about her safety as he might get attacked, and the new residence being too small to have her servants around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボルト捩込み時に大きなトルクが掛かるようなことがあっても連れ回りすることがないうえ、引抜き強度も増し、製作コストを低減させることができるコンクリート埋込みナットを提供する。例文帳に追加

To prevent rotation of the nut even when a large torque is applied when a bolt is screwed, increase pull-out strength, and reduce a manufacturing cost. - 特許庁

電磁クラッチ切断時以後の被動軸の連れ回りを的確に防止して、ブレーキ作動時の応答性を向上させた、新たな機能を備えたブレーキ付電磁クラッチを提供する。例文帳に追加

To provide an electromagnetic clutch with a brake comprising a new function and improved in responsiveness in operation of the brake by surely preventing inertial rotation of a driven shaft after disconnecting the electromagnetic clutch. - 特許庁

FCコンバータに過電流が発生した場合であっても、インバータやバッテリコンバータなどの共連れ故障を防止することが可能な燃料電池システムを提供する。例文帳に追加

To provide a fuel cell system capable of preventing concurrent failures of an inverter and a battery converter or the like, even in case an overcurrent is generated at an FC converter. - 特許庁

検出軸方向の成分である外部磁場の大きさが増加するに連れて、インピーダンスが減少する磁気インピーダンス特性でインピーダンスが変化する磁気インピーダンス効果を用いている。例文帳に追加

The magnetic field detecting device uses magnetic impedance effects in which impedance varies with magnetic impedance characteristics in which impedance reduces as the size of an external magnetic field, which is a component in the direction of a detection axis, increases. - 特許庁

目標エンジン出力の脈動に連れてエンジン回転速度が大きく変動することを抑えることが可能な車両用駆動装置の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control device of a driving device for a vehicle capable of suppressing an engine rotation speed from largely fluctuating with pulsation of a target engine output. - 特許庁

電動機の駆動や回生が不要な場合に電動機の連れ回りを防止でき、且つ、発進時の応答性を向上させることが可能な駆動装置を提供する。例文帳に追加

To provide a drive device capable of preventing co-rotation of an electric motor when drive or regeneration of the motor is not required and improving responsiveness at the time of a start. - 特許庁

電動機の駆動や回生が不要な場合に電動機の連れ回りを防止でき、且つ、簡易な構成で断接手段の応答性を向上させることが可能な車両用駆動装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicular driving device having simple construction for improving the responsiveness of an engaging/disengaging means while preventing the associative rotation of a motor when the drive and regeneration of the motor are not required. - 特許庁

反転後に基板の粗位置決めを再度行わなくてもよく、駆動源が少なく、エアー配管等を連れ回して移動することもなく、構造が簡単な搬送反転装置及び露光システムを提供する。例文帳に追加

To provide a carrying and inverting device which have simple structure, eliminates the need to roughly position a substrate again after inverting it, has a small number of driving sources, and needs not move together with an air pipe, etc., and to provide an exposure system using the device. - 特許庁

組付け作業性が良好で、且つソケットプレートの連れ廻りを防止しつつ、ソケットプレートがガイドレールを摺動する際に発生する音と振動を防止する揺動斜板式圧縮機を提供する。例文帳に追加

To provide a swing swash plate compressor that can exhibit good assembling workability and prevent a socket plate from rotating together with the compressor while preventing noise and vibration that are generated when the socket plate slides on a guide rail. - 特許庁

穴内にストッパープレートを溶接してケリーバの連れ上がりを防止した従来のトップガイドとは異なり、ストッパープレートやその溶接作業が不要であり、ストッパープレートが脱落する虞もない。例文帳に追加

This constitution can dispense with a stopper plate and its welding works so as to eliminate any possibility of falling of the stopper plate, which is different from a conventional top guide wherein a stopper plate is welded in the hole to prevent the kelly bar from raised therealong. - 特許庁

例文

放射角が大きくなるに連れて相対光度が弱くなる光源からの光を、補償して被照射面を略均一な照度で照射できる光源装置を提供する。例文帳に追加

To provide a light source device capable of irradiating a surface to be irradiated with generally uniform intensity of lighting by compensating for light from a light source, which has relative luminous intensity decreased with increasing a radiation angle. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS